2722 lines
102 KiB
XML
2722 lines
102 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
|
<!DOCTYPE TS>
|
|
<TS version="2.0" language="it" sourcelanguage="en">
|
|
<context>
|
|
<name>AboutDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Please visit %1 for news and updates!</source>
|
|
<translation>Per favore visita %1 per novità ed aggiornamenti!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Note: LameXP is free software. Do <b>not</b> pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should <b>not</b> respond to the offer !!!</source>
|
|
<translation>Nota: LameXP è un software gratuito. <b>Non</b> pagare per avere o usare LameXP! Se qualche sito web di terze parti vuol essere pagato per farti scaricare LameXP, <b>non</b> dovresti rispondere alla richiesta!!!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>About LameXP</source>
|
|
<translation>Riguardo LameXP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Accept License</source>
|
|
<translation>Accetta Licenza</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Decline License</source>
|
|
<translation>Rifiuta Licenza</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>3rd Party S/W</source>
|
|
<translation>S/W di 3ze Parti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Contributors</source>
|
|
<translation>Collaboratori</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Discard</source>
|
|
<translation>Annulla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The following people have contributed to LameXP:</source>
|
|
<translation>Le seguenti persone hanno contribuito a LameXP:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Translators:</source>
|
|
<translation>Traduttori:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!</source>
|
|
<translation>Se sei disponibile a contribuire alla traduzione di LameXP, sei libero di contattarci!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The following third-party software is used in LameXP:</source>
|
|
<translation>Il seguente software di terze parti è usato in LameXP:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.</source>
|
|
<translation>Rilasciato sotto i termini della GNU Leser General Public License.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Completely open and patent-free audio encoding technology.</source>
|
|
<translation>Tecnologia di codifica audio completamente libera e non vincolata da brevetti.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with 2-Pass support.</source>
|
|
<translation>Codificatore HE-AAC libero e all'avanguardia, con supporto al doppio passaggio.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Available from vendor web-site as free download:</source>
|
|
<translation>Disponibile dal sito web fornitore come download libero:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Open and patent-free lossless audio compression technology.</source>
|
|
<translation>Tecnologia di compressione audio libera e non vincolata da brevetti.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>n/a</source>
|
|
<translation>n/a</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.</source>
|
|
<translation>Codice sorgente liberamente disponibile, semplice SDK e licenze non restrittive.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Completely open audio compression format.</source>
|
|
<translation>Formato di compressione audio completamente aperta.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Released under the terms of the GNU General Public License.</source>
|
|
<translation>Rilasciato sotto i termini della GNU General Public License.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source>
|
|
<translation>Il copyright di LameXP nel suo complesso appartiene LoRd_MuldeR. Il copyright di software di terze parti utilizzati in LameXP appartiene ai singoli autori.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
|
|
<translation>LameXP - Interfaccia per Encoder Audio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>LAME - OpenSource mp3 Encoder</source>
|
|
<translation>LAME - OpenSource mp3 Encoder</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>FLAC - Free Lossless Audio Codec</source>
|
|
<translation>FLAC - Free Lossless Audio Codec</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source>
|
|
<translation>mpg123 - Veloce Console MPEG Audio Player/Decoder</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source>
|
|
<translation>FAAD - OpenSource MPEG-4 e MPEG-2 AAC Decoder</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>WavPack - Hybrid Lossless Compression</source>
|
|
<translation>WavPack - Hybrid Lossless Compression</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Monkey's Audio - Lossless Audio Compressor</source>
|
|
<translation>Monkey's Audio - Lossless Audio Compressor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The True Audio - Lossless Audio Codec</source>
|
|
<translation>The True Audio - Lossless Audio Codec</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>MediaInfo - Media File Analysis Tool</source>
|
|
<translation>MediaInfo - Media File Analysis Tool</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>SoX - Sound eXchange</source>
|
|
<translation>SoX - Sound eXchange</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>GnuPG - The GNU Privacy Guard</source>
|
|
<translation>GnuPG - The GNU Privacy Guard</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</source>
|
|
<translation>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Musepack - Living Audio Compression</source>
|
|
<translation>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Shorten - Lossless Audio Compressor</source>
|
|
<translation>Shorten - Lossless Audio Compressor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Speex - Free Codec For Free Speech</source>
|
|
<translation>Speex - Free Codec For Free Speech</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Open Source patent-free audio format designed for speech.</source>
|
|
<translation>Open Source formato audio libero da brevetti progettati per il parlato.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>GNU Wget - Software for retrieving files using HTTP</source>
|
|
<translation>GNU Wget - Software per il recupero di file tramite HTTP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %1. Still %2 days left.</source>
|
|
<translation>Nota: Questa demo (pre-release) di LameXP scadrà a %1. Ancora giorni %2 sinistra.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Aften - A/52 audio encoder</source>
|
|
<translation>Aften - A/52 audio encoder</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR <mulder2@gmx.de>. Some rights reserved.</source>
|
|
<translation>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR <mulder2@gmx.de>. Alcuni diritti riservati.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>By Jory Stone <jcsston@toughguy.net> and LoRd_MuldeR <mulder2@gmx.de>.</source>
|
|
<translation>Con Jory Pietra <jcsston@toughguy.net> e LoRd_MuldeR <mulder2@gmx.de>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</source>
|
|
<translation>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</source>
|
|
<translation>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>dcaenc</source>
|
|
<translation>dcaenc</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</source>
|
|
<translation>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distribuito sotto licenza LGPL.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Information</source>
|
|
<translation>Informazioni</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>License</source>
|
|
<translation>Licenza</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Programmers:</source>
|
|
<translation>Programmatori:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Project Leader</source>
|
|
<translation>Project Leader</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Opus Audio Codec</source>
|
|
<translation>Opus Audio Codec</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.</source>
|
|
<translation>Totalmente aperta, gratuita, estremamente versatile codec audio.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Silk Icons - Over 700 icons in PNG format</source>
|
|
<translation>Silk Icons - Oltre 700 icone in formato PNG</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>By Mark James, released under the Creative Commons 'by' License.</source>
|
|
<translation>Con Mark James, rilasciato secondo la licenza Creative Commons 'by' licenza.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show License Text</source>
|
|
<translation>Visualizza Testo Licenza</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>About Qt...</source>
|
|
<translation>Riguardo Qt...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Special thanks to:</source>
|
|
<translation>Un ringraziamento speciale a:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</source>
|
|
<translation>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder</source>
|
|
<translation>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.</source>
|
|
<translation>L'implementazione di riferimento ALAC da Apple è disponibile sotto la licenza Apache.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</source>
|
|
<translation>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Official Mirrors:</source>
|
|
<translation>Specchi ufficiali:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OggEnc - Vorbis Encoder</source>
|
|
<translation>OggEnc - Vorbis Encoder</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OggDec - Vorbis Decoder</source>
|
|
<translation>OggEnc - Vorbis Encoder</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.</source>
|
|
<translation>Riga di comando Ogg Vorbis decoder creato da John33.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>AudioFileModel</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Profile</source>
|
|
<translation>Profilo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Channels</source>
|
|
<translation>Canali</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Samplerate</source>
|
|
<translation>Samplerate</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Bitdepth</source>
|
|
<translation>Profondità in bit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Grado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Version</source>
|
|
<translation>Versione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Bitrate</source>
|
|
<translation>Bitrate</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Constant</source>
|
|
<translation>Costante</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Variable</source>
|
|
<translation>Variabile</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Encoder</source>
|
|
