3609 lines
160 KiB
XML
3609 lines
160 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
|
<!DOCTYPE TS>
|
|
<TS version="2.0" language="ko_KR" sourcelanguage="en">
|
|
<context>
|
|
<name>AboutDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="571"/>
|
|
<source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
|
|
<translation>LameXP - 오디오 인코더 프런트-엔드</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="575"/>
|
|
<source>Please visit %1 for news and updates!</source>
|
|
<translation>새로운 소식과 업데이트를 위해 %1에 방문해 주세요!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="619"/>
|
|
<source>Note: LameXP is free software. Do <b>not</b> pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should <b>not</b> respond to the offer !!!</source>
|
|
<translation>알림: LameXP는 무료 소프트웨어입니다. LameXP를 다운로드하거나 사용하기 위해서 <b>돈을 지불하지 마세요</b>. 일부 타 웹사이트에서 LameXP 다운로드를 위해 지불을 요구한다면 <b>절대로</b> 다운로드하지 마세요!!!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="20"/>
|
|
<source>About LameXP</source>
|
|
<translation>LameXP 정보</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="478"/>
|
|
<source>Accept License</source>
|
|
<translation>동의</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="498"/>
|
|
<source>Decline License</source>
|
|
<translation>거절</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="236"/>
|
|
<source>3rd Party S/W</source>
|
|
<translation>타사 소프트웨어</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="138"/>
|
|
<source>Contributors</source>
|
|
<translation>기여자</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="535"/>
|
|
<source>Discard</source>
|
|
<translation>닫기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="633"/>
|
|
<source>The following people have contributed to LameXP:</source>
|
|
<translation>다음의 번역자들이 LameXP 번역에 도움을 주셨습니다:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="643"/>
|
|
<source>Translators:</source>
|
|
<translation>번역 도우미:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="675"/>
|
|
<source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!</source>
|
|
<translation>LameXP 번역에 도움을 주실 분들은 연락해 주세요!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="686"/>
|
|
<source>The following third-party software is used in LameXP:</source>
|
|
<translation>다음과 같은 타사 소프트웨어가 LameXP에서 사용되었습니다:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="691"/>
|
|
<source>LAME - OpenSource mp3 Encoder</source>
|
|
<translation>LAME - 오픈소스 MP3 인코더</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="693"/>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="715"/>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="736"/>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="757"/>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="771"/>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="785"/>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="799"/>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="834"/>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="841"/>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="855"/>
|
|
<source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.</source>
|
|
<translation>GNU 약소 일반 공중 사용 허가서의 약관 하에 출시됨.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="700"/>
|
|
<source>Completely open and patent-free audio encoding technology.</source>
|
|
<translation>완전 공개되고 특허 받은 무료 오디오 인코딩 기술.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="705"/>
|
|
<source>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</source>
|
|
<translation>Nero AAC 레퍼런스 MPEG-4 인코더</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="707"/>
|
|
<source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with 2-Pass support.</source>
|
|
<translation>2-패스를 지원하는 최신 기술의 프리웨어 HE-AAC encoder.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="709"/>
|
|
<source>Available from vendor web-site as free download:</source>
|
|
<translation>무료 다운로드를 제공하는 웹사이트에서 사용 가능:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="720"/>
|
|
<source>FLAC - Free Lossless Audio Codec</source>
|
|
<translation>FLAC - 무료 무손실 오디오 코덱</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="722"/>
|
|
<source>Open and patent-free lossless audio compression technology.</source>
|
|
<translation>공개 및 특허 받은 무료 무손실 오디오 압축 기술.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="734"/>
|
|
<source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source>
|
|
<translation>mpg123 - 빠른 콘솔 MPEG 오디오 플레이어/디코더</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="741"/>
|
|
<source>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source>
|
|
<translation>FAAD - 오픈소스 MPEG-4 및 MPEG-2 AAC 디코더</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="743"/>
|
|
<source>Released under the terms of the GNU General Public License.</source>
|
|
<translation>GNU 일반 공중 사용 허가서의 약관 하에 줄시됨.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="762"/>
|
|
<source>WavPack - Hybrid Lossless Compression</source>
|
|
<translation>WavPack - 하이브리드 무손실 압축</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="764"/>
|
|
<source>Completely open audio compression format.</source>
|
|
<translation>완전 공개된 오디오 압축 형식.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="769"/>
|
|
<source>Musepack - Living Audio Compression</source>
|
|
<translation>Musepack - 실시간 오디오 압축</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="776"/>
|
|
<source>Monkey's Audio - Lossless Audio Compressor</source>
|
|
<translation>Monkey's Audio - 무손실 오디오 압축기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="778"/>
|
|
<source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.</source>
|
|
<translation>자유롭게 사용 가능한 소스 코드, 간소한 SDK와 비제한적 라이선스.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="783"/>
|
|
<source>Shorten - Lossless Audio Compressor</source>
|
|
<translation>Shorten - 무손실 오디오 압축기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="790"/>
|
|
<source>Speex - Free Codec For Free Speech</source>
|
|
<translation>Speex - 무료 음성화를 위한 무료 코덱</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="792"/>
|
|
<source>Open Source patent-free audio format designed for speech.</source>
|
|
<translation>음성화 제작을 위해 설계된 공개 무료 오디오 형식.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="797"/>
|
|
<source>The True Audio - Lossless Audio Codec</source>
|
|
<translation>The True Audio - 무손실 오디오 코덱</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="813"/>
|
|
<source>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;. Some rights reserved.</source>
|
|
<translation>저작권 (c) 2011 LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;. 일부 권리 유보.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="820"/>
|
|
<source>By Jory Stone &lt;jcsston@toughguy.net&gt; and LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;.</source>
|
|
<translation>By Jory Stone &lt;jcsston@toughguy.net&gt; 및 LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="832"/>
|
|
<source>MediaInfo - Media File Analysis Tool</source>
|
|
<translation>MediaInfo - 미디어 파일 분석 도구</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="839"/>
|
|
<source>SoX - Sound eXchange</source>
|
|
<translation>SoX - 사운드 교환</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="860"/>
|
|
<source>Silk Icons - Over 700 icons in PNG format</source>
|
|
<translation>Silk 아이콘 - PNG 형식의 700개 이상의 아이콘</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="862"/>
|
|
<source>By Mark James, released under the Creative Commons 'BY' License.</source>
|
|
<translation>Mark James에 의해 크리에이티브 커먼즈 'BY' 라이선스에 의해 공개됨.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="867"/>
|
|
<source>Angry Chicken and Ghost Scream sound</source>
|
|
<translation>성난 닭과 귀신 울음 소리</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="869"/>
|
|
<source>By Alexander, released under the Creative Commons 'BY' License.</source>
|
|
<translation> Alexander에 의해 크리에이티브 커먼즈 'BY' 라이선스에 의해 공개됨.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="874"/>
|
|
<source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source>
|
|
<translation>LameXP의 전체 저작권은 LoRd_MuldeR에게 있습니다. LameXP에 사용된 타사 소프트웨어는 각 소프트웨어의 저작자에게 저작권이 있습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="929"/>
|
|
<source>n/a</source>
|
|
<translation>없음</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="587"/>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="599"/>
|
|
<source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %1. Still %2 days left.</source>
|
|
<translation>알림: LameXP의 이 데모(사전 출시) 버전은 %1에 만료됩니다. 아직 %2일 남음.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="713"/>
|
|
<source>Aften - A/52 audio encoder</source>
|
|
<translation>Aften - A/52 오디오 인코더</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="811"/>
|
|
<source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</source>
|
|
<translation>wma2wav - WMA 파일을 Wave 오디오로 덤프</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="818"/>
|
|
<source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</source>
|
|
<translation>avs2wav - Avisynth를 Wave 오디오로 변환</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="825"/>
|
|
<source>dcaenc</source>
|
|
<translation>dcaenc</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="827"/>
|
|
<source>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</source>
|
|
<translation>저작권 (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="40"/>
|
|
<source>Information</source>
|
|
<translation>정보</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="334"/>
|
|
<source>License</source>
|
|
<translation>라이선스</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="636"/>
|
|
<source>Programmers:</source>
|
|
<translation>프로그래머:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="639"/>
|
|
<source>Project Leader</source>
|
|
<translation>프로젝트 리더</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="727"/>
|
|
<source>Opus Audio Codec</source>
|
|
<translation>Opus 오디오 코덱</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="729"/>
|
|
<source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.</source>
|
|
<translation>로열티가 없는 완전 개방형, 다목적 오디오 코덱.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="439"/>
|
|
<source>Show License Text</source>
|
|
<translation>라이센스 보기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="518"/>
|
|
<source>About Qt...</source>
|
|
<translation>Qt에 대해...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="655"/>
|
|
<source>Special thanks to:</source>
|
|
<translation>특별히 감사합니다:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="846"/>
|
|
<source>cURL - Curl URL Request Library</source>
|
|
<translation>cURL - Curl URL 요청 라이브러리</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="848"/>
|
|
<source>By Daniel Stenberg, released under the terms of the MIT/X Derivate License.</source>
|
|
<translation>Daniel Stenberg가 제작했으며 MIT/X 파생 라이선스 조건에 따라 출시되었습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="853"/>
|
|
<source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</source>
|
|
<translation>UPX - 실행 파일을 위한 최고의 패커</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="804"/>
|
|
<source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder</source>
|
|
<translation>refalac - Win32 명령줄 ALAC 인코더/디코더</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="806"/>
|
|
<source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.</source>
|
|
<translation>애플 ALAC 참조 구현은 아파치 라이선스에 따라 제공됩니다..</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="755"/>
|
|
<source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</source>
|
|
<translation>AC3Filter Tools의 Valdec - AC3/DTS Decoder</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="665"/>
|
|
<source>Official Mirrors:</source>
|
|
<translation>공식 미러:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="698"/>
|
|
<source>OggEnc - Vorbis Encoder</source>
|
|
<translation>OggEnc - Vorbis Encoder</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="748"/>
|
|
<source>OggDec - Vorbis Decoder</source>
|
|
<translation>OggDec - Vorbis Decoder</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="750"/>
|
|
<source>Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.</source>
|
|
<translation>John33이 만든 명령줄 Ogg Vorbis Decoder.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>AudioFileModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="308"/>
|
|
<location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="364"/>
|
|
<source>Profile</source>
|
|
<translation>프로필</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="325"/>
|
|
<source>Channels</source>
|
|
<translation>채널</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="330"/>
|
|
<source>Samplerate</source>
|
|
<translation>샘플링 속도</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="337"/>
|
|
<location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="341"/>
|
|
<source>Bitdepth</source>
|
|
<translation>비트 심도</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="359"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>형식</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="368"/>
