LameXP/etc/Translation/LameXP_ES.ts
2023-12-07 02:45:46 +01:00

3596 lines
161 KiB
XML

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="es_ES" sourcelanguage="en">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="20"/>
<source>About LameXP</source>
<translation>Acerca de LameXP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="40"/>
<source>Information</source>
<translation>Infomación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="138"/>
<source>Contributors</source>
<translation>Colaboradores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="236"/>
<source>3rd Party S/W</source>
<translation>S/W de terceros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="334"/>
<source>License</source>
<translation>Licencia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="439"/>
<source>Show License Text</source>
<translation>Mostrar texto de la licencia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="478"/>
<source>Accept License</source>
<translation>Aceptar licencia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="498"/>
<source>Decline License</source>
<translation>Rechazar licencia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="518"/>
<source>About Qt...</source>
<translation>Acerca de Qt...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="535"/>
<source>Discard</source>
<translation>Descartar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="571"/>
<source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
<translation>LameXP - Interfaz de codificación de audio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="575"/>
<source>Please visit %1 for news and updates!</source>
<translation>¡Visita %1 para recibir noticias y actualizaciones!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="587"/>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="599"/>
<source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %1. Still %2 days left.</source>
<translation>Nota: Esta versión demo (pre-lanzamiento) de LameXP expirará en %1. Aún quedan %2 días.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="619"/>
<source>Note: LameXP is free software. Do &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; respond to the offer !!!</source>
<translation>Nota: LameXP es software libre. ¡&lt;b&gt;No&lt;/b&gt; pagues dinero para obtener o utilizar LameXP! Si algún sitio web de terceros intenta hacerte pagar por descargar LameXP, ¡¡¡&lt;b&gt;no&lt;/b&gt; respondas a la oferta!!!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="633"/>
<source>The following people have contributed to LameXP:</source>
<translation>Las siguientes personas han contribuido a LameXP:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="636"/>
<source>Programmers:</source>
<translation>Programadores:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="639"/>
<source>Project Leader</source>
<translation>Líder del proyecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="643"/>
<source>Translators:</source>
<translation>Traductores:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="655"/>
<source>Special thanks to:</source>
<translation>Agradecimientos especiales a:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="665"/>
<source>Official Mirrors:</source>
<translation>Espejos oficiales:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="675"/>
<source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!</source>
<translation>Si quieres colaborar con una traducción de LameXP, ¡no dudes en ponerte en contacto con nosotros!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="686"/>
<source>The following third-party software is used in LameXP:</source>
<translation>En LameXP se utiliza el siguiente software de terceros:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="691"/>
<source>LAME - OpenSource mp3 Encoder</source>
<translation>LAME - Codificador mp3 de código abierto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="693"/>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="715"/>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="736"/>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="757"/>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="771"/>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="785"/>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="799"/>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="834"/>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="841"/>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="855"/>
<source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.</source>
<translation>Publicado bajo los términos de la Licencia Pública General Reducida GNU.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="698"/>
<source>OggEnc - Vorbis Encoder</source>
<translation>OggEnc - Codificador Vorbis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="700"/>
<source>Completely open and patent-free audio encoding technology.</source>
<translation>Tecnología de codificación de audio abierta y libre de patentes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="705"/>
<source>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</source>
<translation>Codificador MPEG-4 Nero AAC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="707"/>
<source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with 2-Pass support.</source>
<translation>Codificador HE-AAC gratuito de última generación con soporte de 2 pases.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="709"/>
<source>Available from vendor web-site as free download:</source>
<translation>Disponible en la página web del proveedor como descarga gratuita:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="713"/>
<source>Aften - A/52 audio encoder</source>
<translation>Aften - Codificador de audio A/52</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="720"/>
<source>FLAC - Free Lossless Audio Codec</source>
<translation>FLAC - Códec de audio gratuito sin pérdidas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="722"/>
<source>Open and patent-free lossless audio compression technology.</source>
<translation>Tecnología de compresión de audio sin pérdidas, abierta y libre de patentes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="727"/>
<source>Opus Audio Codec</source>
<translation>Códec de audio Opus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="729"/>
<source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.</source>
<translation>Códec de audio totalmente abierto, libre de derechos de autor y muy versátil.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="734"/>
<source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source>
<translation>mpg123 - Rápido reproductor/decodificador de audio MPEG de consola</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="741"/>
<source>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source>
<translation>FAAD - Decodificador AAC MPEG-4 y MPEG-2 de código abierto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="743"/>
<source>Released under the terms of the GNU General Public License.</source>
<translation>Publicado bajo los términos de la Licencia Pública General GNU.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="748"/>
<source>OggDec - Vorbis Decoder</source>
<translation>OggDec - Decodificador Vorbis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="750"/>
<source>Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.</source>
<translation>Decodificador Ogg Vorbis mediante línea de comandos creado por John33.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="755"/>
<source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</source>
<translation>Valdec de AC3Filter Tools - Decodificador AC3/DTS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="762"/>
<source>WavPack - Hybrid Lossless Compression</source>
<translation>WavPack - Compresión híbrida sin pérdidas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="764"/>
<source>Completely open audio compression format.</source>
<translation>Formato de compresión de audio totalmente abierto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="769"/>
<source>Musepack - Living Audio Compression</source>
<translation>Musepack - Compresor de audio con pérdida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="776"/>
<source>Monkey&apos;s Audio - Lossless Audio Compressor</source>
<translation>Monkey&apos;s Audio - Compresor de audio sin pérdidas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="778"/>
<source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.</source>
<translation>Código fuente disponible gratuitamente, SDK sencillo y licencias no restrictivas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="783"/>
<source>Shorten - Lossless Audio Compressor</source>
<translation>Shorten - Compresor de audio sin pérdidas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="790"/>
<source>Speex - Free Codec For Free Speech</source>
<translation>Speex - Códec libre para la libertad de expresión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="792"/>
<source>Open Source patent-free audio format designed for speech.</source>
<translation>Formato de audio sin patentes de código abierto diseñado para voz.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="797"/>
<source>The True Audio - Lossless Audio Codec</source>
<translation>The True Audio - Códec de audio sin pérdidas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="804"/>
<source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder</source>
<translation>refalac - De/Codificador ALAC mediante línea de comandos Win32</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="806"/>
<source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.</source>
<translation>La implementación de referencia ALAC de Apple está disponible bajo licencia Apache.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="811"/>
<source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</source>
<translation>wma2wav - Conversor de archivos WMA a Wave Audio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="813"/>
<source>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &amp;lt;mulder2@gmx.de&amp;gt;. Some rights reserved.</source>
<translation>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &amp;lt;mulder2@gmx.de&amp;gt;. Algunos derechos reservados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="820"/>
<source>By Jory Stone &amp;lt;jcsston@toughguy.net&amp;gt; and LoRd_MuldeR &amp;lt;mulder2@gmx.de&amp;gt;.</source>
<translation>Por Jory Stone &amp;lt;jcsston@toughguy.net&amp;gt; y LoRd_MuldeR &amp;lt;mulder2@gmx.de&amp;gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="846"/>
<source>cURL - Curl URL Request Library</source>
<translation>cURL - Biblioteca Curl de peticiones de URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="848"/>
<source>By Daniel Stenberg, released under the terms of the MIT/X Derivate License.</source>
<translation>Por Daniel Stenberg, publicado bajo los términos de la licencia MIT/X Derivate.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="818"/>
<source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</source>
<translation>avs2wav - Conversor Avisynth a Wave Audio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="825"/>
<source>dcaenc</source>
<translation>dcaenc</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="827"/>
<source>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</source>
<translation>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distribuido bajo la LGPL.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="832"/>
<source>MediaInfo - Media File Analysis Tool</source>
<translation>MediaInfo - Herramienta de análisis de archivos multimedia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="839"/>
<source>SoX - Sound eXchange</source>
<translation>SoX - Sound eXchange (Intercambio de sonido)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="853"/>
<source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</source>
<translation>UPX - El mejor empaquetador de archivos ejecutables</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="860"/>
<source>Silk Icons - Over 700 icons in PNG format</source>
<translation>Silk Icons - Más de 700 iconos en formato PNG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="862"/>
<source>By Mark James, released under the Creative Commons &apos;BY&apos; License.</source>
<translation>Por Mark James, publicado bajo la licencia Creative Commons &apos;BY&apos; License.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="867"/>
<source>Angry Chicken and Ghost Scream sound</source>
<translation>Sonido de Pollo enfadado y Grito fantasma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="869"/>
<source>By Alexander, released under the Creative Commons &apos;BY&apos; License.</source>
<translation>Por Alexander, publicado bajo la licencia Creative Commons &apos;BY&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="874"/>
<source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source>
<translation>El copyright de LameXP en su conjunto pertenece a LoRd_MuldeR. Los derechos de autor del software de terceros utilizado en LameXP pertenecen a sus autores.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="929"/>
<source>n/a</source>
<translation>n/d</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AudioFileModel</name>
<message>
<location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="308"/>
<location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="364"/>
<source>Profile</source>
<translation>Perfil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="325"/>
<source>Channels</source>
<translation>Canales</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="330"/>
<source>Samplerate</source>
<translation>Velocidad de muestreo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="337"/>
<location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="341"/>
<source>Bitdepth</source>
<translation>Profundidad de bits</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="359"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="368"/>
<source>Version</source>
<translation>Versión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
<location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