<translation>Encoder</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CueImportDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Import Cue Sheet</source>
|
|
<translation>Importa Cue Sheet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.</source>
|
|
<translation>Il seguente Cue Sheet verrà divisa e importato in LameXP.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Loading Cue Sheet file, please be patient...</source>
|
|
<translation>Caricamento di file Cue Sheet, per favore sii paziente...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>An unknown error has occured!</source>
|
|
<translation>Si è verificato un errore sconosciuto!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Failed to load the Cue Sheet file:</source>
|
|
<translation>Impossibile caricare il file Cue Sheet:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cue Sheet Error</source>
|
|
<translation>Cue Sheet Errore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The specified file could not be found!</source>
|
|
<translation>Il file specificato non è stato trovato!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!</source>
|
|
<translation>Il file non può essere aperto per la lettura. Assicuratevi di avere i diritti necessari!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!</source>
|
|
<translation>Il file fornito non sembra un Cue Sheet file di immagine disco valido!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!</source>
|
|
<translation>Impossibile trovare qualsiasi traccia audio supportato l'immagine Cue Sheet in!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Note that LameXP can not handle "binary" Cue Sheet images.</source>
|
|
<translation>Si noti che LameXP non in grado di gestire le immagini Cue Sheet "binari".</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!</source>
|
|
<translation>Il file Cue Sheet selezionato contiene informazioni contraddittorie. Stai attento!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose Output Directory</source>
|
|
<translation>Scegli Directory uscita</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>LameXP</source>
|
|
<translation>LameXP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error: The selected output directory is not writable!</source>
|
|
<translation>Errore: L'elenco uscita selezionata non è scrivibile!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Low Diskspace Warning</source>
|
|
<translation>Spazio su disco insufficiente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>There are less than %1 GB of free diskspace available in the selected output directory.</source>
|
|
<translation>Ci sono meno di%1 GB di spazio libero su disco disponibile nella directory di output selezionata.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!</source>
|
|
<translation>E 'altamente consigliabile per liberare spazio su disco prima di procedere con l'importazione!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Analyzing file(s), please wait...</source>
|
|
<translation>Analizzando i file, attendere prego...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Splitting file(s), please wait...</source>
|
|
<translation>Dividere file, attendere prego...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error: The selected output directory could not be created!</source>
|
|
<translation>Errore: L'elenco uscita selezionata non può essere creata!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!</source>
|
|
<translation>Si è verificato un errore imprevisto durante la divisione del Cue Sheet!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cue Sheet Completed</source>
|
|
<translation>Cue Sheet Completato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Analysis Failed</source>
|
|
<translation>Analisi non riuscita</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!</source>
|
|
<translation>Attenzione: Il formato di alcuni dei file di input non poteva essere determinata!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Continue Anyway</source>
|
|
<translation>Tuttavia Continua</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Abort</source>
|
|
<translation>Ferma</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>(System Default)</source>
|
|
<translation>(Predefinito del sistema)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:</source>
|
|
<translation>Selezionare ANSI Codepage per il file cue sheet:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OK</source>
|
|
<translation>OK</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Cancella</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unknown Artist</source>
|
|
<translation>Artista sconosciuto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unknown Album</source>
|
|
<translation>Album sconosciuto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New Folder</source>
|
|
<translation>Nuova Cartella</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<source>Process was aborted by the user after %n track(s)!</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Processo è stata interrotta dall'utente dopo %n traccia!</numerusform>
|
|
<numerusform>Processo è stata interrotta dall'utente dopo %n tracce!</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Importato %n traccia dal Cue Sheet.</numerusform>
|
|
<numerusform>Importato %n tracce dal Cue Sheet.</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<source>Skipped %n track(s).</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Saltato traccia %n.</numerusform>
|
|
<numerusform>Saltato tracce %n.</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Warning: Some of the required input files could not be found!</source>
|
|
<translation>Attenzione: Alcuni dei file di input richiesti non è stato trovato!</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CueSheetImport</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Import Cue Sheet</source>
|
|
<translation>Import Cue Sheet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> Output Directory </source>
|
|
<translation> Directory di uscita </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Browse...</source>
|
|
<translation>Sfoglia...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Discard</source>
|
|
<translation>Annulla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Existing Source File</source>
|
|
<translation>Esistente Fonte File</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)</source>
|
|
<translation>Manca File di origine (tracce vengono saltate!)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Load a different Cue Sheet</source>
|
|
<translation>Caricare un Cue Sheet diverso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Artist:</source>
|
|
<translation>Artista:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Album:</source>
|
|
<translation>Album:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CueSheetModel</name>
|
|
<message>
|
|
<source>No.</source>
|
|
<translation>N.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>File / Track</source>
|
|
<translation>File / Traccia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Index</source>
|
|
<translation>Indice</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>File %1</source>
|
|
<translation>File%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Track %1</source>
|
|
<translation>Traccia %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unknown Artist</source>
|
|
<translation>Artista sconosciuto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unknown Title</source>
|
|
<translation>Titolo sconosciuto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Duration</source>
|
|
<translation>Durata</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DecoderRegistry</name>
|
|
<message>
|
|
<source>All supported types</source>
|
|
<translation>Tutti i tipi supportati</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>All files</source>
|
|
<translation>Tutti i files</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Playlists</source>
|
|
<translation>Playlists</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DiskObserverThread</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Low diskspace on drive '%1' detected (only %2 MB are free), problems can occur!</source>
|
|
<translation>Spazio su disco insufficiente sull'unità %1 rilevata (solo %2 MB sono gratuiti), si possono verificare dei problemi!</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DropBox</name>
|
|
<message>
|
|
<source>LameXP - DropBox</source>
|
|
<translation>LameXP - DropBox</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>LameXP DropBox</source>
|
|
<translation>DropBox di LameXP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You can add files to LameXP via Drag&amp;Drop here!</source>
|
|
<translation>Puoi aggiungere files a LameXP con Drag&amp;Drop qui!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>(Right-click to close the DropBox)</source>
|
|
<translation>(Clicca con il tasto sinistro per chiudere la DropBox)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>FileListModel</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Title</source>
|
|
<translatorcomment>Title</translatorcomment>
|
|
<translation>Titolo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Full Path</source>
|
|
<translation>Percorso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>(System Default)</source>
|
|
<translation>(Predefinito del sistema)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select ANSI Codepage for CSV file:</source>
|
|
<translation>Selezionare ANSICodepage per file CSV:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OK</source>
|
|
<translation>OK</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Cancella</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>LogViewDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Log View</source>
|
|
<translation>Leggi i Log</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Discard</source>
|
|
<translation>Annulla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save to File...</source>
|
|
<translation>Salva nel File...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Copy to Clipboard</source>
|
|
<translation>Copia negli Appunti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Log File</source>
|
|
<translation>File di Log</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The log file shows detailed information about the selected job.</source>
|
|
<translation>Il file di log mostra informazioni dettagliate riguardanti il lavoro selezionato.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>MainWindow</name>
|
|
<message>
|
|
<source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
|
|
<translation>LameXP - Interfaccia per Encoder Audio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Source Files</source>
|
|