|
|
<source>Version</source>
|
|
<translation>버전</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
|
|
<location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
|
|
<location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="381"/>
|
|
<source>Bitrate</source>
|
|
<translation>비트레이트</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
|
|
<source>Constant</source>
|
|
<translation>상수</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
|
|
<source>Variable</source>
|
|
<translation>변수</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="387"/>
|
|
<source>Encoder</source>
|
|
<translation>인코더</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CueImportDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
|
|
<source>Import Cue Sheet</source>
|
|
<translation>큐 시트 가져오기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
|
|
<source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.</source>
|
|
<translation>다음의 큐 시트는 분할되며 LameXP로 가져옵니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="120"/>
|
|
<source>Loading Cue Sheet file, please be patient...</source>
|
|
<translation>큐 시트 파일 불러오는 중, 잠시만 기다려 주세요...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="208"/>
|
|
<source>An unknown error has occured!</source>
|
|
<translation>알 수 없는 오류가 발생했습니다!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="226"/>
|
|
<source>Failed to load the Cue Sheet file:</source>
|
|
<translation>큐 시트 파일 불러오기 실패:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="126"/>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="227"/>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
|
|
<source>Cue Sheet Error</source>
|
|
<translation>큐 시트 오류</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
|
|
<source>The specified file could not be found!</source>
|
|
<translation>지정한 파일을 찾을 수 없습니다!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="213"/>
|
|
<source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!</source>
|
|
<translation>파일을 읽기 위해 열 수가 없습니다. 필요한 권한을 소유했는지 확인해 주세요!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="216"/>
|
|
<source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!</source>
|
|
<translation>제공된 파일은 유효한 큐 시트 디스크 이미지 파일로 보이지 않습니다!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
|
|
<source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!</source>
|
|
<translation>큐 시트 이미지에서 지원되는 오디오 트랙을 찾을 수 없습니다!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
|
|
<source>Note that LameXP can not handle "binary" Cue Sheet images.</source>
|
|
<translation>LameXP는 "바이너리" 큐 시트 이미지를 처리할 수 없음을 참고하세요.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="222"/>
|
|
<source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!</source>
|
|
<translation>선택한 큐 시트 파일이 모순되는 정보를 포함합니다. 확인해 주세요!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="266"/>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="270"/>
|
|
<source>Choose Output Directory</source>
|
|
<translation>출력 디렉터리 선택</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
|
|
<source>LameXP</source>
|
|
<translation>LameXP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
|
|
<source>Error: The selected output directory is not writable!</source>
|
|
<translation>오류: 선택한 출력 디렉터리는 쓰기가 불가능합니다!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
|
|
<source>Low Diskspace Warning</source>
|
|
<translation>디스크 공간 부족 알림</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
|
|
<source>There are less than %1 GB of free diskspace available in the selected output directory.</source>
|
|
<translation>선택한 출력 디렉터리가 있는 디스크의 여유 공간이 %1 GB보다 작습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
|
|
<source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!</source>
|
|
<translation>가져오기를 진행하기 전에 디스크 여유 공간을 확보해 주세요!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="405"/>
|
|
<source>Analyzing file(s), please wait...</source>
|
|
<translation>파일 검토 중, 잠시만 기다려 주세요...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="437"/>
|
|
<source>Splitting file(s), please wait...</source>
|
|
<translation>파일 분할 중, 잠시만 기다려 주세요...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
|
|
<source>Error: The selected output directory could not be created!</source>
|
|
<translation>오류: 선택한 출력 디렉터리를 만들 수 없습니다!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
|
|
<source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!</source>
|
|
<translation>큐 시트를 분할하는 도중에 예기치 않은 오류가 발생했습니다!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="451"/>
|
|
<source>Cue Sheet Completed</source>
|
|
<translation>큐 시트 작업 완료</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
|
|
<source>Analysis Failed</source>
|
|
<translation>분석 실패</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
|
|
<source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!</source>
|
|
<translation>경고: 입력 파일들의 일부 형식을 결정할 수 없습니다!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
|
|
<source>Continue Anyway</source>
|
|
<translation>무시하고 계속</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
|
|
<source>Abort</source>
|
|
<translation>중단</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="154"/>
|
|
<source>(System Default)</source>
|
|
<translation>(시스템 기본)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="161"/>
|
|
<source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:</source>
|
|
<translation>큐 시트 파일에 대한 ANSI 코드페이지 선택:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="162"/>
|
|
<source>OK</source>
|
|
<translation>확인</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="163"/>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>취소</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="244"/>
|
|
<source>Unknown Artist</source>
|
|
<translation>아티스트 정보 없음</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="245"/>
|
|
<source>Unknown Album</source>
|
|
<translation>앨범 정보 없음</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="195"/>
|
|
<source>New Folder</source>
|
|
<translation>새 폴더</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
|
|
<source>Process was aborted by the user after %n track(s)!</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%n 트랙 후 사용자에 의해 작업이 중단되었습니다!</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
|
|
<source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>큐 시트에서 %n 트랙을 가져왔습니다.</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
|
|
<source>Skipped %n track(s).</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%n 트랙을 건너뛰었습니다.</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
|
|
<source>Warning: Some of the required input files could not be found!</source>
|
|
<translation>알림: 일부 필수 입력 파일들을 찾을 수 없습니다!</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CueSheetImport</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="14"/>
|
|
<location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="664"/>
|
|
<source>Import Cue Sheet</source>
|
|
<translation>큐 시트 가져오기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="570"/>
|
|
<source> Output Directory </source>
|
|
<translation> 출력 디렉터리 </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="594"/>
|
|
<source>Browse...</source>
|
|
<translation>찾아보기...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="687"/>
|
|
<source>Discard</source>
|
|
<translation>닫기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="415"/>
|
|
<source>Existing Source File</source>
|
|
<translation>기존 소스 파일</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="543"/>
|
|
<source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)</source>
|
|
<translation>소스 파일 누락 (트랙을 건너뛰게 됩니다!)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="631"/>
|
|
<source>Load a different Cue Sheet</source>
|
|
<translation>다른 큐 시트 불러오기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="189"/>
|
|
<source>Artist:</source>
|
|
<translation>아티스트:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="241"/>
|
|
<source>Album:</source>
|
|
<translation>앨범:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CueSheetModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="207"/>
|
|
<source>No.</source>
|
|
<translation>번호</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="210"/>
|
|
<source>File / Track</source>
|
|
<translation>파일 / 트랙</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="213"/>
|
|
<source>Index</source>
|
|
<translation>색인</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="242"/>
|
|
<source>File %1</source>
|
|
<translation>%1 파일</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="258"/>
|
|
<source>Track %1</source>
|
|
<translation>%1 트랙</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="267"/>
|
|
<location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
|
|
<source>Unknown Artist</source>
|
|
<translation>아티스트 정보 없음</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="271"/>
|
|
<location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
|
|
<source>Unknown Title</source>
|
|
<translation>제목 정보 없음</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="216"/>
|
|
<source>Duration</source>
|
|
<translation>길이</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DecoderRegistry</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="146"/>
|
|
<source>All supported types</source>
|
|
<translation>모든 지원 파일</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="176"/>
|
|
<source>Playlists</source>
|
|
<translation>재생 목록</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="177"/>
|
|
<source>All files</source>
|
|
<translation>모든 파일</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DiskObserverThread</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Thread_DiskObserver.cpp" line="92"/>
|
|
<source>Low diskspace on drive '%1' detected (only %2 MB are free), problems can occur!</source>
|
|
<translation>'%1' 드라이브 공간 부족! (불과 %2 MB 여유), 문제가 발생할 수 있습니다! 여유 공간을 확보하세요.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DropBox</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/DropBox.ui" line="14"/>
|
|
<source>LameXP - DropBox</source>
|
|
<translation>LameXP - 드롭박스</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
|
|
<source>LameXP DropBox</source>
|
|
<translation>LameXP 드롭박스</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
|
|
<source>You can add files to LameXP via Drag&amp;Drop here!</source>
|
|
<translation>여기로 파일을 끌어놓으면 LameXP에 추가할 수 있습니다!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
|
|
<source>(Right-click to close the DropBox)</source>
|
|
<translation>(드롭박스를 종료하려면 우-클릭)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>FileExtsModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="140"/>
|
|
<source>File Extension</source>
|
|
<translation>파일 확장명</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="142"/>
|
|
<source>Replace With</source>
|
|
<translation>대체</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="189"/>
|
|
<source>Select file extensions to overwrite:</source>
|
|
<translation>덮어쓸 파일의 확장명 선택:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="208"/>
|
|
<source>Enter the new file extension:</source>
|
|
<translation>새로운 파일 확장명 입력:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>FileListModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="118"/>
|
|
<source>Title</source>
|
|
<translation>제목</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="121"/>
|
|
<source>Full Path</source>
|
|
<translation>전체 경로</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="347"/>
|
|
<source>(System Default)</source>
|
|
<translation>(시스템 기본)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="354"/>
|
|
<source>Select ANSI Codepage for CSV file:</source>
|
|
<translation>CSV 파일에 대한 ANSI 코드페이지 선택:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="355"/>
|
|
<source>OK</source>
|
|
<translation>확인</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="356"/>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>취소</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>LogViewDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="23"/>
|
|
<source>Log View</source>
|
|
<translation>로그 보기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="308"/>
|
|
<source>Discard</source>
|
|
<translation>닫기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="331"/>
|
|
<source>Save to File...</source>
|
|
<translation>파일로 저장...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="367"/>
|
|
<source>Copy to Clipboard</source>
|
|
<translation>클립보드에 복사</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
|
|
<source>Log File</source>
|
|
<translation>로그 파일</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
|
|
<source>The log file shows detailed information about the selected job.</source>
|
|
<translation>로그 파일은 선택한 작업에 대한 자세한 정보를 표시합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>MainWindow</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="14"/>
|
|
<source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
|
|
<translation>LameXP - 오디오 인코더 프런트-엔드</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="50"/>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4845"/>