<location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="381"/>
<source>Bitrate</source>
<translation>Velocidad de transmisión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
<source>Constant</source>
<translation>Constante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
<source>Variable</source>
<translation>Variable</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="387"/>
<source>Encoder</source>
<translation>Codificador</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CueImportDialog</name>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
<source>Import Cue Sheet</source>
<translation>Importar hoja de referencias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
<source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.</source>
<translation>La siguiente hoja de referencias se dividirá y se importará en LameXP.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="120"/>
<source>Loading Cue Sheet file, please be patient...</source>
<translation>Cargando archivo de hoja de referencias, espera por favor...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="226"/>
<source>Failed to load the Cue Sheet file:</source>
<translation>No se ha podido cargar el archivo de hoja de referencias:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
<source>The specified file could not be found!</source>
<translation>¡No se ha encontrado el archivo especificado!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="126"/>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="227"/>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
<source>Cue Sheet Error</source>
<translation>Error en la hoja de referencias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="154"/>
<source>(System Default)</source>
<translation>(Predeterminado del sistema)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="161"/>
<source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:</source>
<translation>Selecciona el código ANSI para el archivo de hoja de referencias:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="162"/>
<source>OK</source>
<translation>Aceptar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="163"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="195"/>
<source>New Folder</source>
<translation>Nueva carpeta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="208"/>
<source>An unknown error has occured!</source>
<translation>¡Se ha producido un error desconocido!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="213"/>
<source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!</source>
<translation>No se ha podido abrir el archivo para su lectura. ¡Asegúrate de que tienes los permisos necesarios!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="216"/>
<source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!</source>
<translation>¡El archivo proporcionado no parece un archivo de imagen de disco de hoja de referencias válido!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
<source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!</source>
<translation>¡No se ha encontrado ninguna pista de audio compatible en la imagen de la hoja de referencias!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
<source>Note that LameXP can not handle &quot;binary&quot; Cue Sheet images.</source>
<translation>Ten en cuenta que LameXP no puede manejar imágenes &quot;binarias&quot; de hojas de referencia.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="222"/>
<source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!</source>
<translation>El archivo de hoja de referencias seleccionado contiene información incoherente. ¡Presta atención!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="244"/>
<source>Unknown Artist</source>
<translation>Artista desconocido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="245"/>
<source>Unknown Album</source>
<translation>Álbum desconocido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="266"/>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="270"/>
<source>Choose Output Directory</source>
<translation>Selecciona la carpeta de salida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
<source>LameXP</source>
<translation>LameXP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
<source>Error: The selected output directory could not be created!</source>
<translation>Error: ¡No se ha podido crear la carpeta de salida seleccionada!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
<source>Error: The selected output directory is not writable!</source>
<translation>Error: ¡No es posible escribir en la carpeta de salida seleccionada!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
<source>Low Diskspace Warning</source>
<translation>Aviso de poco espacio en disco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
<source>There are less than %1 GB of free diskspace available in the selected output directory.</source>
<translation>Hay menos de %1 GB de espacio de disco libre disponible en la carpeta de salida seleccionada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
<source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!</source>
<translation>¡Es muy recomendable liberar más espacio en disco antes de proceder a la importación!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
<source>Warning: Some of the required input files could not be found!</source>
<translation>Advertencia: ¡No se han encontrado algunos de los archivos de entrada necesarios!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="405"/>
<source>Analyzing file(s), please wait...</source>
<translation>Analizando archivo(s), espera por favor...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
<source>Analysis Failed</source>
<translation>Análisis fallido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
<source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!</source>
<translation>Advertencia: ¡No se ha podido determinar el formato de algunos de los archivos de entrada!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
<source>Continue Anyway</source>
<translation>Continuar de todos modos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
<source>Abort</source>
<translation>Abortar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="437"/>
<source>Splitting file(s), please wait...</source>
<translation>Dividiendo archivo(s), espera por favor...</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
<source>Process was aborted by the user after %n track(s)!</source>
<translation>
<numerusform>¡El proceso ha sido interrumpido por el usuario después de %n pista!</numerusform>
<numerusform>¡El proceso ha sido interrumpido por el usuario después de %n pistas!</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
<source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!</source>
<translation>¡Se ha producido un error inesperado al dividir la hoja de referencias!</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
<source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.</source>
<translation>
<numerusform>Importada %n pista desde la hoja de referencias.</numerusform>
<numerusform>Importadas %n pistas desde la hoja de referencias.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
<source>Skipped %n track(s).</source>
<translation>
<numerusform>Omitida %n pista.</numerusform>
<numerusform>Omitidas %n pistas.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="451"/>
<source>Cue Sheet Completed</source>
<translation>Hoja de referencias completada</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CueSheetImport</name>
<message>
<location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="14"/>
<location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="664"/>
<source>Import Cue Sheet</source>
<translation>Importar hoja de referencias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="189"/>
<source>Artist:</source>
<translation>Artista:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="241"/>
<source>Album:</source>
<translation>Álbum:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="415"/>
<source>Existing Source File</source>
<translation>Archivo de origen existente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="543"/>
<source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)</source>
<translation>Falta el archivo fuente (se omitirán las pistas)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="570"/>
<source> Output Directory </source>
<translation> Carpeta de salida </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="594"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Examinar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="631"/>
<source>Load a different Cue Sheet</source>
<translation>Cargar una hoja de referencias diferente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="687"/>
<source>Discard</source>
<translation>Descartar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CueSheetModel</name>
<message>
<location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="207"/>
<source>No.</source>
<translation>Núm.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="210"/>
<source>File / Track</source>
<translation>Archivo / Pista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="213"/>
<source>Index</source>
<translation>Índice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="216"/>
<source>Duration</source>
<translation>Duración</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="242"/>
<source>File %1</source>
<translation>Archivo %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="258"/>
<source>Track %1</source>
<translation>Pista %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="267"/>
<location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
<source>Unknown Artist</source>
<translation>Artista desconocido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="271"/>
<location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
<source>Unknown Title</source>
<translation>Título desconocido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DecoderRegistry</name>
<message>
<location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="146"/>
<source>All supported types</source>
<translation>Todos los tipos admitidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="176"/>
<source>Playlists</source>
<translation>Listas de reproducción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="177"/>
<source>All files</source>
<translation>Todos los archivos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DiskObserverThread</name>
<message>
<location filename="../../src/Thread_DiskObserver.cpp" line="92"/>
<source>Low diskspace on drive &apos;%1&apos; detected (only %2 MB are free), problems can occur!</source>
<translation>Se ha detectado poco espacio en disco en la unidad &apos;%1&apos; (sólo quedan libres %2 MB), ¡pueden producirse problemas!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DropBox</name>
<message>
<location filename="../../gui/DropBox.ui" line="14"/>
<source>LameXP - DropBox</source>
<translation>LameXP - DropBox</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
<source>LameXP DropBox</source>
<translation>LameXP DropBox</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
<source>You can add files to LameXP via Drag&amp;amp;Drop here!</source>
<translation>¡Puedes añadir archivos a LameXP mediante Arrastrar &amp; Soltar aquí!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
<source>(Right-click to close the DropBox)</source>
<translation>(Haz clic derecho para cerrar el DropBox)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileExtsModel</name>
<message>
<location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="140"/>
<source>File Extension</source>
<translation>Extensión de archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="142"/>
<source>Replace With</source>
<translation>Reemplazar con</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="189"/>
<source>Select file extensions to overwrite:</source>
<translation>Selecciona las extensiones de archivo que deseas sobrescribir:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="208"/>
<source>Enter the new file extension:</source>
<translation>Introduzca la nueva extensión del archivo:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileListModel</name>
<message>
<location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="118"/>
<source>Title</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="121"/>
<source>Full Path</source>
<translation>Ruta completa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="347"/>
<source>(System Default)</source>
<translation>(Predeterminado del sistema)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="354"/>
<source>Select ANSI Codepage for CSV file:</source>
<translation>Selecciona el código ANSI para el archivo CSV:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="355"/>
<source>OK</source>
<translation>Aceptar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="356"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LogViewDialog</name>
<message>
<location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="23"/>
<source>Log View</source>
<translation>Ver registro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="308"/>
<source>Discard</source>
<translation>Descartar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="331"/>
<source>Save to File...</source>
<translation>Guardar en archivo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="367"/>
<source>Copy to Clipboard</source>
<translation>Copiar al portapapeles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
<source>Log File</source>
<translation>Archivo de registro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
<source>The log file shows detailed information about the selected job.</source>
<translation>El archivo de registro muestra información detallada sobre la tarea seleccionada.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="14"/>
<source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
<translation>LameXP - Interfaz de codificación de audio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="50"/>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4844"/>
<source>Source Files</source>
<translation>Archivos de origen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="94"/>