<translation>Files Sorgenti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add File(s)</source>
|
|
<translation>Aggiungi File(s)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Remove</source>
|
|
<translation>Rimuovi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Clear</source>
|
|
<translation>Cancella</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show Details</source>
|
|
<translation>Mostra Dettagli</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Output Directory</source>
|
|
<translation>Directory Destinazione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Goto Home Folder</source>
|
|
<translation>Cartella Principale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Goto Music Folder</source>
|
|
<translation>Cartella Musica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Goto Desktop Folder</source>
|
|
<translation>Cartella Desktop</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Make New Folder</source>
|
|
<translation>Nuova Cartella</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save output files to the same location where the input file is located</source>
|
|
<translation>Salva i files creati nella stessa posizione in cui si trovano i files sorgente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Prepend relative source file path to output file</source>
|
|
<translation>Assegna al file da creare il percorso del file sorgente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Meta Data</source>
|
|
<translation>Meta Dati</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> Meta Information </source>
|
|
<translation>Meta Informazioni</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>Modifica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Note: Meta information you enter here will <u>supersede</u> data from the source!</source>
|
|
<translation>Nota: le Meta informazioni che inserisci qui sostituiranno i dati del sorgente!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Reset</source>
|
|
<translation>Resetta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> Options </source>
|
|
<translation>Opzioni</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Automatically generate playlist file (.m3u)</source>
|
|
<translation>Genera automaticamente un file playlist (.m3u)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Write meta information to encoded files</source>
|
|
<translation>Scrivi le Meta Informazioni nei files codificati</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Compression</source>
|
|
<translation>Compressione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> Encoder / Format </source>
|
|
<translation>Encoder / Formato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>FLAC</source>
|
|
<translation>FLAC</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> Rate Control Method </source>
|
|
<translation>Metodo di Controllo del Bitrate</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Quality-based (VBR)</source>
|
|
<translation>Basato sulla Qualità (VBR)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Average Bitrate (ABR)</source>
|
|
<translation>Bitrate Medio (ABR)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Constant Bitrate (CBR)</source>
|
|
<translation>Bitrate Costante (CBR)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> Quality / Bitrate </source>
|
|
<translation>Qualità / Bitrate</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Minimum</source>
|
|
<translation>Minimo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Maximum</source>
|
|
<translation>Massimo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Advanced Options</source>
|
|
<translation>Opzioni Avanzate</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> Encode Now!</source>
|
|
<translation>Codifica Ora!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>About...</source>
|
|
<translation>Riguardo a...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> Exit Program</source>
|
|
<translation>Esci dal Programma</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>File</source>
|
|
<translation>File</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>?</source>
|
|
<translation>?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>View</source>
|
|
<translation>Vista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Style</source>
|
|
<translation>Stile</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Tools</source>
|
|
<translation>Strumenti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Configuration</source>
|
|
<translation>Configurazione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Quit</source>
|
|
<translation>Esci</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Open File(s)...</source>
|
|
<translation>Apri File(s)...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Visit Official Web-Site</source>
|
|
<translation>Visita il Sito Web Ufficiale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Check for Updates</source>
|
|
<translation>Verifica Aggiornamenti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Open Folder...</source>
|
|
<translation>Apri Cartella...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Clear All</source>
|
|
<translation>Cancella tutto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Plastique</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cleanlooks</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Windows Vista ("Aero")</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Windows Classic</source>
|
|
<translation>Windows Classico</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Windows XP ("Luna")</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Disable Update Reminder</source>
|
|
<translation>Disabilita Notifica Aggiornamenti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Disable Sound Effects</source>
|
|
<translation>Disabilita effetti Sonori</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Install WMA Decoder</source>
|
|
<translation>Installa il Decoder WMA</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Disable Nero AAC Notifications</source>
|
|
<translation>Disabilita le notifiche di Nero AAC</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show DropBox</source>
|
|
<translation>Mostra la DropBox</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Language</source>
|
|
<translation>Lingua</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You can drop in audio files here!</source>
|
|
<translation>Puoi trascinare i files audio qui!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Open File in External Application</source>
|
|
<translation>Apri il Files in un'Applicazione Esterna</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Browse File Location</source>
|
|
<translation>Apri il Percorso del File</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Browse Selected Folder</source>
|
|
<translation>Apri la Cartella Selezionata</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>License Declined</source>
|
|
<translation>Licenza Rifiutata</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!</source>
|
|
<translation>Hai rifiutato la licenza. Quindi ora l'applicazione si chiuderà!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Goodbye!</source>
|
|
<translation>Arrivederci!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>LameXP - Expired</source>
|
|
<translation>LameXP - Scaduto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Exit Program</source>
|
|
<translation>Esci dal Programma</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Urgent Update</source>
|
|
<translation>Aggiornamento Urgente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!</source>
|
|
<translation>La tua versione di LameXP è più vecchia di un anno. E' tempo per un aggiornamento!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Your last update check was more than 14 days ago. Check for updates now?</source>
|
|
<translation>Il tuo ultimo controllo per un aggiornamento è stato oltre 14 giorni fa. Controllo gli aggiornamenti ora?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?</source>
|
|
<translation>Non hai ancora controllato gli aggiornamenti per LameXP. Controllo gli aggiornamenti ora?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Postpone</source>
|
|
<translation>In seguito</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>AAC Encoder Outdated</source>
|
|
<translation>Encoder AAC obsoleto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>AAC Support Disabled</source>
|
|
<translation>Supporto AAC Disabilitato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>LameXP</source>
|
|
<translation>LameXP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You must add at least one file to the list before proceeding!</source>
|
|
<translation>Devi aggiungere almeno un file alla lista prima di procedere!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Low Diskspace Warning</source>
|
|
<translation>Attenzione: Poco spazio su disco</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Abort Encoding Process</source>
|
|
<translation>Termina processo di Codifica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Clean Disk Now</source>
|
|
<translation>Pulisci il disco ora</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ignore</source>
|
|
<translation>Ignora</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Low Diskspace</source>
|
|
<translation>Poco spazio su disco</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!</source>
|
|
<translation>Stai procedendo con poco spazio su disco. Potrebbero insorgere problemi!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!</source>
|
|
<translation>Spiacente, è stato scelto un encoder non supportato!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add file(s)</source>
|
|
<translation>Aggiungi file(s)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New Folder</source>
|
|
<translation>Nuova Cartella</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enter the name of the new folder:</source>
|
|
<translation>Inserisci il nome della nuova cartella:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Failed to create folder</source>
|
|
<translation>Creazione della cartella non riuscita</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>LameXP is already running, please use the running instance!</source>
|
|
<translation>LameXP è già in esecuzione, per favore usa la sessione già aperta!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Quality Level %1</source>
|
|
<translation>Livello di Qualità %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Compression %1</source>
|
|
<translation>Compressione %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Uncompressed</source>
|
|
<translation>Decompresso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Do you really want to disable the update reminder?</source>