|
|
<source>Source Files</source>
|
|
<translation>소스 파일</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="94"/>
|
|
<source>Add File(s)</source>
|
|
<translation>파일 추가</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="117"/>
|
|
<source>Remove</source>
|
|
<translation>제거</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="140"/>
|
|
<source>Clear</source>
|
|
<translation>지우기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="242"/>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1249"/>
|
|
<source>Show Details</source>
|
|
<translation>메타 정보 보기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="274"/>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4853"/>
|
|
<source>Output Directory</source>
|
|
<translation>출력 디렉터리</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="445"/>
|
|
<source>Goto Home Folder</source>
|
|
<translation>홈 폴더로</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="468"/>
|
|
<source>Goto Music Folder</source>
|
|
<translation>음악 폴더로</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="491"/>
|
|
<source>Goto Desktop Folder</source>
|
|
<translation>바탕 화면 폴더로</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="527"/>
|
|
<source>Make New Folder</source>
|
|
<translation>새 폴더 만들기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="567"/>
|
|
<source>Save output files to the same location where the input file is located</source>
|
|
<translation>입력 파일과 동일한 위치에 출력 파일 저장</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="590"/>
|
|
<source>Prepend relative source file path to output file</source>
|
|
<translation>출력 파일에 원본 파일 경로 첨부</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="606"/>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4869"/>
|
|
<source>Meta Data</source>
|
|
<translation>메타 데이터</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="620"/>
|
|
<source> Meta Information </source>
|
|
<translation> 메타 정보</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="654"/>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>편집</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="671"/>
|
|
<source>Note: Meta information you enter here will <u>supersede</u> data from the source!</source>
|
|
<translation>참고: 여기에 입력하는 메타 정보는 원본의 메타 데이터보다 우선합니다!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="706"/>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1391"/>
|
|
<source>Reset</source>
|
|
<translation>재설정</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="732"/>
|
|
<source> Options </source>
|
|
<translation> 옵션</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="746"/>
|
|
<source>Automatically generate playlist file (.m3u)</source>
|
|
<translation>자동으로 재생 목록 파일 생성 (.m3u)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="762"/>
|
|
<source>Write meta information to encoded files</source>
|
|
<translation>인코딩 파일에 메타 정보 작성</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="784"/>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4861"/>
|
|
<source>Compression</source>
|
|
<translation>압축</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="804"/>
|
|
<source> Encoder / Format </source>
|
|
<translation> 인코더 / 형식 </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="911"/>
|
|
<source>FLAC</source>
|
|
<translation>FLAC</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1028"/>
|
|
<source> Rate Control Method </source>
|
|
<translation> 속도 제어 방식 </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1052"/>
|
|
<source>Quality-based (VBR)</source>
|
|
<translation>품질-기반 (VBR)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1075"/>
|
|
<source>Average Bitrate (ABR)</source>
|
|
<translation>평균 전송률 (ABR)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1095"/>
|
|
<source>Constant Bitrate (CBR)</source>
|
|
<translation>고정 전송률 (CBR)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1132"/>
|
|
<source> Quality / Bitrate </source>
|
|
<translation> 품질 / 전송률</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1171"/>
|
|
<source>Minimum</source>
|
|
<translation>최저</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1181"/>
|
|
<source>Maximum</source>
|
|
<translation>최고</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1493"/>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4877"/>
|
|
<source>Advanced Options</source>
|
|
<translation>고급 옵션</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1528"/>
|
|
<source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2) </source>
|
|
<translation> 전송률 관리 (LAME 및 OggEnc2) </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1568"/>
|
|
<source>Enable Bitrate Management</source>
|
|
<translation>전송률 관리 활성화</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1639"/>
|
|
<source>Minimum (kbps):</source>
|
|
<translation>최저 (kbps):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1652"/>
|
|
<source>Maximum (kbps):</source>
|
|
<translation>최고 (kbps):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1673"/>
|
|
<source> LAME Algorithm Quality </source>
|
|
<translation> LAME 알고리즘 품질 </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1713"/>
|
|
<source>Faster Processing</source>
|
|
<translation>빠른 처리</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1736"/>
|
|
<source>Better quality</source>
|
|
<translation>좋은 품질</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1871"/>
|
|
<source>Channel Mode / Sampling Rate</source>
|
|
<translation>채널 모드 / 샘플링 속도</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1883"/>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1940"/>
|
|
<source>Auto Select (Default)</source>
|
|
<translation>자동 선택 (기본)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1888"/>
|
|
<source>Joint Stereo</source>
|
|
<translation>조인트 스트레오</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1893"/>
|
|
<source>Forced Joint Stereo</source>
|
|
<translation>조인트 스트레오 강제</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1898"/>
|
|
<source>Simple</source>
|
|
<translation>심플</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1903"/>
|
|
<source>Dual Mono</source>
|
|
<translation>듀얼 모노</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1908"/>
|
|
<source>Mono</source>
|
|
<translation>모노</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1916"/>
|
|
<source>MP3 Channel Mode:</source>
|
|
<translation>MP3 채널 모드:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1926"/>
|
|
<source>Sampling Rate (Hz):</source>
|
|
<translation>샘플링 속도 (Hz):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1945"/>
|
|
<source>16.000</source>
|
|
<translation>16.000</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1950"/>
|
|
<source>22.050</source>
|
|
<translation>22.050</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1955"/>
|
|
<source>24.000</source>
|
|
<translation>24.000</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1960"/>
|
|
<source>32.000</source>
|
|
<translation>32.000</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1965"/>
|
|
<source>44.100</source>
|
|
<translation>44.100</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1970"/>
|
|
<source>48.000</source>
|
|
<translation>48.000</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2113"/>
|
|
<source>Enable 2-Pass Processing (ABR Mode)</source>
|
|
<translation>2-패스 처리 (ABR 모드) 활성화</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2149"/>
|
|
<source>Select AAC Profile:</source>
|
|
<translation>AAC 프로필 선택:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2163"/>
|
|
<source>Auto Select (Recommended)</source>
|
|
<translation>자동 선택 (권장)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2168"/>
|
|
<source>Enforce LC-AAC</source>
|
|
<translation>LC-AAC 강제 적용</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2173"/>
|
|
<source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)</source>
|
|
<translation>HE-AAC (AAC + SBR) 강제 적용</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2178"/>
|
|
<source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</source>
|
|
<translation>HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS) 강제 적용</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2258"/>
|
|
<source> Volume Normalization </source>
|
|
<translation> 볼륨 평준화 </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2266"/>
|
|
<source>Enable Normalization Filter</source>
|
|
<translation>평준화 필터 활성화</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2327"/>
|
|
<source>Peak Volume (dB):</source>
|
|
<translation>최대 볼륨 (dB):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2490"/>
|
|
<source> Tone Adjustment </source>
|
|
<translation> 톤 조정 </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2588"/>
|
|
<source>Adjust Treble (dB):</source>
|
|
<translation>고음부 조정 (dB):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2598"/>
|
|
<source>Adjust Bass (dB):</source>
|
|
<translation>저음부 조정 (dB):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2668"/>
|
|
<source> Custom Encoder Parameters </source>
|
|
<translation>사용자 지정 인코더 매개변수</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2743"/>
|
|
<source>OggEnc2:</source>
|
|
<translation>OggEnc2:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2757"/>
|
|
<source>FLAC:</source>
|
|
<translation>FLAC:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2846"/>
|
|
<source>Warning: Custom parameters won't be checked at all. Use them at your own risk !!!</source>
|
|
<translation>경고: 사용자 매개 변수는 유효성이 전혀 확인되지 않습니다. 본인의 책임하에 사용하세요!!!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3007"/>
|
|
<source> Multi-Threading </source>
|
|
<translation>멀티-스레딩</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3104"/>
|
|
<source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)</source>
|
|
<translation>CPU 코어 수에 기반하여 병렬 인스턴스의 개수를 선택합니다. (권장)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3111"/>
|
|
<source>Fewer Instances</source>
|
|
<translation>인스턴스 감소</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3134"/>
|
|
<source>More Instances</source>
|
|
<translation>인스턴스 증가</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3171"/>
|
|
<source> Temp Directory </source>
|
|
<translation> 임시 디렉터리 </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3186"/>
|
|
<source>Browse...</source>
|
|
<translation>찾아보기...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3203"/>
|
|
<source>Store temporary files in your system's default TEMP directory (Recommended)</source>
|
|
<translation>사용자 시스템의 기본 TEMP 디렉터리에 임시 파일 저장 (권장)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3776"/>
|
|
<source>Replacement:</source>
|
|
<translation>대체하기:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3789"/>
|
|
<source>Search Pattern:</source>
|
|
<translation>검색 패턴:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3818"/>
|
|
<source><a href="regexp">Regular Expression Info</a></source>
|
|
<translation><a href="regexp">정규식 정보</a></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3844"/>
|
|
<source>Replace all Matching Elements</source>
|
|
<translation>모든 일치하는 요소 대체</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3894"/>
|
|
<source>Enter the desired search pattern (regular expression) here!</source>
|
|
<translation>여기에 원하는 검색 패턴(정규식)을 입력하세요!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3941"/>
|
|
<source>Enter replacement text here! It may contain backreferences.</source>
|
|
<translation>여기에 대체 글자를 입력하세요! 역참조를 포함할 수 있습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3992"/>
|
|
<source>Add Overwrite </source>
|
|
<translation>덮어쓰기 추가 </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4003"/>
|
|
<source>Remove Overwrite </source>
|
|
<translation>덮어쓰기 제거 </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4040"/>
|
|
<source>Rename Files </source>
|
|
<translation>파일 이름 변경 </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4057"/>
|
|
<source>Regular Expressions </source>
|
|
<translation>정규식 </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4071"/>
|
|
<source>File Extensions </source>
|
|
<translation>파일 확장명</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4329"/>
|
|
<source> File Operations </source>
|
|
<translation> 파일 작업 </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4487"/>
|
|
<source>Apply the "creation" and "last modified" date/time of the original file to the converted file</source>
|
|
<translation>변환된 파일에 원본 파일의 "만든 날짜"와 "마지막 수정" 날짜/시간 적용</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4547"/>
|
|
<source>Reset Advanced Options </source>
|
|
<translation>고급 옵션 재설정 </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4613"/>
|
|
<source> Encode Now!</source>
|
|
<translation> 인코딩 시작!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4655"/>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4828"/>
|
|
<source>About...</source>
|
|
<translation>프로그램 정보...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4691"/>
|
|
<source> Exit Program</source>
|
|