<source>Add File(s)</source>
<translation>Añadir archivo(s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="117"/>
<source>Remove</source>
<translation>Quitar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="140"/>
<source>Clear</source>
<translation>Limpiar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="242"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1247"/>
<source>Show Details</source>
<translation>Ver detalles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="274"/>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4852"/>
<source>Output Directory</source>
<translation>Carpeta de salida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="365"/>
<source>Up One Level</source>
<translation>Subir un nivel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="387"/>
<source>Edit Output Path</source>
<translation>Editar ruta de salida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="409"/>
<source>Show Favorites</source>
<translation>Mostrar favoritos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="445"/>
<source>Goto Home Folder</source>
<translation>Ir a la carpeta de Inicio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="468"/>
<source>Goto Music Folder</source>
<translation>Ir a la carpeta Música</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="491"/>
<source>Goto Desktop Folder</source>
<translation>Ir a la carpeta Escritorio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="527"/>
<source>Make New Folder</source>
<translation>Crear nueva carpeta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="567"/>
<source>Save output files to the same location where the input file is located</source>
<translation>Guardar los archivos de destino en la misma ubicación en la que se encuentra el archivo de origen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="590"/>
<source>Prepend relative source file path to output file</source>
<translation>Añadir la ruta relativa del archivo de origen al archivo de destino</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="606"/>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4868"/>
<source>Meta Data</source>
<translation>Metadatos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="620"/>
<source> Meta Information </source>
<translation> Metainformación </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="654"/>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="671"/>
<source>Note: Meta information you enter here will &lt;u&gt;supersede&lt;/u&gt; data from the source!</source>
<translation>Nota: ¡La metainformación que introduzcas aquí &lt;u&gt;suprimirá&lt;/u&gt; los datos del origen!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="706"/>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1391"/>
<source>Reset</source>
<translation>Restablecer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="732"/>
<source> Options </source>
<translation> Opciones </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="746"/>
<source>Automatically generate playlist file (.m3u)</source>
<translation>Generar automáticamente un archivo de lista de reproducción (.m3u)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="762"/>
<source>Write meta information to encoded files</source>
<translation>Escribir metadatos en los archivos codificados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="784"/>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4860"/>
<source>Compression</source>
<translation>Compresión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="804"/>
<source> Encoder / Format </source>
<translation> Codificador / Formato </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="828"/>
<source>MP3</source>
<translation>MP3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="851"/>
<source>Ogg/Vorbis</source>
<translation>Ogg/Vorbis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="891"/>
<source>AAC/MP4</source>
<translation>AAC/MP4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="991"/>
<source>PCM/Wave</source>
<translation>PCM/Wave</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="951"/>
<source>A/52</source>
<translation>A/52</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="971"/>
<source>DCA</source>
<translation>DCA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="911"/>
<source>FLAC</source>
<translation>FLAC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="871"/>
<source>Opus</source>
<translation>Opus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="931"/>
<source>APE</source>
<translation>APE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1028"/>
<source> Rate Control Method </source>
<translation> Método de control de la tasa </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1052"/>
<source>Quality-based (VBR)</source>
<translation>Basado en la calidad (VBR)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1075"/>
<source>Average Bitrate (ABR)</source>
<translation>Velocidad de transmisión media (ABR)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1095"/>
<source>Constant Bitrate (CBR)</source>
<translation>Velocidad de transmisión constante (CBR)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1132"/>
<source> Quality / Bitrate </source>
<translation> Calidad / Velocidad de transmisión </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1171"/>
<source>Minimum</source>
<translation>Mínimo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1181"/>
<source>Maximum</source>
<translation>Máximo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1461"/>
<source>Show Help</source>
<translation>Ver ayuda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1493"/>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4876"/>
<source>Advanced Options</source>
<translation>Opciones avanzadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1528"/>
<source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2) </source>
<translation> Gestión de velocidad de transmisión (LAME y OggEnc2) </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1568"/>
<source>Enable Bitrate Management</source>
<translation>Activar la gestión de velocidad de transmisión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1639"/>
<source>Minimum (kbps):</source>
<translation>Mínima (kbps):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1652"/>
<source>Maximum (kbps):</source>
<translation>Máxima (kbps):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1673"/>
<source> LAME Algorithm Quality </source>
<translation> Calidad del algoritmo LAME </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1713"/>
<source>Faster Processing</source>
<translation>Procesamiento más rápido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1736"/>
<source>Better quality</source>
<translation>Mayor calidad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1802"/>
<source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about audio quality!</source>
<translation>Atención: La calidad del audio será muy mala. Por favor, ¡&lt;u&gt;no&lt;/u&gt; protestes por la calidad del audio!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1829"/>
<source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about processing speed!</source>
<translation>Atención: La velocidad de procesamiento será muy lenta. Por favor, ¡&lt;u&gt;no&lt;/u&gt; protestes por la velocidad de procesamiento!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1871"/>
<source>Channel Mode / Sampling Rate</source>
<translation>Modo de canal / Frecuencia de muestreo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1883"/>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1940"/>
<source>Auto Select (Default)</source>
<translation>Selección automática (por defecto)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1888"/>
<source>Joint Stereo</source>
<translation>Estéreo conjunto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1893"/>
<source>Forced Joint Stereo</source>
<translation>Estéreo conjunto forzado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1898"/>
<source>Simple</source>
<translation>Simple</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1903"/>
<source>Dual Mono</source>
<translation>Dual mono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1908"/>
<source>Mono</source>
<translation>Mono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1916"/>
<source>MP3 Channel Mode:</source>
<translation>Modo de los canales MP3:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1926"/>
<source>Sampling Rate (Hz):</source>
<translation>Frecuencia de muestreo (Hz):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1945"/>
<source>16.000</source>
<translation>16.000</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1950"/>
<source>22.050</source>
<translation>22.050</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1955"/>
<source>24.000</source>
<translation>24.000</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1960"/>
<source>32.000</source>
<translation>32.000</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1965"/>
<source>44.100</source>
<translation>44.100</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1970"/>
<source>48.000</source>
<translation>48.000</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2071"/>
<source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources</source>
<translation>Forzar la mezcla estéreo de fuentes Surround (multicanal)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2105"/>
<source>AAC Encoder-Options</source>
<translation>Opciones del codificador AAC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2113"/>
<source>Enable 2-Pass Processing (ABR Mode)</source>
<translation>Activar el procesamiento de 2 pasadas (modo ABR)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2149"/>
<source>Select AAC Profile:</source>
<translation>Selecciona el perfil AAC:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2163"/>
<source>Auto Select (Recommended)</source>
<translation>Selección automática (recomendada)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2168"/>
<source>Enforce LC-AAC</source>
<translation>Aplicar LC-AAC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2173"/>
<source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)</source>
<translation>Aplicar HE-AAC (AAC + SBR)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2178"/>
<source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</source>
<translation>Aplicar HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2258"/>
<source> Volume Normalization </source>
<translation> Normalización de volumen </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2266"/>
<source>Enable Normalization Filter</source>
<translation>Activar filtro de normalización</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2327"/>
<source>Peak Volume (dB):</source>
<translation>Pico de volumen (dB):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2430"/>
<source>Enable Dynamic Normalization</source>
<translation>Activar normalización dinámica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2437"/>
<source>Window Size:</source>
<translation>Tamaño de la ventana:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2469"/>
<source>Enable channel-coupling, i.e. amplify all channels of a multi-channel file by the same amount</source>
<translation>Activar el acoplamiento de canales, es decir, amplificar todos los canales de un archivo multicanal en la misma proporción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2490"/>
<source> Tone Adjustment </source>
<translation> Ajuste de tono </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2588"/>
<source>Adjust Treble (dB):</source>
<translation>Ajuste de agudos (dB):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2598"/>
<source>Adjust Bass (dB):</source>
<translation>Ajuste de graves (dB):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2668"/>
<source> Custom Encoder Parameters </source>
<translation> Parámetros personalizados del codificador </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2684"/>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2699"/>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2714"/>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2729"/>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2882"/>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2976"/>
<source>You can enter custom parameters here!</source>
<translation>¡Puedes introducir parámetros personalizados aquí!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2736"/>
<source>Lame MP3:</source>
<translation>Lame MP3:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2743"/>
<source>OggEnc2:</source>
<translation>OggEnc2:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2750"/>
<source>MPEG-4 AAC:</source>
<translation>MPEG-4 AAC:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2757"/>
<source>FLAC:</source>
<translation>FLAC:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2846"/>
<source>Warning: Custom parameters won&apos;t be checked at all. Use them at your own risk !!!</source>
<translation>Advertencia: Los parámetros personalizados no se comprobarán en absoluto. ¡Úsalos bajo tu propia responsabilidad!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2889"/>
<source>Aften A/52:</source>
<translation>Aften A/52:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2961"/>
<source>OpusEnc:</source>
<translation>OpusEnc:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3007"/>
<source> Multi-Threading </source>
<translation> Multihilo </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3104"/>
<source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)</source>
<translation>Elige el número de instancias paralelas en función del número de núcleos de CPU (recomendado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3111"/>
<source>Fewer Instances</source>
<translation>Menos instancias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3134"/>
<source>More Instances</source>
<translation>Más instancias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3171"/>
<source> Temp Directory </source>
<translation> Carpeta temporal </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3186"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Examinar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3203"/>