|
|
<translation>Vuoi veramente disabilitare la notifica degli aggiornamenti?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Update Reminder</source>
|
|
<translation>Notifica degli Aggiornamenti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The update reminder has been re-enabled.</source>
|
|
<translation>La notifica degli aggiornamenti è stata riabilitata.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Do you really want to disable all sound effects?</source>
|
|
<translation>Vuoi veramente disabilitare tutti gli effetti sonori?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sound Effects</source>
|
|
<translation>Effetti Sonori</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>All sound effects have been disabled.</source>
|
|
<translation>Tutti gli effetti sonori sono stati disabilitati.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The sound effects have been re-enabled.</source>
|
|
<translation>Gli effetti sonori sono stati riabilitati.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Nero AAC Notifications</source>
|
|
<translation>Notifiche di Nero AAC</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?</source>
|
|
<translation>Vuoi veramente disabilitare le notifiche dell'Encoder Nero AAC?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.</source>
|
|
<translation>Tutte le notifiche dell'Encoder Nero AAC sono state disabilitate.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.</source>
|
|
<translation>Le notifiche dell'Encoder Nero AAC sono state riabilitate.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Cancella</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Adding file(s), please wait...</source>
|
|
<translation>Aggiunta dei File(s) in corso, attendere prego...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Access Denied</source>
|
|
<translation>Accesso Negato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Files Rejected</source>
|
|
<translation>Files Rifiutati</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>LameXP detected that your version of the Nero AAC encoder is outdated!</source>
|
|
<translation>LameXP ha determinato che la tua versione dell'encoder Nero AAC è obsoleta!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The current version available is %1 (or later), but you still have version %2 installed.</source>
|
|
<translation>La versione corrente disponibile è %1 (o seguente), ma tu hai ancora la versione %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You can download the latest version of the Nero AAC encoder from the Nero website at:</source>
|
|
<translation>Puoi scaricare l'ultima versione dell'encoder Nero AAC dal sito web di Nero su:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.</source>
|
|
<translation>L'encoder Nero AAC non può essere trovato. Il supporto alla codifica AAC verrà disabilitato.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please put 'neroAacEnc.exe', 'neroAacDec.exe' and 'neroAacTag.exe' into the LameXP directory!</source>
|
|
<translation>Per favore metti 'neroAacEnc.exe', 'neroAacDec.exe' e 'neroAacTag.exe' nella directory di LameXP!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Your LameXP directory is located here:</source>
|
|
<translation>La tua directory di LameXP si trova qui:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You can download the Nero AAC encoder for free from the official Nero website at:</source>
|
|
<translation>Puoi scaricare l'ultima versione dell'encoder Nero AAC gratuitamente dal sito web ufficiale di Nero su:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot write to the selected output directory.</source>
|
|
<translation>Non è possibile scrivere nella directory di destinazione scelta.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please choose a different directory!</source>
|
|
<translation>Per favore scegli una directory differente!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The new folder could not be created:</source>
|
|
<translation>La nuova cartella non può essere creata:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Drive is read-only or insufficient access rights!</source>
|
|
<translation>Il disco è a sola lettura o non hai permessi d'accesso sufficienti!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>There are less than %1 GB of free diskspace available on your system's TEMP folder.</source>
|
|
<translation>C'è meno di %1 GB di spazio libero nella tua cartella TEMP.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!</source>
|
|
<translation>E' altamente raccomandato liberare più spazio su disco prima di procedere con la codifica!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Your TEMP folder is located at:</source>
|
|
<translation>La tua cartella TEMP si trova in:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This usually means the file is locked by another process.</source>
|
|
<translation>Questo di solito vuol dire che il file è bloccato da un altro processo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.</source>
|
|
<translation>Questo di solito vuol dire che il file è danneggiato o che il formato non è supportato.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The update reminder has been disabled.</source>
|
|
<translation>La notifica degli aggiornamenti è stata disabilitata.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please remember to check for updates at regular intervals!</source>
|
|
<translation>Per favore ricorda di controllare gli aggiornamenti ad intervalli regolari!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>LameXP is free software and release versions won't expire.</source>
|
|
<translation>LameXP è un software gratuito e le versioni rilasciate non scadono.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %1.</source>
|
|
<translation>Questa versione Demo (Test) di LameXP è scaduta il %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Already Running</source>
|
|
<translation>Già in Esecuzione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Yes</source>
|
|
<translation>Si</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No</source>
|
|
<translation>No</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>From File...</source>
|
|
<translation>Da file...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Load Translation</source>
|
|
<translation>Carico Traduzione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Translation Files</source>
|
|
<translation>File di traduzione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>n/a</source>
|
|
<translation>n/a</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> LAME Algorithm Quality </source>
|
|
<translation> LAME Algoritmo di qualità </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Faster Processing</source>
|
|
<translation>Elaborazione più veloce</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Better quality</source>
|
|
<translation>Migliore qualità</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>High Quality (Recommended)</source>
|
|
<translation>Alta qualità (consigliata)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Poor Quality (Very Fast)</source>
|
|
<translation>Scarsa qualità (molto veloce)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2) </source>
|
|
<translation> Gestione Bitrate (LAME and OggEnc2) </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enable Bitrate Management</source>
|
|
<translation>Abilita Gestione Bitrate</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Minimum (kbps):</source>
|
|
<translation>Minimo (kbps):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Maximum (kbps):</source>
|
|
<translation>Massimo (kbps):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Channel Mode / Sampling Rate</source>
|
|
<translation>Modalità Canale / Frequenza di campionamento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Auto Select (Default)</source>
|
|
<translation>Selezione automatica (standard)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Joint Stereo</source>
|
|
<translation>Joint Stereo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Forced Joint Stereo</source>
|
|
<translation>Costretto Joint Stereo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Simple</source>
|
|
<translation>Semplice</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Dual Mono</source>
|
|
<translation>Dual Mono</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Mono</source>
|
|
<translation>Mono</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>MP3 Channel Mode:</source>
|
|
<translation>Modalità Canale MP3:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>16.000</source>
|
|
<translation>16.000</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>22.050</source>
|
|
<translation>22.050</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>24.000</source>
|
|
<translation>24.000</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>32.000</source>
|
|
<translation>32.000</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>44.100</source>
|
|
<translation>44.100</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>48.000</source>
|
|
<translation>48.000</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sampling Rate (Hz):</source>
|
|
<translation>Frequenza di campionamento (Hz):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enable 2-Pass Processing (ABR Mode)</source>
|
|
<translation>Attiva l'elaborazione 2-Pass (modalità ABR)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select AAC Profile:</source>
|
|
<translation>Selezionare Profilo AAC:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enforce LC-AAC</source>
|
|
<translation>Imporre LC-AAC</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)</source>
|
|
<translation>Imporre HE-AAC (AAC + SBR)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Auto Select (Recommended)</source>
|
|
<translation>Selezione automatica (consigliata)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</source>
|
|
<translation>Imporre HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> Volume Normalization </source>
|
|
<translation>Normalizzare il volume</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enable Normalization Filter</source>
|
|
<translation>Interruttore del filtro normalizzazione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Peak Volume (dB):</source>
|
|
<translation>Massimo volume (dB):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Reset Advanced Options </source>
|
|
<translation>Ripristina opzioni avanzate </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Encode!</source>
|
|
<translation>Codifica!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> Tone Adjustment </source>
|
|