<translation> 종료</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4723"/>
|
|
<source>File</source>
|
|
<translation>파일</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4737"/>
|
|
<source>?</source>
|
|
<translation>?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4755"/>
|
|
<source>View</source>
|
|
<translation>보기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4759"/>
|
|
<source>Style</source>
|
|
<translation>모양</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4773"/>
|
|
<source>Language</source>
|
|
<translation>언어</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4792"/>
|
|
<source>Tools</source>
|
|
<translation>도구</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4796"/>
|
|
<source>Configuration</source>
|
|
<translation>환경 설정</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4837"/>
|
|
<source>Quit</source>
|
|
<translation>종료</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4886"/>
|
|
<source>Open File(s)...</source>
|
|
<translation>파일 열기...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4898"/>
|
|
<source>Visit Official Web-Site</source>
|
|
<translation>공식 웹사이트</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4907"/>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1247"/>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1524"/>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1558"/>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1586"/>
|
|
<source>Check for Updates</source>
|
|
<translation>업데이트 확인</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4916"/>
|
|
<source>Open Folder...</source>
|
|
<translation>폴더 열기...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4925"/>
|
|
<source>Clear All</source>
|
|
<translation>모두 지우기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4936"/>
|
|
<source>Plastique</source>
|
|
<translation>플라스틱</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4944"/>
|
|
<source>Cleanlooks</source>
|
|
<translation>클린북</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4952"/>
|
|
<source>Windows Vista ("Aero")</source>
|
|
<translation>Windows Vista ("Aero")</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4960"/>
|
|
<source>Windows Classic</source>
|
|
<translation>윈도우 클래식</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4968"/>
|
|
<source>Windows XP ("Luna")</source>
|
|
<translation>윈도우 XP ("Luna")</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4976"/>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2091"/>
|
|
<source>Disable Update Reminder</source>
|
|
<translation>업데이트 알림 비활성화</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4984"/>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2117"/>
|
|
<source>Disable Sound Effects</source>
|
|
<translation>소리 효과 비활성화</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4993"/>
|
|
<source>Install WMA Decoder</source>
|
|
<translation>WMA Decoder 설치</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5001"/>
|
|
<source>Disable Nero AAC Notifications</source>
|
|
<translation>Nero AAC 알림 비활성화</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5010"/>
|
|
<source>Show DropBox</source>
|
|
<translation>드롭 박스 표시</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5034"/>
|
|
<source>From File...</source>
|
|
<translation>파일로부터...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5043"/>
|
|
<source>Encode!</source>
|
|
<translation>인코딩!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5051"/>
|
|
<source>Disable Shell Integration</source>
|
|
<translation>쉘 통합 비활성화</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5069"/>
|
|
<source>Changelog</source>
|
|
<translation>업데이트 정보</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5078"/>
|
|
<source>Translator's Guide</source>
|
|
<translation>번역자 안내서</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5087"/>
|
|
<source>Help && Support</source>
|
|
<translation>도움말 && 고객지원</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5096"/>
|
|
<source>Open Folder Recursively...</source>
|
|
<translation>모든 폴더 열기...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5164"/>
|
|
<source>Disable Icon in Notification Area</source>
|
|
<translation>알림 영역에서 아이콘 비활성화</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="850"/>
|
|
<source>Adding file(s), please wait...</source>
|
|
<translation>파일 추가 중, 잠시 기다려 주세요...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="861"/>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4308"/>
|
|
<source>Access Denied</source>
|
|
<translation>접근 거부됨</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="861"/>
|
|
<source>This usually means the file is locked by another process.</source>
|
|
<translation>다른 프로세스에 의해 파일이 잠겨 있는 경우입니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="865"/>
|
|
<source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.</source>
|
|
<translation>죄송하지만 현재 LameXP가 Audio-CD에서 오디오 트랙을 추출할 수 없습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="865"/>
|
|
<source>We recommend using %1 for that purpose.</source>
|
|
<translation>그 목적을 위해 %1 사용을 권장합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="873"/>
|
|
<source>Files Rejected</source>
|
|
<translation>파일 거부됨</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="873"/>
|
|
<source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.</source>
|
|
<translation>파일이 손상되었거나 지원되지 않는 파일 형식입니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="888"/>
|
|
<source>Scanning folder(s) for files, please wait...</source>
|
|
<translation>폴더에서 파일 검색 중, 잠시 기다려 주세요...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1753"/>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>취소</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1586"/>
|
|
<source>Postpone</source>
|
|
<translation>나중에</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1244"/>
|
|
<source>You can drop in audio files here!</source>
|
|
<translation>여기로 오디오 파일을 끌어다 놓으세요!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1250"/>
|
|
<source>Open File in External Application</source>
|
|
<translation>외부 플레이어로 재생</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1251"/>
|
|
<source>Browse File Location</source>
|
|
<translation>파일 위치 열기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1252"/>
|
|
<source>Browse Selected Folder</source>
|
|
<translation>선택 폴더 열기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1501"/>
|
|
<source>License Declined</source>
|
|
<translation>라이선스 거부함</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1501"/>
|
|
<source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!</source>
|
|
<translation>라이선스에 동의하지 않았으므로 지금 프로그램이 종료됩니다!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1501"/>
|
|
<source>Goodbye!</source>
|
|
<translation>안녕히~!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1524"/>
|
|
<source>LameXP - Expired</source>
|
|
<translation>LameXP - 만료됨</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1524"/>
|
|
<source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %1.</source>
|
|
<translation>LameXP의 이 데모 (사전 출시) 버전은 %1에 만료됩니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1524"/>
|
|
<source>LameXP is free software and release versions won't expire.</source>
|
|
<translation>LameXP는 무료 소프트웨어이며 출시 버전은 만료되지 않습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1524"/>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1558"/>
|
|
<source>Exit Program</source>
|
|
<translation>종료</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1545"/>
|
|
<source>Manual</source>
|
|
<translation>수동</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1558"/>
|
|
<source>Urgent Update</source>
|
|
<translation>긴급 업데이트</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1558"/>
|
|
<source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!</source>
|
|
<translation>사용자의 LameXP 버전은 1년 이상 지난 버전입니다. 업데이트가 필요합니다!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1586"/>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2093"/>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2103"/>
|
|
<source>Update Reminder</source>
|
|
<translation>업데이트 알림</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1586"/>
|
|
<source>Your last update check was more than 14 days ago. Check for updates now?</source>
|
|
<translation>14일 전에 마지막 업데이트를 확인했습니다. 지금 업데이트를 다시 확인하시겠습니까?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1586"/>
|
|
<source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?</source>
|
|
<translation>아직 LameXP 업데이트를 확인하지 않았습니다. 지금 업데이트를 확인하시겠습니까?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1604"/>
|
|
<source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.</source>
|
|
<translation>Nero AAC encoder를 찾을 수 없습니다. AAC 인코딩 지원이 비활성화됩니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1605"/>
|
|
<source>Please put 'neroAacEnc.exe', 'neroAacDec.exe' and 'neroAacTag.exe' into the LameXP directory!</source>
|
|
<translation>'neroAacEnc.exe', 'neroAacDec.exe'와 'neroAacTag.exe' 파일들을 LameXP 디렉터리에 넣어주세요!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1614"/>
|
|
<source>AAC Support Disabled</source>
|
|
<translation>AAC 지원 비활성화</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1745"/>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1802"/>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1812"/>
|
|
<source>LameXP</source>
|
|
<translation>LameXP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1745"/>
|
|
<source>You must add at least one file to the list before proceeding!</source>
|
|
<translation>인코딩 전에 적어도 하나 이상의 파일을 추가해야 합니다!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1753"/>
|
|
<source>Not Found</source>
|
|
<translation>찾을 수 없음</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1753"/>
|
|
<source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:</source>
|
|
<translation>선택한 TEMP 폴더가 현재 더 이상 존재하지 않습니다:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1753"/>
|
|
<source>Restore Default</source>
|
|
<translation>기본값 복원</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1775"/>
|
|
<source>Low Diskspace Warning</source>
|
|
<translation>디스크 공간 부족 알림</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1770"/>
|
|
<source>There are less than %1 GB of free diskspace available on your system's TEMP folder.</source>
|
|
<translation>시스템의 TEMP 폴더의 디스크 공간이 %1 GB보다 적습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1771"/>
|
|
<source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!</source>
|
|
<translation>인코딩을 처리하기 전에 먼저 디스크의 여유 공간을 확보하시길 권장드립니다!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1772"/>
|
|
<source>Your TEMP folder is located at:</source>
|
|
<translation>사용자 TEMP 폴더 위치:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1775"/>
|
|
<source>Abort Encoding Process</source>
|
|
<translation>인코딩 작업 중단</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1775"/>
|
|
<source>Clean Disk Now</source>
|
|
<translation>지금 디스크 정리</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1558"/>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1775"/>
|
|
<source>Ignore</source>
|
|
<translation>무시</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1783"/>
|
|
<source>Low Diskspace</source>
|
|
<translation>디스크 공간 부족</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1783"/>
|
|
<source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!</source>
|
|
<translation>디스크 여유 공간이 조금 남았습니다. 문제가 발생할 수 있습니다!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1802"/>
|
|
<source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!</source>
|
|
<translation>죄송하지만 지원되지 않는 인코더를 선택했습니다!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1812"/>
|
|
<source>Cannot write to the selected output directory.</source>
|
|
<translation>선택한 출력 디렉터리에 작성할 수 없습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1812"/>
|
|
<source>Please choose a different directory!</source>
|
|
<translation>다른 디렉터리를 선택하세요!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2423"/>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2432"/>
|
|
<source>Add file(s)</source>
|
|
<translation>파일 추가</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2462"/>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2466"/>
|
|
<source>Add Folder</source>
|
|
<translation>폴더 추가</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2055"/>
|
|
<source>Load Translation</source>
|
|
<translation>번역 파일 불러오기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2057"/>
|
|
<source>Translation Files</source>
|
|
<translation>번역 파일</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3057"/>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3102"/>
|
|
<source>New Folder</source>
|
|
<translation>새 폴더</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3102"/>
|
|
<source>Enter the name of the new folder:</source>
|
|
<translation>새 폴더 이름 입력:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3135"/>
|
|
<source>Failed to create folder</source>
|
|
<translation>폴더 생성 실패</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3135"/>
|
|