<source>Store temporary files in your system&apos;s default TEMP directory (Recommended)</source>
<translation>Almacenar los archivos temporales en el directorio TEMP predeterminado del sistema (recomendado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3301"/>
<source> Aften A/52 Options </source>
<translation> Opciones Aften A/52 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3313"/>
<source>Film Light</source>
<translation>Película ligera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3318"/>
<source>Film Standard</source>
<translation>Película estándar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3323"/>
<source>Music Light</source>
<translation>Música ligera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3328"/>
<source>Music Standard</source>
<translation>Música estándar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3333"/>
<source>Speech</source>
<translation>Discurso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3338"/>
<source>None (Default)</source>
<translation>Ninguno (por defecto)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3350"/>
<source>Auto Select</source>
<translation>Selección automática</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3355"/>
<source>1+1 (Ch1,Ch2)</source>
<translation>1+1 (Ch1,Ch2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3360"/>
<source>1/0 (C)</source>
<translation>1/0 (C)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3365"/>
<source>2/0 (L,R)</source>
<translation>2/0 (L,R)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3370"/>
<source>3/0 (L,R,C)</source>
<translation>3/0 (L,R,C)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3375"/>
<source>2/1 (L,R,S)</source>
<translation>2/1 (L,R,S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3380"/>
<source>3/1 (L,R,C,S)</source>
<translation>3/1 (L,R,C,S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3385"/>
<source>2/2 (L,R,SL,SR)</source>
<translation>2/2 (L,R,SL,SR)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3390"/>
<source>3/2 (L,R,C,SL,SR)</source>
<translation>3/2 (L,R,C,SL,SR)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3398"/>
<source>Audio Coding Mode:</source>
<translation>Modo de codificación de audio:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3405"/>
<source>Dynamic Range Compression:</source>
<translation>Compresión de rango dinámico:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3521"/>
<source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)</source>
<translation>Asignación rápida de bits (menos precisa)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3528"/>
<source>Exponent Search Size:</source>
<translation>Exponente de tamaño de búsqueda:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3562"/>
<source> Rename Output Files </source>
<translation> Renombrar archivos de destino </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3626"/>
<source>Enter the pattern to rename the output files here!</source>
<translation>¡Introduce aquí el patrón para renombrar los archivos de destino!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3665"/>
<source>Rename Output Files</source>
<translation>Renombrar archivos de destino</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3694"/>
<source>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;Reset&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Show List of Macros&lt;/a&gt;</source>
<translation>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;Restablecer&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Mostrar lista de macros&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3726"/>
<source>Rename Pattern:</source>
<translation>Patrón de renombrado:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3739"/>
<source>Example File Name:</source>
<translation>Nombre de archivo de ejemplo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3776"/>
<source>Replacement:</source>
<translation>Reemplazo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3789"/>
<source>Search Pattern:</source>
<translation>Patrón de búsqueda:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3818"/>
<source>&lt;a href=&quot;regexp&quot;&gt;Regular Expression Info&lt;/a&gt;</source>
<translation>&lt;a href=&quot;regexp&quot;&gt;Información sobre expresiones regulares&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3844"/>
<source>Replace all Matching Elements</source>
<translation>Sustituir todos los elementos coincidentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3894"/>
<source>Enter the desired search pattern (regular expression) here!</source>
<translation>¡Escribe aquí el patrón (expresión regular) de búsqueda que desees!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3941"/>
<source>Enter replacement text here! It may contain backreferences.</source>
<translation>Escribe aquí el texto de sustitución. Puede contener retro-referencias.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3992"/>
<source>Add Overwrite </source>
<translation>Añadir sobrescritura </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4003"/>
<source>Remove Overwrite </source>
<translation>Quitar sobrescritura </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4040"/>
<source>Rename Files </source>
<translation>Renombrar archivos </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4057"/>
<source>Regular Expressions </source>
<translation>Expresiones regulares </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4071"/>
<source>File Extensions </source>
<translation>Extensiones de archivo </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4109"/>
<source> Opus Encoder Options </source>
<translation> Opciones del codificador Opus </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4149"/>
<source>Encoding Complexity:</source>
<translation>Complejidad de la codificación:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4191"/>
<source>Frame Size:</source>
<translation>Tamaño de muestra:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4279"/>
<source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as 48.000 Hz)</source>
<translation>Desactivar el remuestreo del decodificador Opus (ej. salida siempre a 48.000 Hz)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4329"/>
<source> File Operations </source>
<translation> Operaciones de archivo </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4350"/>
<source>Overwrite Existing File</source>
<translation>Sobrescribir archivo existente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4357"/>
<source>Skip File</source>
<translation>Omitir archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4367"/>
<source>Keep Both Files (Default)</source>
<translation>Conservar ambos archivos (por defecto)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4377"/>
<source>If Target File Already Exists:</source>
<translation>Si el archivo de destino ya existe:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4487"/>
<source>Apply the &quot;creation&quot; and &quot;last modified&quot; date/time of the original file to the converted file</source>
<translation>Aplicar la fecha/hora de &quot;creación&quot; y &quot;última modificación&quot; del archivo de origen al archivo convertido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4547"/>
<source>Reset Advanced Options </source>
<translation>Restablecer opciones avanzadas </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4613"/>
<source> Encode Now!</source>
<translation> ¡Codificar ahora!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4655"/>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4827"/>
<source>About...</source>
<translation>Acerca de...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4691"/>
<source> Exit Program</source>
<translation> Salir del programa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4723"/>
<source>File</source>
<translation>Archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4737"/>
<source>?</source>
<translation>?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4755"/>
<source>View</source>
<translation>Vista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4759"/>
<source>Style</source>
<translation>Estilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4773"/>
<source>Language</source>
<translation>Idioma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4792"/>
<source>Tools</source>
<translation>Herramientas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4796"/>
<source>Configuration</source>
<translation>Configuración</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4836"/>
<source>Quit</source>
<translation>Salir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4885"/>
<source>Open File(s)...</source>
<translation>Abrir archivo(s)...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4894"/>
<source>Official LameXP Project Web-Site</source>
<translation>Sitio web oficial del proyecto LameXP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4897"/>
<source>Visit Official Web-Site</source>
<translation>Visitar el sitio web oficial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4906"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1245"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1527"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1561"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1589"/>
<source>Check for Updates</source>
<translation>Comprobar actualizaciones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4915"/>
<source>Open Folder...</source>
<translation>Abrir carpeta...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4924"/>
<source>Clear All</source>
<translation>Limpiar todo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4935"/>
<source>Plastique</source>
<translation>Plástico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4943"/>
<source>Cleanlooks</source>
<translation>Cleanlooks</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4951"/>
<source>Windows Vista (&quot;Aero&quot;)</source>
<translation>Windows Vista (&quot;Aero&quot;)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4959"/>
<source>Windows Classic</source>
<translation>Windows clásico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4967"/>
<source>Windows XP (&quot;Luna&quot;)</source>
<translation>Windows XP (&quot;Luna&quot;)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4975"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2091"/>
<source>Disable Update Reminder</source>
<translation>Desactivar el recordatorio de actualización</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4983"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2117"/>
<source>Disable Sound Effects</source>
<translation>Desactivar los efectos de sonido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4992"/>
<source>Install WMA Decoder</source>
<translation>Instalar el decodificador WMA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5000"/>
<source>Disable Nero AAC Notifications</source>
<translation>Desactivar las notificaciones de Nero AAC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5009"/>
<source>Show DropBox</source>
<translation>Mostrar DropBox</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5033"/>
<source>From File...</source>
<translation>Desde archivo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5042"/>
<source>Encode!</source>
<translation>¡Codificar!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5050"/>
<source>Disable Shell Integration</source>
<translation>Desactivar menú contextual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5059"/>
<source>LameXP User&apos;s Manual</source>
<translation>Manual de usuario de LameXP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5068"/>
<source>Changelog</source>
<translation>Registro de cambios</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5077"/>
<source>Translator&apos;s Guide</source>
<translation>Guía de traducción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5086"/>
<source>Help &amp;&amp; Support</source>
<translation>Ayuda &amp;&amp; soporte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5095"/>
<source>Open Folder Recursively...</source>
<translation>Abrir carpetas recursivamente...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5103"/>
<source>Check for Beta Updates</source>
<translation>Comprobar actualizaciones beta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5112"/>
<source>Import Cue Sheet</source>
<translation>Importar hoja de referencias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5120"/>
<source>Disable Slow Startup Notifications</source>
<translation>Desactivar las notificaciones de inicio ralentizado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5128"/>
<source>Hibernate Computer On Shutdown</source>
<translation>Hibernar el ordenador al apagarlo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5137"/>
<source>MuldeR&apos;s OpenSource Projects</source>
<translation>Proyectos de código abierto de MuldeR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5146"/>
<source>Report a Bug (GitHub)</source>
<translation>Notificar un error (GitHub)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5155"/>
<source>Hydrogenaudio Knowledgebase</source>
<translation>Base de conocimientos de Hydrogenaudio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="848"/>
<source>Adding file(s), please wait...</source>
<translation>Añadiendo archivo(s), espera por favor...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="859"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4294"/>
<source>Access Denied</source>
<translation>Acceso denegado</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="859"/>
<source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!</source>
<translation>
<numerusform>%n archivo ha sido rechazado. ¡Porque no se ha concedido permiso de lectura!</numerusform>
<numerusform>%n archivos han sido rechazados ¡Porque no se ha concedido permiso de lectura!</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="859"/>
<source>This usually means the file is locked by another process.</source>
<translation>Esto suele significar que el archivo está bloqueado por otro proceso.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="863"/>