<translation> Regolazione tono </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Adjust Treble (dB):</source>
|
|
<translation>Regolare l'altezza (dB):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Adjust Bass (dB):</source>
|
|
<translation>Regolare bassi (dB):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Disable Shell Integration</source>
|
|
<translation>Disabilita integrazione shell</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Shell Integration</source>
|
|
<translation>Integrazione shell</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?</source>
|
|
<translation>Vuoi veramente disabilitare l'integrazione della shell LameXP?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The LameXP shell integration has been disabled.</source>
|
|
<translation>L'integrazione della shell LameXP è stato disattivato.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The LameXP shell integration has been re-enabled.</source>
|
|
<translation>L'integrazione della shell LameXP è stato riattivato.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> Custom Encoder Parameters </source>
|
|
<translation> Parametri encoder personalizzati </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OggEnc2:</source>
|
|
<translation>OggEnc2:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>FLAC:</source>
|
|
<translation>FLAC:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Warning: Custom parameters won't be checked at all. Use them at your own risk !!!</source>
|
|
<translation>Attenzione: i parametri personalizzati non saranno controllati a tutti. Usali a vostro rischio e pericolo !!!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> Multi-Threading </source>
|
|
<translation> Multithreading </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)</source>
|
|
<translation>Scegliere il numero di istanze parallele in base al numero di core della CPU (scelta consigliata)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Fewer Instances</source>
|
|
<translation>Meno istanze</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>More Instances</source>
|
|
<translation>Più istanze</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> Temp Directory </source>
|
|
<translation> Directory temporanea </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Browse...</source>
|
|
<translation>Sfoglia...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Store temporary files in your system's default TEMP directory (Recommended)</source>
|
|
<translation>Conservare i file temporanei nella directory TEMP predefinita del sistema (consigliato)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Not Found</source>
|
|
<translation>Non trovato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:</source>
|
|
<translation>La cartella TEMP selezionato non esiste più:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Restore Default</source>
|
|
<translation>Ripristina i valori predefiniti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!</source>
|
|
<translation>Impossibile scrivere nella directory selezionata. Scegliere un'altra directory!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>We recommend using %1 for that purpose.</source>
|
|
<translation>Si consiglia di utilizzare %1 a tale scopo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.</source>
|
|
<translation>Siamo spiacenti, LameXP non in grado di estrarre le tracce audio da un CD audio al momento.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Changelog</source>
|
|
<translation>Cronologia delle modifiche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Translator's Guide</source>
|
|
<translation>Guida del traduttore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Help && Support</source>
|
|
<translation>Guida && Support</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Open Folder Recursively...</source>
|
|
<translation>Apri cartella ricorsivamente...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Scanning folder(s) for files, please wait...</source>
|
|
<translation>La scansione delle cartelle per i file in corso...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add Folder</source>
|
|
<translation>Aggiungi cartella</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Check for Beta Updates</source>
|
|
<translation>Verificare la Beta aggiornamenti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Beta Updates</source>
|
|
<translation>Aggiornamenti Beta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?</source>
|
|
<translation>Vuoi davvero LameXP per verificare Beta (versione anticipo) aggiornamenti?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
|
|
<translation>LameXP controllerà per Beta (versione anticipo) aggiornamenti da ora in poi.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Check Now</source>
|
|
<translation>Controlla ora</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Discard</source>
|
|
<translation>Annulla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>LameXP will <i>not</i> check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
|
|
<translation>LameXP <i>non</i> controllerà la Beta (versione anticipo) aggiornamenti da ora in poi.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Lame MP3:</source>
|
|
<translation>Lame MP3:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Aften A/52:</source>
|
|
<translation>Aften A/52:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> Aften A/52 Options </source>
|
|
<translation> Aften A/52 Options </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Film Light</source>
|
|
<translation>Film luce</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Film Standard</source>
|
|
<translation>Film standard</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Music Light</source>
|
|
<translation>Musica luce</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Music Standard</source>
|
|
<translation>Musica standard</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Speech</source>
|
|
<translation>Verbale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>None (Default)</source>
|
|
<translation>Non (Valore Predefinito)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Auto Select</source>
|
|
<translation>Selezione automatica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>1+1 (Ch1,Ch2)</source>
|
|
<translation>1+1 (Ch1,Ch2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>1/0 (C)</source>
|
|
<translation>1/0 (C)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>2/0 (L,R)</source>
|
|
<translation>2/0 (L,R)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>3/0 (L,R,C)</source>
|
|
<translation>3/0 (L,R,C)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>2/1 (L,R,S)</source>
|
|
<translation>2/1 (L,R,S)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>3/1 (L,R,C,S)</source>
|
|
<translation>3/1 (L,R,C,S)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>2/2 (L,R,SL,SR)</source>
|
|
<translation>3/1 (L,R,C,S)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>3/2 (L,R,C,SL,SR)</source>
|
|
<translation>3/2 (L,R,C,SL,SR)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Audio Coding Mode:</source>
|
|
<translation>Modalità Codifica Audio:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Dynamic Range Compression:</source>
|
|
<translation>Compressione della gamma dinamica:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)</source>
|
|
<translation>Assegnazione veloce Bit (meno precisa)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Exponent Search Size:</source>
|
|
<translation>Esponente Cerca Formato:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Don't Show Again</source>
|
|
<translation>Non mostrare più</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Import Cue Sheet</source>
|
|
<translation>Import Cue Sheet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Open Cue Sheet</source>
|
|
<translation>Aprire Cue Sheet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cue Sheet File</source>
|
|
<translation>Cue Sheet file</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>CDDA Files</source>
|
|
<translation>CDDA file</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cue Sheet</source>
|
|
<translation>Cue Sheet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please use LameXP's Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.</source>
|
|
<translation>Si prega di utilizzare Cue Sheet wizard di LameXP per l'importazione di file Cue Sheet.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.</source>
|
|
<translation>Sembra che un software antivirus fasullo sta rallentando l'avvio di LameXP.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please refer to the %1 document for details and solutions!</source>
|
|
<translation>Si prega di fare riferimento al documento %1 per i dettagli e soluzioni!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Slow Startup</source>
|
|
<translation>Avvio lento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Disable Slow Startup Notifications</source>
|
|
<translation>Disabilitare lenti notifiche di avvio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Slow Startup Notifications</source>
|
|
<translation>Lento notifiche di avvio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Do you really want to disable the slow startup notifications?</source>
|
|
<translation>Sei sicuro di voler disattivare le notifiche di avvio lento?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The slow startup notifications have been disabled.</source>
|
|
<translation>Le notifiche di avvio lento sono stati disabilitati.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The slow startup notifications have been re-enabled.</source>
|
|
<translation>Le notifiche di avvio lenti sono state riattivate.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> Rename Output Files </source>
|
|
<translation> Rinominare file di output </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rename Output Files</source>
|
|
<translation>Rinominare file di output</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Track number with leading zero</source>
|
|
<translation>Numero traccia zero leader</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Track title</source>
|
|
<translation>Titolo del brano</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Artist name</source>
|
|
<translation>Nome dell'artista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Album name</source>
|
|
<translation>Nome album</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Year with (at least) four digits</source>
|
|
<translation>Anno di (almeno) quattro cifre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Comment</source>
|
|
<translation>Commento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rename Macros</source>
|
|