<source>The new folder could not be created:</source>
|
|
<translation>새 폴더 생성 불가:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3135"/>
|
|
<source>Drive is read-only or insufficient access rights!</source>
|
|
<translation>드라이버가 읽기-전용이거나 접근 권한이 없습니다!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4538"/>
|
|
<source>Already Running</source>
|
|
<translation>이미 실행 중</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4538"/>
|
|
<source>LameXP is already running, please use the running instance!</source>
|
|
<translation>LameXP가 이미 실행 중입니다. 실행 중인 인스턴스를 사용하세요!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3716"/>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3719"/>
|
|
<source>Quality Level %1</source>
|
|
<translation>품질 수준 %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3722"/>
|
|
<source>Compression %1</source>
|
|
<translation>압축 %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3725"/>
|
|
<source>Uncompressed</source>
|
|
<translation>비압축</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3771"/>
|
|
<source>High Quality (Recommended)</source>
|
|
<translation>고음질 (권장)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3777"/>
|
|
<source>Poor Quality (Very Fast)</source>
|
|
<translation>저음질 (매우 빠름)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4308"/>
|
|
<source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!</source>
|
|
<translation>선택한 디렉터리에 작성할 수 없습니다. 다른 디렉터리를 선택하세요!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2091"/>
|
|
<source>Do you really want to disable the update reminder?</source>
|
|
<translation>업데이트 알림을 비활성화하시겠습니까?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1606"/>
|
|
<source>Your LameXP install directory is located here:</source>
|
|
<translation>LameXP 설치 디렉터리는 여기에 있습니다:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1608"/>
|
|
<source>You can download the Nero AAC encoder for free from this website:</source>
|
|
<translation>이 웹사이트에서 무료로 Nero AAC 인코더를 내려받을 수 있습니다:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1610"/>
|
|
<source>Note: Nero AAC encoder version %1 or newer is required to enable AAC encoding support!</source>
|
|
<translation>참고: AAC 인코딩 지원을 사용하려면 Nero AAC 인코더 버전 %1 또는 상위 버전이 필요합니다!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1612"/>
|
|
<source>Alternatively, LameXP supports using QAAC, i.e. the Apple QuickTime/iTunes AAC encoder.</source>
|
|
<translation>대안으로 LameXP는 QAAC(예: Apple QuickTime/iTunes AAC 인코더) 사용을 지원합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1613"/>
|
|
<source>Please refer to the manual for instructions on how to set up QAAC with LameXP!</source>
|
|
<translation>LameXP로 QAAC를 설정하는 방법에 대한 지침은 설명서를 참조하세요!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2091"/>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2117"/>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2143"/>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2169"/>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2262"/>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2299"/>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2325"/>
|
|
<source>Yes</source>
|
|
<translation>예</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2091"/>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2117"/>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2143"/>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2169"/>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2262"/>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2299"/>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2325"/>
|
|
<source>No</source>
|
|
<translation>아니오</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2093"/>
|
|
<source>The update reminder has been disabled.</source>
|
|
<translation>업데이트 알림이 비활성화 되었습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2093"/>
|
|
<source>Please remember to check for updates at regular intervals!</source>
|
|
<translation>정기적으로 업데이트를 확인해 주세요!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2103"/>
|
|
<source>The update reminder has been re-enabled.</source>
|
|
<translation>업데이트 알림이 다시 활성화 되었습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2117"/>
|
|
<source>Do you really want to disable all sound effects?</source>
|
|
<translation>모든 소리 효과를 비활성화하시겠습니까?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2119"/>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2129"/>
|
|
<source>Sound Effects</source>
|
|
<translation>사운드 효과</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2119"/>
|
|
<source>All sound effects have been disabled.</source>
|
|
<translation>모든 소리 효과가 비활성화 되었습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2129"/>
|
|
<source>The sound effects have been re-enabled.</source>
|
|
<translation>소리 효과가 다시 활성화 되었습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2143"/>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2145"/>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2155"/>
|
|
<source>Nero AAC Notifications</source>
|
|
<translation>Nero AAC 알림</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2143"/>
|
|
<source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?</source>
|
|
<translation>Nero AAC Encoder의 모든 알림을 비활성화하시겠습니까?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2145"/>
|
|
<source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.</source>
|
|
<translation>Nero AAC Encoder의 모든 알림이 비활성화 되었습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2155"/>
|
|
<source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.</source>
|
|
<translation>Nero AAC Encoder의 알림이 다시 활성화 되었습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2325"/>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2328"/>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2339"/>
|
|
<source>Shell Integration</source>
|
|
<translation>셸 통합</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2325"/>
|
|
<source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?</source>
|
|
<translation>LameXP 셸 통합을 비활성화하시겠습니까?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2328"/>
|
|
<source>The LameXP shell integration has been disabled.</source>
|
|
<translation>LameXP의 쉘 통합이 비활성화 되었습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2339"/>
|
|
<source>The LameXP shell integration has been re-enabled.</source>
|
|
<translation>LameXP의 셸 통합이 다시 활성화 되었습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5104"/>
|
|
<source>Check for Beta Updates</source>
|
|
<translation>베타 업데이트 확인</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2262"/>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2264"/>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2277"/>
|
|
<source>Beta Updates</source>
|
|
<translation>베타 업데이트</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2262"/>
|
|
<source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?</source>
|
|
<translation>LameXP 베타 버전(사전 출시)의 업데이트를 확인하시겠습니까?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2264"/>
|
|
<source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
|
|
<translation>지금부터 LameXP가 베타 버전(사전 출시)의 업데이트를 확인합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2264"/>
|
|
<source>Check Now</source>
|
|
<translation>지금 확인</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1546"/>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1614"/>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1693"/>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2264"/>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4218"/>
|
|
<source>Discard</source>
|
|
<translation>닫기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2277"/>
|
|
<source>LameXP will <i>not</i> check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
|
|
<translation>지금부터 LameXP가 베타 버전(사전 출시)의 업데이트를 <i>확인하지 않습니다</i>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2736"/>
|
|
<source>Lame MP3:</source>
|
|
<translation>Lame MP3:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2889"/>
|
|
<source>Aften A/52:</source>
|
|
<translation>Aften A/52:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3301"/>
|
|
<source> Aften A/52 Options </source>
|
|
<translation> Aften A/52 옵션 </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3313"/>
|
|
<source>Film Light</source>
|
|
<translation>필름 라이트</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3318"/>
|
|
<source>Film Standard</source>
|
|
<translation>필름 표준</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3323"/>
|
|
<source>Music Light</source>
|
|
<translation>뮤직 라이트</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3328"/>
|
|
<source>Music Standard</source>
|
|
<translation>뮤직 표준</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3333"/>
|
|
<source>Speech</source>
|
|
<translation>음성</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3338"/>
|
|
<source>None (Default)</source>
|
|
<translation>없음 (기본)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3350"/>
|
|
<source>Auto Select</source>
|
|
<translation>자동 감지</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3355"/>
|
|
<source>1+1 (Ch1,Ch2)</source>
|
|
<translation>1+1 (Ch1,Ch2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3360"/>
|
|
<source>1/0 (C)</source>
|
|
<translation>1/0 (C)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3365"/>
|
|
<source>2/0 (L,R)</source>
|
|
<translation>2/0 (L,R)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3370"/>
|
|
<source>3/0 (L,R,C)</source>
|
|
<translation>3/0 (L,R,C)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3375"/>
|
|
<source>2/1 (L,R,S)</source>
|
|
<translation>2/1 (L,R,S)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3380"/>
|
|
<source>3/1 (L,R,C,S)</source>
|
|
<translation>3/1 (L,R,C,S)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3385"/>
|
|
<source>2/2 (L,R,SL,SR)</source>
|
|
<translation>2/2 (L,R,SL,SR)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3390"/>
|
|
<source>3/2 (L,R,C,SL,SR)</source>
|
|
<translation>3/2 (L,R,C,SL,SR)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3398"/>
|
|
<source>Audio Coding Mode:</source>
|
|
<translation>오디오 코딩 모드:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3405"/>
|
|
<source>Dynamic Range Compression:</source>
|
|
<translation>동적 영역 압축 :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3521"/>
|
|
<source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)</source>
|
|
<translation>빠른 비트 할당 (정확도 낮음)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3528"/>
|
|
<source>Exponent Search Size:</source>
|
|
<translation>지수 검색 크기:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1546"/>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1614"/>
|
|
<source>Don't Show Again</source>
|
|
<translation>다시 표시 안함</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5113"/>
|
|
<source>Import Cue Sheet</source>
|
|
<translation>큐 시트 가져오기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2203"/>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2207"/>
|
|
<source>Open Cue Sheet</source>
|
|
<translation>큐 시트 열기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2203"/>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2209"/>
|
|
<source>Cue Sheet File</source>
|
|
<translation>큐 시트 파일</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="865"/>
|
|
<source>CDDA Files</source>
|
|
<translation>CDDA 파일</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="869"/>
|
|
<source>Cue Sheet</source>
|
|
<translation>큐 시트</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="869"/>
|
|
<source>Please use LameXP's Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.</source>
|
|
<translation>큐 시트 파일을 가져오려면 LameXP의 큐 시트 마법사를 사용하세요.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1544"/>
|
|
<source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.</source>
|
|
<translation>가짜 바이러스 백신 소프트웨어로 인해 LameXP의 시작 속도가 느려지는 것 같습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1545"/>
|
|
<source>Please refer to the %1 document for details and solutions!</source>
|
|
<translation>자세한 내용과 해결 방법은 %1 문서를 참조하세요!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1546"/>
|
|
<source>Slow Startup</source>
|
|
<translation>느린 시작</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5121"/>
|
|
<source>Disable Slow Startup Notifications</source>
|
|
<translation>느린 시작 알림 비활성화</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2169"/>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2171"/>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2181"/>
|
|
<source>Slow Startup Notifications</source>
|
|
<translation>시작 알림 표시</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2169"/>
|
|
<source>Do you really want to disable the slow startup notifications?</source>
|
|
<translation>느린 시작 알림을 비활성화하시겠습니까?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2171"/>
|
|
<source>The slow startup notifications have been disabled.</source>
|
|
<translation>느린 시작 알림이 비활성화되었습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2181"/>
|
|
<source>The slow startup notifications have been re-enabled.</source>
|
|