<source>CDDA Files</source>
<translation>Archivos CDDA</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="863"/>
<source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!</source>
<translation>
<numerusform>%n archivo ha sido rechazado. ¡Porque es un archivo CDDA ficticio!</numerusform>
<numerusform>%n archivos han sido rechazados. ¡Porque son archivos CDDA ficticios!</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="863"/>
<source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.</source>
<translation>Disculpa, por ahora LameXP no puede extraer pistas de un CD de audio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="863"/>
<source>We recommend using %1 for that purpose.</source>
<translation>Para ello se recomienda utilizar %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="867"/>
<source>Cue Sheet</source>
<translation>Hoja de referencias</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="867"/>
<source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!</source>
<translation>
<numerusform>%n archivo ha sido rechazado. ¡Porque parece ser una imagen de hojas de referencia!</numerusform>
<numerusform>%n archivos han sido rechazados. ¡Porque parecen ser imágenes de hojas de referencia!</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="867"/>
<source>Please use LameXP&apos;s Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.</source>
<translation>Utiliza el asistente de importación de archivos de hojas de referencia de LameXP.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="871"/>
<source>Files Rejected</source>
<translation>Archivos rechazados</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="871"/>
<source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!</source>
<translation>
<numerusform>%n archivo ha sido rechazado. ¡Porque no se ha podido reconocer el formato del archivo!</numerusform>
<numerusform>%n archivos han sido rechazados. ¡Porque no se ha podido reconocer el formato de los archivos!</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="871"/>
<source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.</source>
<translation>Esto suele significar que el archivo está dañado o que el formato de archivo no es compatible.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="886"/>
<source>Scanning folder(s) for files, please wait...</source>
<translation>Escaneando carpeta(s) en busca de archivos, espera por favor...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1237"/>
<source>DEMO VERSION</source>
<translation>VERSIÓN DE DEMOSTRACIÓN</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1241"/>
<source>Initializing directory outline, please be patient...</source>
<translation>Inicializando el esquema de la carpeta, espera por favor...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1242"/>
<source>You can drop in audio files here!</source>
<translation>¡Puedes soltar archivos de audio aquí!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1248"/>
<source>Open File in External Application</source>
<translation>Abrir archivo en aplicación externa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1249"/>
<source>Browse File Location</source>
<translation>Examinar ubicación del archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1250"/>
<source>Browse Selected Folder</source>
<translation>Examinar la carpeta seleccionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1251"/>
<source>Refresh Directory Outline</source>
<translation>Actualizar el esquema de carpetas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1252"/>
<source>Go To Parent Directory</source>
<translation>Ir a la carpeta superior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1253"/>
<source>Bookmark Current Output Folder</source>
<translation>Añadir marcador a la carpeta de salida actual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1254"/>
<source>Export Meta Tags to CSV File</source>
<translation>Exportar metaetiquetas a un archivo CSV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1255"/>
<source>Import Meta Tags from CSV File</source>
<translation>Importar metaetiquetas desde un archivo CSV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1504"/>
<source>License Declined</source>
<translation>Licencia rechazada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1504"/>
<source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!</source>
<translation>Has rechazado la licencia. Por consiguiente, ¡la aplicación se cerrará ahora!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1504"/>
<source>Goodbye!</source>
<translation>¡Adiós!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1527"/>
<source>LameXP - Expired</source>
<translation>LameXP - Vencido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1527"/>
<source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %1.</source>
<translation>Esta versión de demostración (pre-lanzamiento) de LameXP venció el %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1527"/>
<source>LameXP is free software and release versions won&apos;t expire.</source>
<translation>LameXP es software libre y las versiones de lanzamiento no caducan.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1527"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1561"/>
<source>Exit Program</source>
<translation>Salir del programa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1547"/>
<source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.</source>
<translation>Parece que un antivirus fraudulento está ralentizando el inicio de LameXP.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1548"/>
<source>Please refer to the %1 document for details and solutions!</source>
<translation>Por favor, ¡consulta el documento %1 para más detalles y soluciones!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1548"/>
<source>Manual</source>
<translation>Manual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1549"/>
<source>Slow Startup</source>
<translation>Inicio ralentizado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1549"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1614"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1693"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2264"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4204"/>
<source>Discard</source>
<translation>Descartar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1549"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1614"/>
<source>Don&apos;t Show Again</source>
<translation>No mostrar de nuevo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1561"/>
<source>Urgent Update</source>
<translation>Actualización urgente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1561"/>
<source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!</source>
<translation>Tu versión de LameXP tiene más de un año. ¡Es hora de actualizarla!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1561"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1775"/>
<source>Ignore</source>
<translation>Ignorar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1577"/>
<source>Skipping update check this time, please be patient...</source>
<translation>Omitiendo la comprobación de actualizaciones esta vez, espera por favor...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1589"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2093"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2103"/>
<source>Update Reminder</source>
<translation>Recordatorio de actualización</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1589"/>
<source>Your last update check was more than 14 days ago. Check for updates now?</source>
<translation>La última vez que se comprobaron las actualizaciones fue hace más de 14 días. ¿Buscar actualizaciones ahora?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1589"/>
<source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?</source>
<translation>Aún no has buscado actualizaciones de LameXP. ¿Buscar actualizaciones ahora?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1589"/>
<source>Postpone</source>
<translation>Posponer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1607"/>
<source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.</source>
<translation>No se ha encontrado el codificador Nero AAC. Se desactivará la compatibilidad con la codificación AAC.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1608"/>
<source>Please put &apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos; and &apos;neroAacTag.exe&apos; into the LameXP directory!</source>
<translation>Por favor, ¡pon &apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos; y &apos;neroAacTag.exe&apos; en la carpeta de LameXP!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1609"/>
<source>Your LameXP install directory is located here:</source>
<translation>La carpeta de instalación de LameXP se encuentra aquí:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1611"/>
<source>You can download the Nero AAC encoder for free from this website:</source>
<translation>Puedes descargar gratis el codificador Nero AAC desde este sitio web:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1613"/>
<source>Note: Nero AAC encoder version %1 or newer is required to enable AAC encoding support!</source>
<translation>Nota: ¡Se requiere la versión %1 o posterior del codificador Nero AAC para activar la compatibilidad con la codificación AAC!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1614"/>
<source>AAC Support Disabled</source>
<translation>Soporte AAC desactivado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1745"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1802"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1812"/>
<source>LameXP</source>
<translation>LameXP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1745"/>
<source>You must add at least one file to the list before proceeding!</source>
<translation>¡Debes añadir al menos un archivo a la lista antes de continuar!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1753"/>
<source>Not Found</source>
<translation>No encontrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1753"/>
<source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:</source>
<translation>La carpeta TEMP seleccionada ya no existe:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1753"/>
<source>Restore Default</source>
<translation>Restaurar valores por defecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1753"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1770"/>
<source>There are less than %1 GB of free diskspace available on your system&apos;s TEMP folder.</source>
<translation>Hay menos de %1 GB de espacio libre disponible en la carpeta TEMP del sistema.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1771"/>
<source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!</source>
<translation>¡Es muy recomendable liberar más espacio en disco antes de proceder a la codificación!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1772"/>
<source>Your TEMP folder is located at:</source>
<translation>La carpeta TEMP se encuentra en:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1775"/>
<source>Low Diskspace Warning</source>
<translation>Alerta de poco espacio en disco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1775"/>
<source>Abort Encoding Process</source>
<translation>Abortar proceso de codificación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1775"/>
<source>Clean Disk Now</source>
<translation>Limpiar disco ahora</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1783"/>
<source>Low Diskspace</source>
<translation>Poco espacio en disco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1783"/>
<source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!</source>
<translation>Estás continuando con poco espacio en disco. ¡Pueden surgir problemas!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1802"/>
<source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!</source>
<translation>Disculpa, ¡se ha seleccionado un codificador no compatible!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1812"/>
<source>Cannot write to the selected output directory.</source>
<translation>No se puede escribir en la carpeta de salida seleccionada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1812"/>
<source>Please choose a different directory!</source>
<translation>Por favor, ¡elige otra carpeta!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2055"/>
<source>Load Translation</source>
<translation>Cargar traducción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2057"/>
<source>Translation Files</source>
<translation>Archivos de traducción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2091"/>
<source>Do you really want to disable the update reminder?</source>
<translation>¿Seguro que quieres desactivar el recordatorio de actualización?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2091"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2117"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2143"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2169"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2262"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2299"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2325"/>
<source>Yes</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2091"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2117"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2143"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2169"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2262"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2299"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2325"/>
<source>No</source>
<translation>No</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2093"/>
<source>The update reminder has been disabled.</source>
<translation>El recordatorio de actualización se ha desactivado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2093"/>
<source>Please remember to check for updates at regular intervals!</source>
<translation>Por favor, ¡recuerda comprobar las actualizaciones periódicamente!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2103"/>
<source>The update reminder has been re-enabled.</source>