<translation>Rinomina macro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You can enter custom parameters here!</source>
|
|
<translation>È possibile immettere parametri personalizzati qui!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enter the pattern to rename the output files here!</source>
|
|
<translation>Inserisci il modello per rinominare i file di output qui!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><a href="reset">Reset</a> &nbsp; <a href="#">Show List of Macros</a></source>
|
|
<translation><a href="reset">Ripristina</a> &nbsp; <a href="#">Mostra elenco di macro</a></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>File name without extension</source>
|
|
<translation>Nome file senza estensione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rename Pattern:</source>
|
|
<translation>Rinomina modello:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Example File Name:</source>
|
|
<translation>Esempio nome file:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Characters forbidden in file names:</source>
|
|
<translation>Personaggi proibiti nei nomi di file:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources</source>
|
|
<translation>Imporre downmix stereo di Surround (multicanale) fonti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Bookmark Current Output Folder</source>
|
|
<translation>Cartella di segnalibri Corrente di uscita</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>AAC Encoder-Options</source>
|
|
<translation>Opzioni AAC Encoder</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>MPEG-4 AAC:</source>
|
|
<translation>MPEG-4 AAC:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do <u>not</u> complain about audio quality!</source>
|
|
<translation>Attenzione: la qualità audio sarà molto povera. Si prega di <u>non</ul> lamentarsi qualità audio!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do <u>not</u> complain about processing speed!</source>
|
|
<translation>Attenzione: Velocità di elaborazione sarà molto lenta. Si prega di <u>non</u> lamentarsi velocità di elaborazione!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>DEMO VERSION</source>
|
|
<translation>VERSIONE DEMO</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Hibernate Computer On Shutdown</source>
|
|
<translation>Interruttore di spegnimento del computer in modalità di sospensione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Hibernate Computer</source>
|
|
<translation>Interruttore computer in modalità di sospensione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?</source>
|
|
<translation>Vuoi davvero il computer di essere ibernato in arresto?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
|
|
<translation>LameXP farà ibernare il computer shutdown da ora in poi.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>LameXP will <i>not</i> hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
|
|
<translation>LameXP <i>non</i> ibernare il computer shutdown da ora in poi.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>(Hint: Please ignore the name of the downloaded ZIP file and check the included 'changelog.txt' instead!)</source>
|
|
<translation>(Suggerimento: Si prega di ignorare il nome del file ZIP scaricato e controllare il 'changelog.txt' incluso invece!)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Skipping update check this time, please be patient...</source>
|
|
<translation>Saltare controllo degli aggiornamenti questa volta, per favore sii paziente...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Export Meta Tags to CSV File</source>
|
|
<translation>Esporta meta tag in file CSV</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Import Meta Tags from CSV File</source>
|
|
<translation>Importa meta tag da CSV file</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save CSV file</source>
|
|
<translation>Salva file CSV</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>CSV File</source>
|
|
<translation>CSV file</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>CSV Export</source>
|
|
<translation>CSV esportazione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!</source>
|
|
<translation>Spiacenti, non ci sono i meta tag che possono essere esportati!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sorry, failed to open CSV file for writing!</source>
|
|
<translation>Siamo spiacenti, non è riuscito ad aprire il file CSV per la scrittura!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sorry, failed to write to the CSV file!</source>
|
|
<translation>Siamo spiacenti, non è riuscito a scrivere sul file CSV!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The CSV files was created successfully!</source>
|
|
<translation>I file CSV è stato creato con successo!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Open CSV file</source>
|
|
<translation>File CSV aprire</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sorry, failed to open CSV file for reading!</source>
|
|
<translation>Siamo spiacenti, non è riuscito ad aprire il file CSV per la lettura!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sorry, failed to read from the CSV file!</source>
|
|
<translation>Siamo spiacenti, non è riuscito a leggere dal file CSV!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!</source>
|
|
<translation>Spiacente, il file CSV non contiene alcun campo note!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!</source>
|
|
<translation>File CSV è incompleto. Non tutti i file sono stati aggiornati!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The CSV files was imported successfully!</source>
|
|
<translation>I file CSV è stato importato con successo!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>CSV Import</source>
|
|
<translation>CSV importazione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit Output Path</source>
|
|
<translation>Modifica percorso di uscita</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show Favorites</source>
|
|
<translation>Mostra preferiti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Initializing directory outline, please be patient...</source>
|
|
<translation>Inizializzazione directory contorno, per favore sii paziente...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Refresh Directory Outline</source>
|
|
<translation>Aggiorna directory contorno</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>MP3</source>
|
|
<translation>MP3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ogg/Vorbis</source>
|
|
<translation>Ogg/Vorbis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>AAC/MP4</source>
|
|
<translation>AAC/MP4</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>PCM/Wave</source>
|
|
<translation>PCM/Wave</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>A/52</source>
|
|
<translation>A/52</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>DCA</source>
|
|
<translation>DCA</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Opus</source>
|
|
<translation>Opus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> Opus Encoder Options </source>
|
|
<translation> Opzioni encoder Opus </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Encoding Complexity:</source>
|
|
<translation>Codifica complessità:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Frame Size:</source>
|
|
<translation>Dimensioni del telaio:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OpusEnc:</source>
|
|
<translation>OpusEnc:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show Help</source>
|
|
<translation>Visualizza aiuto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> Overwrite Mode </source>
|
|
<translation> Modalità sovrascrittura </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Overwrite Existing File</source>
|
|
<translation>Sovrascrivi file esistente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Skip File</source>
|
|
<translation>Salta file</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Keep Both Files (Default)</source>
|
|
<translation>Tenere entrambi i file (standard)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>If Target File Already Exists:</source>
|
|
<translation>Se il file di destinazione esiste già:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Overwrite Mode</source>
|
|
<translation>Modalità sovrascrittura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!</source>
|
|
<translation>Attenzione: Questa modalità potrebbe sovrascrivere i file esistenti senza la possibilità di tornare!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Continue</source>
|
|
<translation>Continuare</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Revert</source>
|
|
<translation>Ritornare</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Up One Level</source>
|
|
<translation>Su di un livello</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Go To Parent Directory</source>
|
|
<translation>Vai a vecchi directory</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as 48.000 Hz)</source>
|
|
<translation>Disabilitare Opus decoder ricampionamento (cioè sempre uscita come 48.000 Hz)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%n file sono stati respinti, perché l'accesso di lettura non è stato concesso!</numerusform>
|
|
<numerusform>%n del file sono stati respinti, perché l'accesso di lettura non è stato concesso!</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%n file sono stati respinti, in quanto si tratta di file CDDA fittizi!</numerusform>
|
|
<numerusform>%n del file sono stati respinti, in quanto si tratta di file CDDA fittizi!</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%n file sono stati respinti, perché sembrano essere immagini Cue Sheet!</numerusform>
|
|
<numerusform>%n del file sono stati respinti, perché sembrano essere immagini Cue Sheet!</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%n file sono stati respinti, in quanto il formato di file non è stato riconosciuto!</numerusform>
|
|
<numerusform>%n del file sono stati respinti, in quanto il formato di file non è stato riconosciuto!</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<source>%n Instance(s)</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%n istanza</numerusform>
|
|
<numerusform>%n istanze</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Best Quality (Slow)</source>
|
|
<translation>Migliore qualità (lenta)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Acceptable Quality (Fast)</source>
|
|
<translation>Qualità accettabile (veloce)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Official LameXP Project Web-Site</source>
|
|
<translation>Sito Ufficiale LameXP Progetto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>MuldeR's OpenSource Projects</source>
|
|