<translation>느린 시작 알림이 다시 활성화되었습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3562"/>
|
|
<source> Rename Output Files </source>
|
|
<translation>출력 파일 이름 바꾸기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3665"/>
|
|
<source>Rename Output Files</source>
|
|
<translation>출력 파일 이름 바꾸기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4208"/>
|
|
<source>Track number with leading zero</source>
|
|
<translation>트랙 번호 01, 02, 03...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4209"/>
|
|
<source>Track title</source>
|
|
<translation>트랙 제목</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4210"/>
|
|
<source>Artist name</source>
|
|
<translation>아티스트 이름</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4211"/>
|
|
<source>Album name</source>
|
|
<translation>앨범 이름</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4212"/>
|
|
<source>Year with (at least) four digits</source>
|
|
<translation>출판 연도(최소 4자리)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4213"/>
|
|
<source>Comment</source>
|
|
<translation>덧글</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4218"/>
|
|
<source>Rename Macros</source>
|
|
<translation>이름 바꾸기 매크로</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2684"/>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2699"/>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2714"/>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2729"/>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2882"/>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2976"/>
|
|
<source>You can enter custom parameters here!</source>
|
|
<translation>여기에 사용자 변수를 입력할 수 있습니다!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3626"/>
|
|
<source>Enter the pattern to rename the output files here!</source>
|
|
<translation>출력 파일의 이름 바꾸기 패턴을 입력하세요!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3694"/>
|
|
<source><a href="reset">Reset</a> &nbsp; <a href="#">Show List of Macros</a></source>
|
|
<translation><a href="reset">재설정</a> &nbsp; <a href="#">매크로 목록 표시</a></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4207"/>
|
|
<source>File name without extension</source>
|
|
<translation>확장명 없는 파일 이름</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3726"/>
|
|
<source>Rename Pattern:</source>
|
|
<translation>이름 바꾸기 패턴:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3739"/>
|
|
<source>Example File Name:</source>
|
|
<translation>파일 이름 예시:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4215"/>
|
|
<source>Characters forbidden in file names:</source>
|
|
<translation>파일 이름에 금지된 문자:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2071"/>
|
|
<source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources</source>
|
|
<translation>서라운드(멀티-채널) 소스의 스트레오 다운믹스 강제</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1255"/>
|
|
<source>Bookmark Current Output Folder</source>
|
|
<translation>현재 출력 폴더 북마크</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2105"/>
|
|
<source>AAC Encoder-Options</source>
|
|
<translation>AAC Encoder-옵션</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2750"/>
|
|
<source>MPEG-4 AAC:</source>
|
|
<translation>MPEG-4 AAC:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1802"/>
|
|
<source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do <u>not</u> complain about audio quality!</source>
|
|
<translation>경고: 오디오 음질이 매우 저하됩니다. 오디오 음질이 나쁘다고 <u>불평하지 마세요</u>!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1829"/>
|
|
<source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do <u>not</u> complain about processing speed!</source>
|
|
<translation>경고: 처리 속도가 매우 느리게 됩니다. 처리 속도가 느리다고 <u>불평하지 마세요</u>!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1239"/>
|
|
<source>DEMO VERSION</source>
|
|
<translation>데모 버전</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5129"/>
|
|
<source>Hibernate Computer On Shutdown</source>
|
|
<translation>종료 시 컴퓨터 최대 절전모드</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2299"/>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2301"/>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2311"/>
|
|
<source>Hibernate Computer</source>
|
|
<translation>컴퓨터 최대 절전모드</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2299"/>
|
|
<source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?</source>
|
|
<translation>종료할 때 컴퓨터를 최대 절전모드로 전환하시겠습니까?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2301"/>
|
|
<source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
|
|
<translation>지금부터 LameXP가 컴퓨터를 최대 절전모드로 전환합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2311"/>
|
|
<source>LameXP will <i>not</i> hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
|
|
<translation>지금부터 LameXP가 컴퓨터를 최대 절전모드로 <i>전환하지 않습니다</i>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1574"/>
|
|
<source>Skipping update check this time, please be patient...</source>
|
|
<translation>이 번 업데이트 확인 건너뛰는 중, 잠시만 기다려 주세요...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1256"/>
|
|
<source>Export Meta Tags to CSV File</source>
|
|
<translation>CSV 파일로 메타 태그 내보내기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1257"/>
|
|
<source>Import Meta Tags from CSV File</source>
|
|
<translation>CSV 파일에서 메타 태그 가져오기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2355"/>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2359"/>
|
|
<source>Notification Icon</source>
|
|
<translation>알림 아이콘</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2355"/>
|
|
<source>The notification icon has been disabled.</source>
|
|
<translation>알림 아이콘이 비활성화되었습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2359"/>
|
|
<source>The notification icon has been re-enabled.</source>
|
|
<translation>알림 아이콘이 다시 활성화되었습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2484"/>
|
|
<source>Filter Files</source>
|
|
<translation>파일 필터링</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2484"/>
|
|
<source>Select filename filter:</source>
|
|
<translation>파일 이름 필터링 선택:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2796"/>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2800"/>
|
|
<source>Save CSV file</source>
|
|
<translation>CSV 파일 저장</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2796"/>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2803"/>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2846"/>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2852"/>
|
|
<source>CSV File</source>
|
|
<translation>CSV 파일</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2817"/>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2820"/>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2823"/>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2826"/>
|
|
<source>CSV Export</source>
|
|
<translation>CSV 내보내기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2817"/>
|
|
<source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!</source>
|
|
<translation>죄송합니다. 내보낼 수 있는 메타 태그가 없습니다!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2820"/>
|
|
<source>Sorry, failed to open CSV file for writing!</source>
|
|
<translation>죄송합니다. 쓰기 위한 CSV 파일을 열지 못했습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2823"/>
|
|
<source>Sorry, failed to write to the CSV file!</source>
|
|
<translation>죄송합니다. CSV 파일에 쓰지 못했습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2826"/>
|
|
<source>The CSV files was created successfully!</source>
|
|
<translation>CSV 파일이 성공적으로 생성되었습니다!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2846"/>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2850"/>
|
|
<source>Open CSV file</source>
|
|
<translation>CSV 파일 열기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2866"/>
|
|
<source>Sorry, failed to open CSV file for reading!</source>
|
|
<translation>죄송합니다. 읽기 위한 CSV 파일을 열지 못했습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2869"/>
|
|
<source>Sorry, failed to read from the CSV file!</source>
|
|
<translation>죄송합니다. CSV 파일을 읽지 못했습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2872"/>
|
|
<source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!</source>
|
|
<translation>죄송합니다. CSV 파일에 알려진 어떠한 필드가 없습니다!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2875"/>
|
|
<source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!</source>
|
|
<translation>CSV 파일이 불완전합니다. 모든 파일이 업데이트되지 않았습니다!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2878"/>
|
|
<source>The CSV files was imported successfully!</source>
|
|
<translation>CSV 파일을 성공적으로 가져왔습니다!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2866"/>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2869"/>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2872"/>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2875"/>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2878"/>
|
|
<source>CSV Import</source>
|
|
<translation>CSV 가져오기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="387"/>
|
|
<source>Edit Output Path</source>
|
|
<translation>출력 경로 편집</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="409"/>
|
|
<source>Show Favorites</source>
|
|
<translation>즐겨찾기 표시</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1243"/>
|
|
<source>Initializing directory outline, please be patient...</source>
|
|
<translation>디렉터리 목록 초기화 중, 잠시만 기다려 주세요...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1253"/>
|
|
<source>Refresh Directory Outline</source>
|
|
<translation>디렉터리 목록 새로 고침</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="828"/>
|
|
<source>MP3</source>
|
|
<translation>MP3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="851"/>
|
|
<source>Ogg/Vorbis</source>
|
|
<translation>Ogg/Vorbis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="891"/>
|
|
<source>AAC/MP4</source>
|
|
<translation>AAC/MP4</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="991"/>
|
|
<source>PCM/Wave</source>
|
|
<translation>PCM/Wave</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="951"/>
|
|
<source>A/52</source>
|
|
<translation>A/52</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="971"/>
|
|
<source>DCA</source>
|
|
<translation>DCA</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="871"/>
|
|
<source>Opus</source>
|
|
<translation>Opus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4109"/>
|
|
<source> Opus Encoder Options </source>
|
|
<translation> Opus 인코더 옵션 </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4149"/>
|
|
<source>Encoding Complexity:</source>
|
|
<translation>인코딩 복잡도:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4191"/>
|
|
<source>Frame Size:</source>
|
|
<translation>프레임 크기:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2961"/>
|
|
<source>OpusEnc:</source>
|
|
<translation>OpusEnc:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1461"/>
|
|
<source>Show Help</source>
|
|
<translation>도움말 표시</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4350"/>
|
|
<source>Overwrite Existing File</source>
|
|
<translation>기존 파일 대체</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4357"/>
|
|
<source>Skip File</source>
|
|
<translation>파일 건너뛰기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4367"/>
|
|
<source>Keep Both Files (Default)</source>
|
|
<translation>두 파일 유지 (기본)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4377"/>
|
|
<source>If Target File Already Exists:</source>
|
|
<translation>대상 파일이 이미 존재할 경우:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4445"/>
|
|
<source>Overwrite Mode</source>
|
|
<translation>대체 방식</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4445"/>
|
|
<source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!</source>
|
|
<translation>경고: 이 방식은 기존 파일이 되돌릴 수 없는 방법으로 대체될 수 있습니다!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4445"/>
|
|
<source>Continue</source>
|
|
<translation>계속</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4445"/>
|
|
<source>Revert</source>
|
|
<translation>되돌리기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="365"/>
|
|
<source>Up One Level</source>
|
|
<translation>한 단계 위로</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1254"/>
|
|
<source>Go To Parent Directory</source>
|
|
<translation>상위 디렉터리로 이동</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4279"/>
|
|
<source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as 48.000 Hz)</source>
|
|
<translation>Opus Decoder 리샘플링 비활성화 (보기. 항상 48.000 Hz로 출력)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="861"/>
|
|
<source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%n 파일은 읽기 엑세스가 허용되어 있지 않으므로 거부되었습니다!</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="865"/>
|
|
<source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%n 파일은 더미 CDDA 파일이므로 해당 파일은 거부되었습니다!</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="869"/>
|
|
<source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%n 파일은 큐 시트 이미지로 나타나므로 거부되었습니다!</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="873"/>
|
|
<source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%n 파일은 파일 형식을 인식할 수 없으므로 거부되었습니다!</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4265"/>
|
|