<translation>El recordatorio de actualización se ha reactivado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2117"/>
<source>Do you really want to disable all sound effects?</source>
<translation>¿Seguro que quieres desactivar todos los efectos de sonido?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2119"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2129"/>
<source>Sound Effects</source>
<translation>Efectos de sonido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2119"/>
<source>All sound effects have been disabled.</source>
<translation>Todos los efectos de sonido se han desactivado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2129"/>
<source>The sound effects have been re-enabled.</source>
<translation>Los efectos de sonido se han reactivado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2143"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2145"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2155"/>
<source>Nero AAC Notifications</source>
<translation>Notificaciones de Nero AAC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2143"/>
<source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?</source>
<translation>¿Seguro que quieres desactivar todas las notificaciones del codificador Nero AAC?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2145"/>
<source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.</source>
<translation>Todas las notificaciones del codificador Nero AAC se han desactivado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2155"/>
<source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.</source>
<translation>Las notificaciones del codificador Nero AAC se han reactivado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2169"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2171"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2181"/>
<source>Slow Startup Notifications</source>
<translation>Notificaciones de inicio ralentizado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2169"/>
<source>Do you really want to disable the slow startup notifications?</source>
<translation>¿Seguro que quieres desactivar las notificaciones de inicio ralentizado?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2171"/>
<source>The slow startup notifications have been disabled.</source>
<translation>Las notificaciones de inicio ralentizado se han desactivado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2181"/>
<source>The slow startup notifications have been re-enabled.</source>
<translation>Las notificaciones de inicio ralentizado se han reactivado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2203"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2207"/>
<source>Open Cue Sheet</source>
<translation>Abrir hoja de referencias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2203"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2209"/>
<source>Cue Sheet File</source>
<translation>Archivo de hoja de referencias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2262"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2264"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2277"/>
<source>Beta Updates</source>
<translation>Actualizaciones beta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2262"/>
<source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?</source>
<translation>¿Seguro que quieres que LameXP compruebe si hay actualizaciones beta (previas al lanzamiento)?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2264"/>
<source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
<translation>A partir de ahora, LameXP comprobará si hay actualizaciones beta (previas al lanzamiento).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2264"/>
<source>Check Now</source>
<translation>Comprobar ahora</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2277"/>
<source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
<translation>A partir de ahora, LameXP &lt;i&gt;no&lt;/i&gt; buscará actualizaciones beta (previas al lanzamiento).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2299"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2301"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2311"/>
<source>Hibernate Computer</source>
<translation>Hibernar el ordenador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2299"/>
<source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?</source>
<translation>¿Seguro que quieres que el ordenador se hiberne al apagarlo?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2301"/>
<source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
<translation>LameXP hibernará el ordenador al apagarlo a partir de ahora.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2311"/>
<source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
<translation>LameXP &lt;i&gt;no&lt;/i&gt; hibernará el ordenador al apagarlo a partir de ahora.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2325"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2328"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2339"/>
<source>Shell Integration</source>
<translation>Menú contextual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2325"/>
<source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?</source>
<translation>¿Seguro que quieres desactivar el menú contextual de LameXP?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2328"/>
<source>The LameXP shell integration has been disabled.</source>
<translation>Se ha desactivado el menú contextual de LameXP.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2339"/>
<source>The LameXP shell integration has been re-enabled.</source>
<translation>Se ha reactivado el menú contextual de LameXP.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2409"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2418"/>
<source>Add file(s)</source>
<translation>Añadir archivo(s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2448"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2452"/>
<source>Add Folder</source>
<translation>Añadir carpeta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2470"/>
<source>Filter Files</source>
<translation>Filtrar archivos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2470"/>
<source>Select filename filter:</source>
<translation>Selecciona el filtro de nombre de archivos:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2686"/>
<source>Loading dropped files or folders, please wait...</source>
<translation>Cargando archivos o carpetas soltados, espera por favor...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2782"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2786"/>
<source>Save CSV file</source>
<translation>Guardar archivo CSV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2782"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2789"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2832"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2838"/>
<source>CSV File</source>
<translation>Archivo CSV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2803"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2806"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2809"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2812"/>
<source>CSV Export</source>
<translation>Exportar CSV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2803"/>
<source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!</source>
<translation>Disculpa, ¡pero no hay metaetiquetas que se puedan exportar!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2806"/>
<source>Sorry, failed to open CSV file for writing!</source>
<translation>Disculpa, ¡no se ha podido abrir el archivo CSV para su escritura!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2809"/>
<source>Sorry, failed to write to the CSV file!</source>
<translation>Disculpa, ¡no se ha podido escribir en el archivo CSV!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2812"/>
<source>The CSV files was created successfully!</source>
<translation>¡Archivo CSV creado correctamente!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2832"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2836"/>
<source>Open CSV file</source>
<translation>Abrir archivo CSV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2852"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2855"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2858"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2861"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2864"/>
<source>CSV Import</source>
<translation>Importar CSV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2852"/>
<source>Sorry, failed to open CSV file for reading!</source>
<translation>Disculpa, ¡no se ha podido abrir el archivo CSV para su lectura!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2855"/>
<source>Sorry, failed to read from the CSV file!</source>
<translation>Disculpa, ¡no se ha podido leer el archivo CSV!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2858"/>
<source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!</source>
<translation>Disculpa, ¡el archivo CSV no contiene ningún campo conocido!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2861"/>
<source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!</source>
<translation>El archivo CSV está incompleto. ¡No se han actualizado todos los archivos!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2864"/>
<source>The CSV files was imported successfully!</source>
<translation>¡Los archivos CSV se han importado correctamente!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3043"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3088"/>
<source>New Folder</source>
<translation>Nueva carpeta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3088"/>
<source>Enter the name of the new folder:</source>
<translation>Escribe el nombre de la nueva carpeta:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3121"/>
<source>Failed to create folder</source>
<translation>Error al crear carpeta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3121"/>
<source>The new folder could not be created:</source>
<translation>No se ha podido crear la nueva carpeta:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3121"/>
<source>Drive is read-only or insufficient access rights!</source>
<translation>¡La unidad es de sólo lectura o no tiene suficientes permisos de acceso!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3598"/>
<source>Current Encoder: %1</source>
<translation>Codificador actual: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3702"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3705"/>
<source>Quality Level %1</source>
<translation>Nivel de calidad %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3708"/>
<source>Compression %1</source>
<translation>Compresión %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3711"/>
<source>Uncompressed</source>
<translation>Sin compresión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3754"/>
<source>Best Quality (Slow)</source>
<translation>Mejor calidad (lento)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3757"/>
<source>High Quality (Recommended)</source>
<translation>Alta calidad (recomendado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3760"/>
<source>Acceptable Quality (Fast)</source>
<translation>Calidad aceptable (rápido)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3763"/>
<source>Poor Quality (Very Fast)</source>
<translation>Mala calidad (muy rápido)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4193"/>
<source>File name without extension</source>
<translation>Nombre del archivo sin extensión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4194"/>
<source>Track number with leading zero</source>
<translation>Número de pista con cero inicial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4195"/>
<source>Track title</source>
<translation>Título de la pista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4196"/>
<source>Artist name</source>
<translation>Nombre del artista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4197"/>
<source>Album name</source>
<translation>Nombre del álbum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4198"/>
<source>Year with (at least) four digits</source>
<translation>Año con (al menos) cuatro dígitos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4199"/>
<source>Comment</source>
<translation>Comentario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4201"/>
<source>Characters forbidden in file names:</source>
<translation>Caracteres prohibidos en los nombres de archivo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4204"/>
<source>Rename Macros</source>
<translation>Macros de cambio de nombre</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4251"/>
<source>%n Instance(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n Instancia</numerusform>
<numerusform>%n Instancias</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4294"/>
<source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!</source>
<translation>No se puede escribir en la carpeta seleccionada. Por favor, ¡selecciona otra carpeta!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4431"/>
<source>Overwrite Mode</source>
<translation>Modo sobrescritura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4431"/>
<source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!</source>
<translation>Advertencia: ¡Este modo puede sobrescribir archivos existentes sin posibilidad de recuperación!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4431"/>
<source>Continue</source>
<translation>Continuar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4431"/>
<source>Revert</source>
<translation>Volver</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4524"/>
<source>Already Running</source>
<translation>En marcha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4524"/>
<source>LameXP is already running, please use the running instance!</source>
<translation>LameXP ya se está ejecutando, ¡utiliza la instancia en ejecución!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MetaInfo</name>
<message>
<location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="14"/>
<source>Meta Information</source>
<translation>Metainformación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="321"/>