<translation>Progetti OpenSource di MuldeR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Current Encoder: %1</source>
|
|
<translation>Encoder corrente:%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Loading dropped files or folders, please wait...</source>
|
|
<translation>Caricamento di file o cartelle è sceso, attendere prego...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>APE</source>
|
|
<translation>APE</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Report a Bug (GitHub)</source>
|
|
<translation>Segnala un bug (GitHub)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Hydrogenaudio Knowledgebase</source>
|
|
<translation>Hydrogenaudio Knowledgebase</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>LameXP User's Manual</source>
|
|
<translation>LameXP manuale utente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enable Dynamic Normalization</source>
|
|
<translation>Abilita dinamica normalizzazione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Window Size:</source>
|
|
<translation>Dimensioni finestra:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enable channel-coupling, i.e. amplify all channels of a multi-channel file by the same amount</source>
|
|
<translation>Attiva canale accoppiamento, cioè amplificare tutti i canali di un file multicanale dello stesso importo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>MetaInfo</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Meta Information</source>
|
|
<translation>Meta Informazioni</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>Modifica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation>Chiudi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Artwork</source>
|
|
<translation>Opere d'arte</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>MetaInfoDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Meta Information</source>
|
|
<translation>Meta Informazioni</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The following meta information have been extracted from the original file.</source>
|
|
<translation>Le seguenti meta informazioni sono state estratte dal file originale.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Load Artwork From File</source>
|
|
<translation>Carica opera da file</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Clear Artwork</source>
|
|
<translation>Cancella opera</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Load Artwork</source>
|
|
<translation>Carico opera</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Artwork Error</source>
|
|
<translation>Opera errore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sorry, failed to load artwork from selected file!</source>
|
|
<translation>Siamo spiacenti, non è riuscito a caricare opera d'arte di file selezionato!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit this Information</source>
|
|
<translation>Modificare queste informazioni</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Copy everything to Meta Info tab</source>
|
|
<translation>Copia di tutto per scheda meta info</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Clear all Meta Info</source>
|
|
<translation>Cancella tutto meta info</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Meta Information: %1</source>
|
|
<translation>Informazione meta:%1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>MetaInfoModel</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Container</source>
|
|
<translation>Container</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Compression</source>
|
|
<translation>Compressione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Duration</source>
|
|
<translation>Durata</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Title</source>
|
|
<translation>Titolo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Artist</source>
|
|
<translation>Artista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Album</source>
|
|
<translation>Album</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Genre</source>
|
|
<translation>Genere</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Year</source>
|
|
<translation>Anno</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Position</source>
|
|
<translation>Posizione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Generate from list position</source>
|
|
<translation>Genera dalla posizione della lista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Comment</source>
|
|
<translation>Commento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Property</source>
|
|
<translation>Proprietà</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Value</source>
|
|
<translation>Valore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit Title</source>
|
|
<translation>Modifica Titolo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please enter the title for this file:</source>
|
|
<translation>Per favore inserisci il titolo per questo file:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The title must not be empty. Generating title from file name!</source>
|
|
<translation>Il titolo non dev'essere vuoto. Generazione del titolo dal nome del file!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit Artist</source>
|
|
<translation>Modifica Artista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please enter the artist for this file:</source>
|
|
<translation>Per favore inserisci l'artista per questo file:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit Album</source>
|
|
<translation>Modifica Album</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please enter the album for this file:</source>
|
|
<translation>Per favore inserisci l'album per questo file:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit Genre</source>
|
|
<translation>Modifica Genere</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please enter the genre for this file:</source>
|
|
<translation>Per favore inserisci il genere per questo file:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit Year</source>
|
|
<translation>Modifica Anno</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please enter the year for this file:</source>
|
|
<translation>Per favore inserisci l'anno per questo file:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit Position</source>
|
|
<translation>Modifica Posizione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please enter the position (track no.) for this file:</source>
|
|
<translation>Per favore inserisci la posizione (Track Nr.) per questo file:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unspecified (copy from source file)</source>
|
|
<translation>Nnoo specificato (copia da file sorgente)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit Comment</source>
|
|
<translation>Modifica Commento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please enter the comment for this file:</source>
|
|
<translation>Per favore inserisci il commento per questo file:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Encoded with LameXP</source>
|
|
<translation>Convertito con LameXP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Not editable</source>
|
|
<translation>Non modificabile</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!</source>
|
|
<translation>Spiacente, questo campo del file sorgente non può essere modificato!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Full Path</source>
|
|
<translation>Percorso completo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Format</source>
|
|
<translation>Formato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unspecified</source>
|
|
<translation>Non specificato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OK</source>
|
|
<translation>OK</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Cancella</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Not Specified</source>
|
|
<translation>Non specificato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unknown</source>
|
|
<translation>Sconosciuto</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ProcessThread</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Starting...</source>
|
|
<translation>In esecuzione...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Not found!</source>
|
|
<translation>Non trovato!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The format of this file is NOT supported:</source>
|
|
<translation>Il formato di questo file NON è modificabile:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Container Format:</source>
|
|
<translation>Formato del contenitore:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Audio Format:</source>
|
|
<translation>Formato audio:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unsupported!</source>
|
|
<translation>Non supportato!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Done.</source>
|
|
<translation>Fatto.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Aborted!</source>
|
|
<translation>Abortito!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Failed!</source>
|
|
<translation>Fallito!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Encoding</source>
|
|
<translation>In codifica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Filtering</source>
|
|
<translation>In filtraggio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Decoding</source>
|
|
<translation>In decodifica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The source audio file could not be found:</source>
|
|
<translation>Il file audio sorgente non può essere trovato:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The source audio file could not be opened for reading:</source>
|
|
<translation>Il file audio sorgente non può essere aperto per la lettura:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The target output directory doesn't exist and could NOT be created:</source>
|
|
<translation>La directory di destinazione non esiste e NON può essere creata:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The target output directory is NOT writable:</source>
|
|
<translation>La directory di destinazione è a SOLA lettura:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unknown File Name</source>
|
|
<translation>Sconosciuto nome file</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unknown Title</source>
|
|
<translation>Titolo sconosciuto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unknown Artist</source>
|
|
<translation>Artista sconosciuto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unknown Album</source>
|
|
<translation>Album sconosciuto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unknown Comment</source>
|
|
<translation>Sconosciuto commento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Analyzing</source>
|
|
<translation>Analizzare</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>WARNING: Decoded file size exceeds 4 GB, problems might occur!