<source>%n Instance(s)</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%n 인스턴스(창)</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3768"/>
|
|
<source>Best Quality (Slow)</source>
|
|
<translation>최상 음질 (느림)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3774"/>
|
|
<source>Acceptable Quality (Fast)</source>
|
|
<translation>허용 가능 음질 (빠름)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4895"/>
|
|
<source>Official LameXP Project Web-Site</source>
|
|
<translation>LameXP 프로젝트 공식 웹사이트</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5138"/>
|
|
<source>MuldeR's OpenSource Projects</source>
|
|
<translation>MuldeR의 오픈소스 프로젝트</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3612"/>
|
|
<source>Current Encoder: %1</source>
|
|
<translation>현재 인코더: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2700"/>
|
|
<source>Loading dropped files or folders, please wait...</source>
|
|
<translation>파일 또는 폴더 불러오는 중, 잠시만 기다려 주세요...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="931"/>
|
|
<source>APE</source>
|
|
<translation>APE</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5147"/>
|
|
<source>Report a Bug (GitHub)</source>
|
|
<translation>버그 보고 (GitHub)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5156"/>
|
|
<source>Hydrogenaudio Knowledgebase</source>
|
|
<translation>Hydrogenaudio 기술 자료실</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5060"/>
|
|
<source>LameXP User's Manual</source>
|
|
<translation>LameXP 사용자 매뉴얼</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2430"/>
|
|
<source>Enable Dynamic Normalization</source>
|
|
<translation>동적 평준화 활성화</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2437"/>
|
|
<source>Window Size:</source>
|
|
<translation>창 크기:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2469"/>
|
|
<source>Enable channel-coupling, i.e. amplify all channels of a multi-channel file by the same amount</source>
|
|
<translation>채널-커플링 사용. 동일한 양으로 다중-채널의 모든 채널들을 증폭합니다. </translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>MetaInfo</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="14"/>
|
|
<source>Meta Information</source>
|
|
<translation>메타 정보</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="321"/>
|
|
<source>Artwork</source>
|
|
<translation>아트워크</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="419"/>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>편집</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="445"/>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation>닫기</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>MetaInfoDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="76"/>
|
|
<source>Load Artwork From File</source>
|
|
<translation>파일로부터 아트워크 불러오기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="77"/>
|
|
<source>Clear Artwork</source>
|
|
<translation>아트워크 지우기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
|
|
<source>Meta Information</source>
|
|
<translation>메타 정보</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
|
|
<source>The following meta information have been extracted from the original file.</source>
|
|
<translation>다음의 메타 정보가 원본 파일에서 추출되었습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="166"/>
|
|
<source>Load Artwork</source>
|
|
<translation>아트워크 불러오기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
|
|
<source>Artwork Error</source>
|
|
<translation>아트워크 오류</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
|
|
<source>Sorry, failed to load artwork from selected file!</source>
|
|
<translation>선택한 파일에서 아트워크 불러오지 못했습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="73"/>
|
|
<source>Edit this Information</source>
|
|
<translation>이 정보 편집</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="74"/>
|
|
<source>Copy everything to Meta Info tab</source>
|
|
<translation>메타 정보 탭으로 모두 복사</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="75"/>
|
|
<source>Clear all Meta Info</source>
|
|
<translation>모든 메타 정보 지우기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="112"/>
|
|
<source>Meta Information: %1</source>
|
|
<translation>메타 정보: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>MetaInfoModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="50"/>
|
|
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="60"/>
|
|
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="449"/>
|
|
<source>Unknown</source>
|
|
<translation>알 수 없음</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="51"/>
|
|
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="61"/>
|
|
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="450"/>
|
|
<source>Not Specified</source>
|
|
<translation>지정되지 않음</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="89"/>
|
|
<source>Full Path</source>
|
|
<translation>전체 경로</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="92"/>
|
|
<source>Format</source>
|
|
<translation>형식</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="95"/>
|
|
<source>Container</source>
|
|
<translation>컨테이너</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="98"/>
|
|
<source>Compression</source>
|
|
<translation>압축 옵션</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="101"/>
|
|
<source>Duration</source>
|
|
<translation>길이</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="104"/>
|
|
<source>Title</source>
|
|
<translation>제목</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="107"/>
|
|
<source>Artist</source>
|
|
<translation>아티스트</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="110"/>
|
|
<source>Album</source>
|
|
<translation>앨범</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="113"/>
|
|
<source>Genre</source>
|
|
<translation>장르</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="116"/>
|
|
<source>Year</source>
|
|
<translation>출판</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
|
|
<source>Position</source>
|
|
<translation>트랙</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
|
|
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="408"/>
|
|
<source>Generate from list position</source>
|
|
<translation>목록 위치에서 생성</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="122"/>
|
|
<source>Comment</source>
|
|
<translation>덧글</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="234"/>
|
|
<source>Property</source>
|
|
<translation>속성</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="237"/>
|
|
<source>Value</source>
|
|
<translation>값</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="308"/>
|
|
<source>Unspecified</source>
|
|
<translation>미지정</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="312"/>
|
|
<source>OK</source>
|
|
<translation>확인</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="313"/>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>취소</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="319"/>
|
|
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="327"/>
|
|
<source>Edit Title</source>
|
|
<translation>제목 편집</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="320"/>
|
|
<source>Please enter the title for this file:</source>
|
|
<translation>이 파일에 대한 제목을 입력하세요:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="327"/>
|
|
<source>The title must not be empty. Generating title from file name!</source>
|
|
<translation>제목은 비워둘 수 없습니다. 파일 이름으로 제목을 만듭니다!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="338"/>
|
|
<source>Edit Artist</source>
|
|
<translation>아티스트 편집</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="339"/>
|
|
<source>Please enter the artist for this file:</source>
|
|
<translation>이 파일에 대한 아티스트 이름 입력:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="350"/>
|
|
<source>Edit Album</source>
|
|
<translation>앨범 편집</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="351"/>
|
|
<source>Please enter the album for this file:</source>
|
|
<translation>이 파일에 대한 앨범명 입력:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="362"/>
|
|
<source>Edit Genre</source>
|
|
<translation>장르 편집</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="363"/>
|
|
<source>Please enter the genre for this file:</source>
|
|
<translation>이 파일에 대한 장르 입력:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="376"/>
|
|
<source>Edit Year</source>
|
|
<translation>출판 편집</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="377"/>
|
|
<source>Please enter the year for this file:</source>
|
|
<translation>이 파일에 대한 출판 연도 입력:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="392"/>
|
|
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
|
|
<source>Edit Position</source>
|
|
<translation>트랙 편집</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="393"/>
|
|
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="410"/>
|
|
<source>Please enter the position (track no.) for this file:</source>
|
|
<translation>이 파일에 대한 트랙 번호 입력:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="408"/>
|
|
<source>Unspecified (copy from source file)</source>
|
|
<translation>미지정 (소스 파일에서 복사)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="423"/>
|
|
<source>Edit Comment</source>
|
|
<translation>덧글 편집</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="424"/>
|
|
<source>Please enter the comment for this file:</source>
|
|
<translation>이 파일에 대한 덧글 입력:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="425"/>
|
|
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="460"/>
|
|
<source>Encoded with LameXP</source>
|
|
<translation>LameXP로 인코딩됨</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="435"/>
|
|
<source>Not editable</source>
|
|
<translation>편집 불가</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="435"/>
|
|
<source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!</source>
|
|
<translation>죄송합니다. 이 소스 파일의 속성은 편집할 수 없습니다!</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ProcessThread</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="116"/>
|
|
<source>Starting...</source>
|
|
<translation>시작 중...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="158"/>
|
|
<source>Not found!</source>
|
|
<translation>찾을 수 없습니다!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
|
|
<source>The format of this file is NOT supported:</source>
|
|
<translation>이 파일은 지원되지 않는 파일 형식입니다:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
|
|
<source>Container Format:</source>
|
|
<translation>컨테이너 형식:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
|
|
<source>Audio Format:</source>
|
|
<translation>오디오 형식:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="243"/>
|
|
<source>Unsupported!</source>
|
|
<translation>지원되지 않습니다!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="349"/>
|
|
<source>Done.</source>
|
|
<translation>완료.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="349"/>
|
|
<source>Aborted!</source>
|
|
<translation>중단됨!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="349"/>
|
|
<source>Failed!</source>
|
|
<translation>실패됨!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="366"/>
|
|
<source>Encoding</source>
|
|
<translation>인코딩</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="372"/>
|
|
<source>Filtering</source>
|
|
<translation>필터링</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="375"/>
|
|
<source>Decoding</source>
|
|
<translation>디코딩</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="399"/>
|
|
<source>The source audio file could not be found:</source>
|
|
<translation>소스 오디오 파일을 찾을 수 없음:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="407"/>
|
|
<source>The source audio file could not be opened for reading:</source>
|
|
<translation>소스 오디오 파일을 열 수 없음:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="441"/>
|
|
<source>The target output directory doesn't exist and could NOT be created:</source>
|
|
<translation>대상 출력 디렉터리가 존재하지 않으며 만들 수 없음:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="450"/>
|
|
<source>The target output directory is NOT writable:</source>
|
|
<translation>대상 출력 디렉터리에 쓰기 불가:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="503"/>
|
|
<source>Failed to generate non-existing target file name!</source>
|
|
<translation>존재하지 않는 대상 파일 이름을 생성하지 못했습니다!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="511"/>
|
|
<source>Unknown File Name</source>
|
|
<translation>알수 없는 파일명</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="513"/>
|
|
<source>Unknown Title</source>
|
|
<translation>알수 없는 제목</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="514"/>
|
|
<source>Unknown Artist</source>
|
|
<translation>알수 없는 아티스트</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="515"/>
|
|
<source>Unknown Album</source>
|
|
<translation>알수 없는 앨범</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="517"/>
|
|
<source>Unknown Comment</source>
|
|
<translation>알수 없는 설명</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="369"/>
|
|
<source>Analyzing</source>
|
|
<translation>분석 중</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="233"/>
|
|
<source>WARNING: Decoded file size exceeds 4 GB, problems might occur!
|
|
</source>
|
|
<translation>경고: 디코딩된 파일 크기가 4 GB를 초과하면 문제가 발생할 수 있습니다.!