<source>Artwork</source>
<translation>Carátula</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="419"/>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="445"/>
<source>Close</source>
<translation>Cerrar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MetaInfoDialog</name>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="73"/>
<source>Edit this Information</source>
<translation>Editar esta información</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="74"/>
<source>Copy everything to Meta Info tab</source>
<translation>Copiar todo a la pestaña Metainformación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="75"/>
<source>Clear all Meta Info</source>
<translation>Limpiar toda la Metainformación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="76"/>
<source>Load Artwork From File</source>
<translation>Cargar carátula desde archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="77"/>
<source>Clear Artwork</source>
<translation>Limpiar carátula</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
<source>Meta Information</source>
<translation>Metainformación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
<source>The following meta information have been extracted from the original file.</source>
<translation>La siguiente metainformación se ha extraído del archivo de origen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="112"/>
<source>Meta Information: %1</source>
<translation>Metainformación: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="166"/>
<source>Load Artwork</source>
<translation>Cargar carátula</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
<source>Artwork Error</source>
<translation>Error en la carátula</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
<source>Sorry, failed to load artwork from selected file!</source>
<translation>Disculpa, ¡no se ha podido cargar la carátula del archivo seleccionado!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MetaInfoModel</name>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="50"/>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="60"/>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="449"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Desconocida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="51"/>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="61"/>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="450"/>
<source>Not Specified</source>
<translation>No especificada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="89"/>
<source>Full Path</source>
<translation>Ruta completa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="92"/>
<source>Format</source>
<translation>Formato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="95"/>
<source>Container</source>
<translation>Contenedor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="98"/>
<source>Compression</source>
<translation>Compresión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="101"/>
<source>Duration</source>
<translation>Duración</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="104"/>
<source>Title</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="107"/>
<source>Artist</source>
<translation>Artista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="110"/>
<source>Album</source>
<translation>Álbum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="113"/>
<source>Genre</source>
<translation>Género</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="116"/>
<source>Year</source>
<translation>Año</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
<source>Position</source>
<translation>Posición</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="408"/>
<source>Generate from list position</source>
<translation>Generar a partir de la posición en la lista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="122"/>
<source>Comment</source>
<translation>Comentario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="234"/>
<source>Property</source>
<translation>Propiedad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="237"/>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="308"/>
<source>Unspecified</source>
<translation>Sin especificar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="312"/>
<source>OK</source>
<translation>Aceptar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="313"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="319"/>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="327"/>
<source>Edit Title</source>
<translation>Edita título</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="320"/>
<source>Please enter the title for this file:</source>
<translation>Por favor, introduce el título para este archivo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="327"/>
<source>The title must not be empty. Generating title from file name!</source>
<translation>El título no puede estar vacío. ¡Generando título a partir del nombre del archivo!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="338"/>
<source>Edit Artist</source>
<translation>Editar artista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="339"/>
<source>Please enter the artist for this file:</source>
<translation>Por favor, introduce el artista para este archivo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="350"/>
<source>Edit Album</source>
<translation>Editar álbum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="351"/>
<source>Please enter the album for this file:</source>
<translation>Por favor, introduce el álbum para este archivo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="362"/>
<source>Edit Genre</source>
<translation>Editar género</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="363"/>
<source>Please enter the genre for this file:</source>
<translation>Por favor, introduce el género para este archivo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="376"/>
<source>Edit Year</source>
<translation>Editar año</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="377"/>
<source>Please enter the year for this file:</source>
<translation>Por favor, introduce el año para este archivo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="392"/>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
<source>Edit Position</source>
<translation>Editar posición</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="393"/>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="410"/>
<source>Please enter the position (track no.) for this file:</source>
<translation>Por favor, introduce la posición (número de pista) para este archivo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="408"/>
<source>Unspecified (copy from source file)</source>
<translation>Sin especificar (copiar del archivo de origen)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="423"/>
<source>Edit Comment</source>
<translation>Editar comentario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="424"/>
<source>Please enter the comment for this file:</source>
<translation>Por favor, introduce el comentario para este archivo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="425"/>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="460"/>
<source>Encoded with LameXP</source>
<translation>Codificado con LameXP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="435"/>
<source>Not editable</source>
<translation>No editable</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="435"/>
<source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!</source>
<translation>Disculpa, ¡esta propiedad del archivo de origen no se puede editar!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProcessThread</name>
<message>
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="116"/>
<source>Starting...</source>
<translation>Iniciando...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="153"/>
<source>Skipped.</source>
<translation>Omitido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="158"/>
<source>Not found!</source>
<translation>¡No se ha encontrado!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="233"/>
<source>WARNING: Decoded file size exceeds 4 GB, problems might occur!
</source>
<translation>ADVERTENCIA: ¡Si el tamaño del archivo decodificado supera los 4 GB, pueden producirse problemas!
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
<source>The format of this file is NOT supported:</source>
<translation>El formato de este archivo NO es compatible:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
<source>Container Format:</source>
<translation>Formato del contenedor:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
<source>Audio Format:</source>
<translation>Formato de audio:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="243"/>
<source>Unsupported!</source>
<translation>¡No es compatible!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="349"/>
<source>Aborted!</source>
<translation>¡Abortado!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="349"/>
<source>Done.</source>
<translation>Hecho.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="349"/>
<source>Failed!</source>
<translation>¡Fallido!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="366"/>
<source>Encoding</source>
<translation>Codificando</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="369"/>
<source>Analyzing</source>
<translation>Analizando</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="372"/>
<source>Filtering</source>
<translation>Filtrando</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="375"/>
<source>Decoding</source>
<translation>Decodificando</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="399"/>
<source>The source audio file could not be found:</source>
<translation>No se ha podido encontrar el archivo de audio de origen:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="407"/>
<source>The source audio file could not be opened for reading:</source>
<translation>No se ha podido abrir para su lectura el archivo de audio de origen:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="441"/>
<source>The target output directory doesn&apos;t exist and could NOT be created:</source>
<translation>La carpeta de salida no existe y NO ha podido ser creada:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="450"/>
<source>The target output directory is NOT writable:</source>
<translation>La carpeta de salida NO tiene permisos de escritura:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="503"/>
<source>Failed to generate non-existing target file name!</source>
<translation>¡Error al generar un nombre de archivo de destino inexistente!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="511"/>
<source>Unknown File Name</source>
<translation>Nombre de archivo desconocido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="513"/>
<source>Unknown Title</source>
<translation>Título desconocido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="514"/>
<source>Unknown Artist</source>
<translation>Artista desconocido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="515"/>
<source>Unknown Album</source>
<translation>Álbum desconocido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="517"/>
<source>Unknown Comment</source>
<translation>Comentario desconocido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="472"/>
<source>Target output file already exists, going to skip this file:</source>
<translation>El archivo de destino ya existe, se omitirá este archivo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="473"/>
<source>If you don&apos;t want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!</source>
<translation>Si no quieres que se omitan los archivos existentes, ¡cambia el modo de sobrescritura!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="481"/>
<source>Target output file already exists, going to delete existing file:</source>
<translation>El archivo de destino ya existe, borrando el archivo existente:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="489"/>
<source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!</source>
<translation>No se ha podido eliminar el archivo de destino existente, ¡se guardará con otro nombre de archivo!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProcessingDialog</name>
<message>
<location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="14"/>
<source>LameXP - Processing</source>
<translation>LameXP - Procesando</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="268"/>
<source>Initializing, please wait...</source>
<translation>Inicializando, espera por favor...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="337"/>
<source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted</source>
<translation>Apagar el ordenador cuando todos los archivos se hayan convertido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="360"/>
<location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="416"/>
<source>CPU Usage (Overall)</source>
<translation>Uso de la CPU (general)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="445"/>
<location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="495"/>
<source>Physical RAM Usage</source>
<translation>Uso de RAM física</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="524"/>
<location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="574"/>
<source>Free Disk Space (Temp Folder)</source>
<translation>Espacio libre en disco (carpeta temporal)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="679"/>
<source>Abort</source>
<translation>Abortar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="702"/>
<source>Close</source>
<translation>Cerrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="219"/>
<source>Show details for selected job</source>
<translation>Mostrar detalles de la tarea seleccionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="220"/>
<source>Browse Output File Location</source>
<translation>Buscar ubicación del archivo de destino</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="226"/>
<source>Filter Log Items</source>
<translation>Filtrar elementos del registro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="228"/>
<source>Show Running Only</source>
<translation>Mostrar sólo en ejecución</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="229"/>
<source>Show Succeeded Only</source>