|
|
</source>
|
|
<translation>ATTENZIONE: filesize decodificato Supera 4 GB, i problemi potrebbero verificarsi!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Skipped.</source>
|
|
<translation>Saltato.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Target output file already exists, going to skip this file:</source>
|
|
<translation>File di output di destinazione esiste già, andando a ignorare questo file:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>If you don't want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!</source>
|
|
<translation>Se non si desidera che i file esistenti da saltare, cambiare la modalità di sovrascrittura!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Target output file already exists, going to delete existing file:</source>
|
|
<translation>File di output di destinazione esiste già, andando a eliminare file esistente:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!</source>
|
|
<translation>Impossibile eliminare il file di destinazione esistente, farà risparmiare a un altro nome di file!</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ProcessingDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>LameXP - Processing</source>
|
|
<translation>LameXP - In esecuzione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Initializing, please wait...</source>
|
|
<translation>Inizializzazione, attendere prego...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Abort</source>
|
|
<translation>Ferma</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation>Chiudi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Encoding Files</source>
|
|
<translation>Codifica Files</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Your files are being encoded, please be patient...</source>
|
|
<translation>I tuoi files stanno venendo processati, per favore sii paziente...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show details for selected job</source>
|
|
<translation>Mostra dettagli per il lavoro selezionato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Encoding files, please wait...</source>
|
|
<translation>Codifica files, attendere prego...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...</source>
|
|
<translation>Fermato! Attendi che venga concluso il lavoro in corso...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>LameXP - Aborted</source>
|
|
<translation>LameXP - Abortito</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Process was aborted by the user.</source>
|
|
<translation>Il processo è stato abortito dall'utente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>LameXP - Error</source>
|
|
<translation>LameXP - Errore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>At least one file has failed!</source>
|
|
<translation>Almeno un file ha fallito!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>All files completed successfully.</source>
|
|
<translation>Tutti i files sono stati completati con successo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>LameXP - Done</source>
|
|
<translation>LameXP - Fatto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Playlist creation failed</source>
|
|
<translation>Creazione della playlist fallita</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The playlist file could not be created:</source>
|
|
<translation>Il file di playlist non può essere creato:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Creating the playlist file, please wait...</source>
|
|
<translation>Creazione del file di playlist, attendere prego...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Process was aborted prematurely by the user!</source>
|
|
<translation>Processo è stato interrotto prematuramente dall'utente!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Multi-threading enabled: Running %1 instances in parallel!</source>
|
|
<translation>Multithreading abilitato: esecuzione %1 casi in parallelo!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Browse Output File Location</source>
|
|
<translation>File di output di ricerca</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted</source>
|
|
<translation>Spegnere il computer, non appena tutti i file sono stati convertiti informazioni</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Warning: Computer will shutdown in %1 seconds...</source>
|
|
<translation>Attenzione: volontà arresto del computer in %1 secondi...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cancel Shutdown</source>
|
|
<translation>Interrompere l'arresto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>CPU Usage (Overall)</source>
|
|
<translation>Utilizzo della CPU (generale)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Physical RAM Usage</source>
|
|
<translation>Utilizzo fisico RAM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Free Disk Space (Temp Folder)</source>
|
|
<translation>Spazio libero su disco (cartella Temp)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Process finished after %1.</source>
|
|
<translation>Processo finito dopo %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Filter Log Items</source>
|
|
<translation>Filtro vuoto log</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show Running Only</source>
|
|
<translation>Mostra solo correndo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show Succeeded Only</source>
|
|
<translation>Mostra solo riuscito</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show Failed Only</source>
|
|
<translation>Mostra fallito solo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show Skipped Only</source>
|
|
<translation>Mostra saltato solo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show All Items</source>
|
|
<translation>Mostra tutti gli articoli</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>None of the items matches the current filtering rules</source>
|
|
<translation>Nessuno degli elementi corrisponde alle regole di filtraggio attuali</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<source>Process was aborted by the user after %n file(s)!</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Processo è stata interrotta dall'utente dopo %n file!</numerusform>
|
|
<numerusform>Processo è stata interrotta dall'utente dopo il %n di file!</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<source>%n hour(s)</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%n ora</numerusform>
|
|
<numerusform>%n ore</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<source>%n minute(s)</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%n minuto</numerusform>
|
|
<numerusform>%n minuti</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<source>%n second(s)</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%n secondo</numerusform>
|
|
<numerusform>%n secondi</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<source>%n millisecond(s)</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%n millisecondo</numerusform>
|
|
<numerusform>%n millisecondi</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<source>Encoding: %n file(s) of %1 completed so far, please wait...</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Codifica: %n file di %1 completato finora, attendere prego...</numerusform>
|
|
<numerusform>Codifica: %n file di %1 completato finora, attendere prego...</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<source>Error: %1 of %n file(s) failed (%2). Double-click failed items for detailed information!</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Errore: %1 di %n file non riuscita (%2). Fare doppio clic su elementi non riusciti per informazioni dettagliate!</numerusform>
|
|
<numerusform>Errore: %1 su %n file fallito (%2). Fare doppio clic su elementi non riusciti per informazioni dettagliate!</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<source>%n file(s) skipped</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%n file saltato</numerusform>
|
|
<numerusform>%n del file saltato</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<source>Error: %1 of %n file(s) failed. Double-click failed items for detailed information!</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Errore: %1 di %n file non riuscito. Fare doppio clic su elementi non riusciti per informazioni dettagliate!</numerusform>
|
|
<numerusform>Errore: %1 su %n file fallito. Fare doppio clic su elementi non riusciti per informazioni dettagliate!</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<source>All files completed successfully. Skipped %n file(s).</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Tutti i file completati con successo. Saltato %n file.</numerusform>
|
|
<numerusform>Tutti i file completati con successo. Saltato %n file.</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ProgressModel</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Job</source>
|
|
<translation>Lavoro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Status</source>
|
|
<translation>Stato</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ShellIntegration</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Audio File supported by LameXP</source>
|
|
<translation>File audio supportati da LameXP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Convert this file with LameXP v%1</source>
|
|
<translation>Convertire il file con LameXP v%1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SplashScreen</name>
|
|
<message>
|
|
<source>LameXP is launching...</source>
|
|
<translation>LameXP è in esecuzione...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>UpdateDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>LameXP Update Manager</source>
|
|
<translation>Gestore degli aggiornamenti di LameXP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please wait...</source>
|
|
<translation>Attendere prego...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Latest version available:</source>
|
|
<translation>Ultima versione disponibile:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Currently installed version:</source>
|
|
<translation>Versione attualmente installata:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Retry</source>
|
|
<translation>Riprova</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show Log</source>
|
|
<translation>Mostra Log</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Download && Install</source>
|
|
<translation>Scarica && Installa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation>Chiudi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Build</source>
|
|
<translation>Versione</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Testing your internet connection, please wait...</source>
|
|
<translation>Test della tua connessione internet, attendere prego...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Network connectivity test has failed!</source>
|
|
<translation>Il test di connessione di rete è fallito!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Checking for new updates online, please wait...</source>
|
|
<translation>Ricerca di nuovi aggiornamenti in rete, attendere prego...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Failed to fetch update information from server!</source>
|
|
<translation>Lettura delle informazioni sugli aggiornamenti dal server fallita!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.</source>
|
|
<translation>Spiacente, il server per gli aggiornamenti potrebbe essere attualmente occupato. Per favore riprova più tardi.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>More information available at:</source>
|
|
<translation>Maggiori informazioni disponibili su:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>A new version of LameXP is available!</source>
|
|
<translation>Una nuova versione di LameXP è disponibile!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.</source>
|
|
<translation>Raccomandiamo caldamente tutti gli utenti di installare questo aggiornamento il prima possibile.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No new updates available at this time.</source>
|
|
<translation>Nessun nuovo aggiornamento disponibile in questo momento.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!</source>
|
|
<translation>La tua versione di LameXP è ancora aggiornata. Per favore controlla regolarmente per aggiornamenti!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Your version appears to be newer than the latest release.</source>
|
|
<translation>La tua versione sembra essere più recente dell'ultima rilasciata.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.</source>
|
|
<translation>Questo di solito indica che attualmente stai usando una versione pre-release di LameXP.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unknown</source>
|
|
<translation>Sconosciuto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Update is being downloaded, please be patient...</source>
|
|
<translation>Aggiornamento viene scaricato, per favore sii paziente...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Update ready to install. Applicaion will quit...</source>
|
|
<translation>Aggiornare pronti per l'installazione. Applicazione si chiuderà...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Update failed. Please try again or download manually!</source>
|
|
<translation>Update failed. Please try again or download manually!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>It appears that the computer currently is offline!</source>
|
|
<translation>It appears that the computer currently is offline!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.</source>
|
|
<translation>Assicurati che il tuo computer sia connesso a Internet e riprova.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Initializing, please wait...</source>
|
|
<translation>Inizializzazione, attendere prego...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Discard</source>
|
|
<translation>Annulla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ignore</source>
|
|
<translation>Ignora</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sorry, but only users in the "Administrators" group can install updates.</source>
|
|
<translation>Ci dispiace, ma solo gli utenti del gruppo "Amministratori" possono installare gli aggiornamenti.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please start application from an administrator account and try again!</source>
|
|
<translation>
|
|
Si prega di avviare un'applicazione da un account di amministratore e riprovare!</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
</TS>
|