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="153"/>
|
|
<source>Skipped.</source>
|
|
<translation>건너뜀.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="472"/>
|
|
<source>Target output file already exists, going to skip this file:</source>
|
|
<translation>대상 출력 파일이 이미 존재합니다. 건너뛰는 파일:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="473"/>
|
|
<source>If you don't want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!</source>
|
|
<translation>기존 파일을 건너뛰고 싶지 않다면 덮어쓰기 모드를 변경하세요!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="481"/>
|
|
<source>Target output file already exists, going to delete existing file:</source>
|
|
<translation>대상 출력 파일이 이미 존재합니다. 건너뛰는 파일:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="489"/>
|
|
<source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!</source>
|
|
<translation>기존 대상 파일 삭제 실패. 다른 파일 이름으로 저장됩니다!</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ProcessingDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>LameXP - Processing</source>
|
|
<translation>LameXP - 처리 중</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="268"/>
|
|
<source>Initializing, please wait...</source>
|
|
<translation>초기화 중, 잠시만 기다려 주세요...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="337"/>
|
|
<source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted</source>
|
|
<translation>모든 파일 변환 완료시 컴퓨터 종료</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="679"/>
|
|
<source>Abort</source>
|
|
<translation>중단</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="702"/>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation>닫기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="229"/>
|
|
<source>Show details for selected job</source>
|
|
<translation>선택한 작업 세부 정보 표시</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="230"/>
|
|
<source>Browse Output File Location</source>
|
|
<translation>출력 파일 위치 열기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="298"/>
|
|
<source>Encoding Files</source>
|
|
<translation>인코딩 파일</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="298"/>
|
|
<source>Your files are being encoded, please be patient...</source>
|
|
<translation>파일을 인코딩하고 있습니다. 잠시만 기다려 주세요...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="491"/>
|
|
<source>Encoding files, please wait...</source>
|
|
<translation>파일 인코딩 중, 잠시만 기다려 주세요...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="549"/>
|
|
<source>Multi-threading enabled: Running %1 instances in parallel!</source>
|
|
<translation>멀티-스레딩 활성화: %1 인스턴스 동시 실행!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="681"/>
|
|
<source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...</source>
|
|
<translation>중단되었습니다! 실행 중인 작업이 종료되기를 기다리는 중입니다...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="714"/>
|
|
<source>Creating the playlist file, please wait...</source>
|
|
<translation>재생 목록 파일 생성 중, 잠시 기다려 주세요...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="724"/>
|
|
<source>Process was aborted prematurely by the user!</source>
|
|
<translation>작업이 사용자에 의해 완전히 중단되었습니다!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="725"/>
|
|
<source>LameXP - Aborted</source>
|
|
<translation>LameXP - 중단됨</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="725"/>
|
|
<source>Process was aborted by the user.</source>
|
|
<translation>작업이 사용자에 의해 중단되었습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="750"/>
|
|
<source>LameXP - Error</source>
|
|
<translation>LameXP - 오류</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="750"/>
|
|
<source>At least one file has failed!</source>
|
|
<translation>적어도 한 개의 파일이 실패되었습니다!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="765"/>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="767"/>
|
|
<source>All files completed successfully.</source>
|
|
<translation>모든 파일을 인코딩 완료하였습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="767"/>
|
|
<source>LameXP - Done</source>
|
|
<translation>LameXP - 완료</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1066"/>
|
|
<source>Playlist creation failed</source>
|
|
<translation>재생 목록 생성 실패</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1066"/>
|
|
<source>The playlist file could not be created:</source>
|
|
<translation>재생 목록 파일을 생성할 수 없음:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1128"/>
|
|
<source>Warning: Computer will shutdown in %1 seconds...</source>
|
|
<translation>경고: 컴퓨터가 %1초 후 종료됩니다...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1132"/>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1133"/>
|
|
<source>Cancel Shutdown</source>
|
|
<translation>컴퓨터 종료 취소</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="360"/>
|
|
<location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="416"/>
|
|
<source>CPU Usage (Overall)</source>
|
|
<translation>CPU 사용 (전체)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="445"/>
|
|
<location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="495"/>
|
|
<source>Physical RAM Usage</source>
|
|
<translation>실제 메모리 사용</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="524"/>
|
|
<location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="574"/>
|
|
<source>Free Disk Space (Temp Folder)</source>
|
|
<translation>여유 디스크 공간 (임시 폴더)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="733"/>
|
|
<source>Process finished after %1.</source>
|
|
<translation>작업 경과 시간: %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="236"/>
|
|
<source>Filter Log Items</source>
|
|
<translation>필터링 로그 항목</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="238"/>
|
|
<source>Show Running Only</source>
|
|
<translation>실행 중인 항목만 표시</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="239"/>
|
|
<source>Show Succeeded Only</source>
|
|
<translation>성공한 항목만 표시</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="240"/>
|
|
<source>Show Failed Only</source>
|
|
<translation>실패된 항목만 표시</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="241"/>
|
|
<source>Show Skipped Only</source>
|
|
<translation>건너뛴 항목만 표시</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="242"/>
|
|
<source>Show All Items</source>
|
|
<translation>모든 항목 표시</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="953"/>
|
|
<source>None of the items matches the current filtering rules</source>
|
|
<translation>현재 필터링 규칙과 일치하는 항목 없음</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="724"/>
|
|
<source>Process was aborted by the user after %n file(s)!</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%n 파일 후 사용자에 의해 작업이 중단되었습니다!</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1228"/>
|
|
<source>%n hour(s)</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%n 시간</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1229"/>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1233"/>
|
|
<source>%n minute(s)</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%n 분</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1234"/>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1238"/>
|
|
<source>%n second(s)</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%n 초</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1239"/>
|
|
<source>%n millisecond(s)</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%n ms</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="692"/>
|
|
<source>Encoding: %n file(s) of %1 completed so far, please wait...</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>인코딩: 현재 %n / %1 파일 완료됨, 잠시만 기다려 주세요...</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="744"/>
|
|
<source>Error: %1 of %n file(s) failed (%2). Double-click failed items for detailed information!</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>오류: %1/%n 파일 실패 (%2). 자세한 정보를 보려면 실패 항목을 더블 클릭하세요!</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="744"/>
|
|
<source>%n file(s) skipped</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%n 파일 건너뜀</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="748"/>
|
|
<source>Error: %1 of %n file(s) failed. Double-click failed items for detailed information!</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>오류: %1 / %n 파일 실패. 자세한 정보를 보려면 실패 항목을 더블 클릭하세요!</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="761"/>
|
|
<source>All files completed successfully. Skipped %n file(s).</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>모든 파일 작업 완료. %n 파일 건너뜀.</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ProgressModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="101"/>
|
|
<source>Job</source>
|
|
<translation>작업</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="104"/>
|
|
<source>Status</source>
|
|
<translation>상태</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ShellIntegration</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="94"/>
|
|
<source>Audio File supported by LameXP</source>
|
|
<translation>LameXP에서 지원되는 오디오 파일</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="95"/>
|
|
<source>Convert this file with LameXP v%1</source>
|
|
<translation>이 파일을 LameXP v%1(으)로 변환</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SplashScreen</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/SplashScreen.ui" line="108"/>
|
|
<source>LameXP is launching...</source>
|
|
<translation>LameXP 시작 중...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>UpdateDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>LameXP Update Manager</source>
|
|
<translation>LameXP 업데이트 관리자</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="164"/>
|
|
<source>Please wait...</source>
|
|
<translation>잠시만 기다려 주세요...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="349"/>
|
|
<source>Latest version available:</source>
|
|
<translation>최신 출시 버전:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="363"/>
|
|
<source>Currently installed version:</source>
|
|
<translation>현재 설치 버전:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="478"/>
|
|
<source>Retry</source>
|
|
<translation>재시도</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="501"/>
|
|
<source>Show Log</source>
|
|
<translation>로그 보기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="573"/>
|
|
<source>Press Esc button to cancel update check...</source>
|
|
<translation>업데이트 확인을 취소하려면 Esc 버튼을 누르세요...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="602"/>
|
|
<source>Download && Install</source>
|
|
<translation>다운로드 && 설치</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="625"/>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation>닫기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="172"/>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="377"/>
|
|
<source>Build</source>
|
|
<translation>Build</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="173"/>
|
|
<source>Unknown</source>
|
|
<translation>알 수 없음</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="300"/>
|
|
<source>Testing your internet connection, please wait...</source>
|
|
<translation>인터넷 연결 확인 중, 잠시만 기다려 주세요...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="326"/>
|
|
<source>Network connectivity test has failed!</source>
|
|
<translation>네트워크 연결을 확인하지 못했습습니다!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="303"/>
|
|
<source>Checking for new updates online, please wait...</source>
|
|
<translation>새로운 업데이트 확인 중, 잠시만 기다려 주세요...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="331"/>
|
|
<source>Failed to fetch update information from server!</source>
|
|
<translation>서버에서 업데이트 정보를 불러오지 못했습니다!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="332"/>
|
|
<source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.</source>
|
|
<translation>죄송합니다. 현재 업데이트 서버가 과부하 상태입니다. 나중에 다시 시도해보세요.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="376"/>
|
|
<source>More information available at:</source>
|
|
<translation>추가 정보 링크:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="306"/>
|
|
<source>A new version of LameXP is available!</source>
|
|
<translation>LameXP의 새로운 버전을 사용할 수 있습니다!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="217"/>
|
|
<source>Stopping update check, please wait...</source>
|
|
<translation>업데이트 확인 중지 중, 잠시 기다려 주세요...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="307"/>
|
|
<source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.</source>
|
|
<translation>모든 사용자가 가능한 한 빨리 이 업데이트를 설치할 것을 적극 권장합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="311"/>
|
|
<source>No new updates available at this time.</source>
|
|
<translation>사용 가능한 새로운 업데이트가 없습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="312"/>
|
|
<source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!</source>
|
|
<translation>현재 LameXP의 최신 버전을 사용 중입니다. 정기적으로 업데이트를 확인해 주세요!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="316"/>
|
|
<source>Your version appears to be newer than the latest release.</source>
|
|
<translation>귀하의 버전이 최신 출시 버전 보다 더 최신인 것 같습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="317"/>
|
|
<source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.</source>
|
|
<translation>이런 경우는 LameXP의 시험판(사전 출시된 버전)입니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="336"/>
|
|
<source>Update check has been cancelled!</source>
|
|
<translation>업데이트 확인이 취소되었습니다!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="337"/>
|
|
<source>The update check has been cancelled by the user. Please try again later.</source>
|
|
<translation>업데이트 확인이 사용자에 의해 취소되었습니다. 나중에 다시 시도해보시 바랍니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="406"/>
|
|
<source>Update is being downloaded, please be patient...</source>
|
|
<translation>업데이트를 내려받고 있습니다. 잠시만 기다려 주세요...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="454"/>
|
|
<source>Update ready to install. Applicaion will quit...</source>
|
|
<translation>업데이트 설치가 준비되었습니다. 프로그램을 종료합니다...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="462"/>
|
|
<source>Update failed. Please try again or download manually!</source>
|
|
<translation>업데이트 실패. 다시 시도하거나 업데이트를 수동으로 다운로드하세요!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="321"/>
|
|
<source>It appears that the computer currently is offline!</source>
|
|
<translation>현재 컴퓨터가 인터넷에 연결되어 있지 않은 걸로 보입니다!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="322"/>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="327"/>
|
|
<source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.</source>
|
|
<translation>인터넷 연결을 확인하고 다시 시도하세요.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="297"/>
|
|
<source>Initializing, please wait...</source>
|
|
<translation>초기화 중, 잠시만 기다려 주세요...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="264"/>
|
|
<source>Discard</source>
|
|
<translation>닫기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="264"/>
|
|
<source>Ignore</source>
|
|
<translation>무시</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="262"/>
|
|
<source>Sorry, but only users in the "Administrators" group can install updates.</source>
|
|
<translation>죄송합니다. 관리자 그룹의 사용자들만 업데이트를 설치할 수 있습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="263"/>
|
|
<source>Please start application from an administrator account and try again!</source>
|
|
<translation>프로그램을 관리자 권한으로 시작한 다음 다시 시도해 주세요!</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
</TS>
|