<translation>Mostrar sólo exitosos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="230"/>
<source>Show Failed Only</source>
<translation>Mostrar sólo fallidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="231"/>
<source>Show Skipped Only</source>
<translation>Mostrar sólo omitidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="232"/>
<source>Show All Items</source>
<translation>Mostrar todos los elementos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="288"/>
<source>Encoding Files</source>
<translation>Codificando archivos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="288"/>
<source>Your files are being encoded, please be patient...</source>
<translation>Tus archivos están siendo codificados, espera por favor...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="475"/>
<source>Encoding files, please wait...</source>
<translation>Codificando archivos, espera por favor...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="533"/>
<source>Multi-threading enabled: Running %1 instances in parallel!</source>
<translation>Multihilo activado: ¡Ejecutando %1 instancias en paralelo!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="665"/>
<source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...</source>
<translation>Abortado. Esperando a que terminen las tareas en ejecución...</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="676"/>
<source>Encoding: %n file(s) of %1 completed so far, please wait...</source>
<translation>
<numerusform>Codificando: %n archivo de %1 completado hasta ahora, espera por favor...</numerusform>
<numerusform>Codificando: %n archivos de %1 completados hasta ahora, espera por favor...</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="698"/>
<source>Creating the playlist file, please wait...</source>
<translation>Creando el archivo de la lista de reproducción, espera por favor...</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="708"/>
<source>Process was aborted by the user after %n file(s)!</source>
<translation>
<numerusform>¡El proceso ha sido abortado por el usuario después de %n fichero!</numerusform>
<numerusform>¡El proceso ha sido abortado por el usuario después de %n ficheros!</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="708"/>
<source>Process was aborted prematurely by the user!</source>
<translation>¡El proceso ha sido interrumpido prematuramente por el usuario!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="709"/>
<source>LameXP - Aborted</source>
<translation>LameXP - Abortado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="709"/>
<source>Process was aborted by the user.</source>
<translation>El proceso ha sido abortado por el usuario.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="718"/>
<source>Process finished after %1.</source>
<translation>El proceso finalizó después de %1.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="729"/>
<source>Error: %1 of %n file(s) failed (%2). Double-click failed items for detailed information!</source>
<translation>
<numerusform>Error: %1 de %n archivo ha fallado (%2). ¡Haz doble clic en el elemento fallido para obtener información detallada!</numerusform>
<numerusform>Error: %1 de %n archivos han fallado (%2). ¡Haz doble clic en los elementos fallidos para obtener información detallada!</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="729"/>
<source>%n file(s) skipped</source>
<translation>
<numerusform>%n archivo omitido</numerusform>
<numerusform>%n archivos omitidos</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="733"/>
<source>Error: %1 of %n file(s) failed. Double-click failed items for detailed information!</source>
<translation>
<numerusform>Error: %1 de %n archivo ha fallado. ¡Haz doble clic en el elemento fallido para obtener información detallada!</numerusform>
<numerusform>Error: %1 de %n archivos han fallado. ¡Haz doble clic en los elementos fallidos para obtener información detallada!</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="735"/>
<source>LameXP - Error</source>
<translation>LameXP - Error</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="735"/>
<source>At least one file has failed!</source>
<translation>¡Al menos un archivo ha fallado!</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="747"/>
<source>All files completed successfully. Skipped %n file(s).</source>
<translation>
<numerusform>Todos los archivos se han completado correctamente. Se omitió %n archivo.</numerusform>
<numerusform>Todos los archivos se han completado correctamente. Se omitieron %n archivos.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="751"/>
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="753"/>
<source>All files completed successfully.</source>
<translation>Todos los archivos se han completado correctamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="753"/>
<source>LameXP - Done</source>
<translation>LameXP - Terminado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="940"/>
<source>None of the items matches the current filtering rules</source>
<translation>Ninguno de los elementos coincide con las reglas de filtrado actuales</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1053"/>
<source>Playlist creation failed</source>
<translation>Fallo al crear la lista de reproducción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1053"/>
<source>The playlist file could not be created:</source>
<translation>No se ha podido crear el archivo de la lista de reproducción:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1115"/>
<source>Warning: Computer will shutdown in %1 seconds...</source>
<translation>Advertencia: El ordenador se apagará en %1 segundos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1119"/>
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1120"/>
<source>Cancel Shutdown</source>
<translation>Cancelar apagado</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1215"/>
<source>%n hour(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n hora</numerusform>
<numerusform>%n horas</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1216"/>
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1220"/>
<source>%n minute(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n minuto</numerusform>
<numerusform>%n minutos</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1221"/>
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1225"/>
<source>%n second(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n segundo</numerusform>
<numerusform>%n segundos</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1226"/>
<source>%n millisecond(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n milisegundo</numerusform>
<numerusform>%n milisegundos</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProgressModel</name>
<message>
<location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="101"/>
<source>Job</source>
<translation>Tarea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="104"/>
<source>Status</source>
<translation>Estado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShellIntegration</name>
<message>
<location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="94"/>
<source>Audio File supported by LameXP</source>
<translation>Archivo de audio compatible con LameXP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="95"/>
<source>Convert this file with LameXP v%1</source>
<translation>Convertir este archivo con LameXP v%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SplashScreen</name>
<message>
<location filename="../../gui/SplashScreen.ui" line="108"/>
<source>LameXP is launching...</source>
<translation>Iniciando LameXP...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UpdateDialog</name>
<message>
<location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="14"/>
<source>LameXP Update Manager</source>
<translation>Gestor de actualizaciones de LameXP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="164"/>
<source>Please wait...</source>
<translation>Espera, por favor...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="349"/>
<source>Latest version available:</source>
<translation>Última versión disponible:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="363"/>
<source>Currently installed version:</source>
<translation>Versión instalada actualmente:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="478"/>
<source>Retry</source>
<translation>Reintentar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="501"/>
<source>Show Log</source>
<translation>Mostrar el registro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="573"/>
<source>Press Esc button to cancel update check...</source>
<translation>Pulsa el botón Esc para cancelar la comprobación de actualizaciones...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="602"/>
<source>Download &amp;&amp; Install</source>
<translation>Descargar &amp;&amp; Instalar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="625"/>
<source>Close</source>
<translation>Cerrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="172"/>
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="377"/>
<source>Build</source>
<translation>Compilación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="173"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Desconocida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="262"/>
<source>Sorry, but only users in the &quot;Administrators&quot; group can install updates.</source>
<translation>Disculpa, pero sólo los usuarios del grupo &quot;Administradores&quot; pueden instalar actualizaciones.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="263"/>
<source>Please start application from an administrator account and try again!</source>
<translation>¡Por favor, inicia la aplicación desde una cuenta de administrador e inténtalo de nuevo!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="300"/>
<source>Testing your internet connection, please wait...</source>
<translation>Probando la conexión a Internet, espera por favor...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="321"/>
<source>It appears that the computer currently is offline!</source>
<translation>¡Parece que el ordenador está desconectado!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="322"/>
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="327"/>
<source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.</source>
<translation>Comprueba que el ordenador está conectado a Internet e inténtalo de nuevo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="326"/>
<source>Network connectivity test has failed!</source>
<translation>¡La prueba de conectividad de red ha fallado!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="303"/>
<source>Checking for new updates online, please wait...</source>
<translation>Comprobando nuevas actualizaciones, espera por favor...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="331"/>
<source>Failed to fetch update information from server!</source>
<translation>¡No se ha podido obtener la información de actualización del servidor!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="332"/>
<source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.</source>
<translation>Disculpa, el servidor de actualizaciones puede estar ocupado en estos momentos. Vuelve a intentarlo más tarde.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="376"/>
<source>More information available at:</source>
<translation>Más información disponible en:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="306"/>
<source>A new version of LameXP is available!</source>
<translation>¡Hay una nueva versión de LameXP disponible!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="217"/>
<source>Stopping update check, please wait...</source>
<translation>Deteniendo la comprobación de actualizaciones, espera por favor...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="264"/>
<source>Discard</source>
<translation>Descartar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="264"/>
<source>Ignore</source>
<translation>Ignorar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="297"/>
<source>Initializing, please wait...</source>
<translation>Inicializando, espera por favor...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="307"/>
<source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.</source>
<translation>Recomendamos encarecidamente a todos los usuarios que instalen esta actualización lo antes posible.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="311"/>
<source>No new updates available at this time.</source>
<translation>No hay nuevas actualizaciones disponibles en este momento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="312"/>
<source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!</source>
<translation>La versión de LameXP está actualizada. ¡Comprueba regularmente si hay actualizaciones!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="316"/>
<source>Your version appears to be newer than the latest release.</source>
<translation>La versión parece ser más reciente que la última versión.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="317"/>
<source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.</source>
<translation>Esto suele indicar que está utilizando una versión preliminar de LameXP.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="336"/>
<source>Update check has been cancelled!</source>
<translation>¡Se ha cancelado la comprobación de actualizaciones!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="337"/>
<source>The update check has been cancelled by the user. Please try again later.</source>
<translation>La comprobación de actualizaciones ha sido cancelada por el usuario. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="406"/>
<source>Update is being downloaded, please be patient...</source>
<translation>La actualización se está descargando, espera por favor...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="454"/>
<source>Update ready to install. Applicaion will quit...</source>
<translation>Actualización lista para ser instalada. La aplicación se cerrará...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="462"/>
<source>Update failed. Please try again or download manually!</source>
<translation>Error de actualización. ¡Inténtalo de nuevo o descárgala manualmente!</translation>
</message>
</context>
</TS>