LameXP/etc/Translation/LameXP_UK.ts

2762 lines
119 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="uk_UA" sourcelanguage="en">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
<translation>LameXP - Audio Encoder Front-end</translation>
</message>
<message>
<source>Please visit %1 for news and updates!</source>
<translation>Будь ласка, відвідайте %1, щоб дізнатись про оновлення і новини!</translation>
</message>
<message>
<source>Note: LameXP is free software. Do &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; respond to the offer !!!</source>
<translation>Примітка: LameXP є вільним ПЗ. &lt;b&gt;Не&lt;/b&gt; надавайте грошей за його отримання або використання! Якщо хтось хоче отримати гроші за завантаження LameXP, ви &lt;b&gt;не&lt;/b&gt; повинні відповідати на такий запит !!!</translation>
</message>
<message>
<source>About LameXP</source>
<translation>Про LameXP</translation>
</message>
<message>
<source>Accept License</source>
<translation>Прийняти ліцензію</translation>
</message>
<message>
<source>Decline License</source>
<translation>Відхилити ліцензію</translation>
</message>
<message>
<source>3rd Party S/W</source>
<translation>Стороннє ПЗ</translation>
</message>
<message>
<source>Contributors</source>
<translation>Доробники</translation>
</message>
<message>
<source>Discard</source>
<translation>Вийти</translation>
</message>
<message>
<source>The following people have contributed to LameXP:</source>
<translation>Наступні люди допомогали перекладати LameXP:</translation>
</message>
<message>
<source>Translators:</source>
<translation>Перекладачі:</translation>
</message>
<message>
<source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!</source>
<translation>Якщо ви хочете допомогти перекласти інтерфейс LameXP, можете вільно зв&apos;язатись з нами!</translation>
</message>
<message>
<source>The following third-party software is used in LameXP:</source>
<translation>Наступне стороннє ПЗ використовується в LameXP:</translation>
</message>
<message>
<source>LAME - OpenSource mp3 Encoder</source>
<translation>LAME - OpenSource mp3 Encoder</translation>
</message>
<message>
<source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.</source>
<translation>Випущено під ліцензією GNU Lesser General Public License.</translation>
</message>
<message>
<source>OggEnc - Ogg Vorbis Encoder</source>
<translation>OggEnc - Ogg Vorbis Encoder</translation>
</message>
<message>
<source>Completely open and patent-free audio encoding technology.</source>
<translation>Повністю відкрита і вільна від патентних зборів технологія кодування аудіо.</translation>
</message>
<message>
<source>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</source>
<translation>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</translation>
</message>
<message>
<source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with 2-Pass support.</source>
<translation>Безкоштовний сучасний HE-AAC кодер з підтримкою обробки в 2 проходи.</translation>
</message>
<message>
<source>Available from vendor web-site as free download:</source>
<translation>Доступний на веб-сторінці вендора для безкоштовного завантаження:</translation>
</message>
<message>
<source>FLAC - Free Lossless Audio Codec</source>
<translation>FLAC - Free Lossless Audio Codec</translation>
</message>
<message>
<source>Open and patent-free lossless audio compression technology.</source>
<translation>Відкрита і вільна від патентних зборів технологія кодування аудіо без втрат.</translation>
</message>
<message>
<source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source>
<translation>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</translation>
</message>
<message>
<source>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source>
<translation>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</translation>
</message>
<message>
<source>Released under the terms of the GNU General Public License.</source>
<translation>Випущено під ліцензією GNU Lesser General Public License.</translation>
</message>
<message>
<source>WavPack - Hybrid Lossless Compression</source>
<translation>WavPack - Hybrid Lossless Compression</translation>
</message>
<message>
<source>Completely open audio compression format.</source>
<translation>Повністю відкритий формат стиснення аудіо.</translation>
</message>
<message>
<source>Musepack - Living Audio Compression</source>
<translation>Musepack - Living Audio Compression</translation>
</message>
<message>
<source>Monkey&apos;s Audio - Lossless Audio Compressor</source>
<translation>Monkey&apos;s Audio - Lossless Audio Compressor</translation>
</message>
<message>
<source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.</source>
<translation>Відкритий програмний код, простий SDK і ліцензія без обмежень.</translation>
</message>
<message>
<source>Shorten - Lossless Audio Compressor</source>
<translation>Shorten - Lossless Audio Compressor</translation>
</message>
<message>
<source>Speex - Free Codec For Free Speech</source>
<translation>Speex - Free Codec For Free Speech</translation>
</message>
<message>
<source>Open Source patent-free audio format designed for speech.</source>
<translation>Відкритий і вільний від патентних зборів формат аудіо, призначений для обробки розмовного звукового матеріалу.</translation>
</message>
<message>
<source>The True Audio - Lossless Audio Codec</source>
<translation>The True Audio - Lossless Audio Codec</translation>
</message>
<message>
<source>MediaInfo - Media File Analysis Tool</source>
<translation>MediaInfo - Media File Analysis Tool</translation>
</message>
<message>
<source>SoX - Sound eXchange</source>
<translation>SoX - Sound eXchange</translation>
</message>
<message>
<source>GnuPG - The GNU Privacy Guard</source>
<translation>GnuPG - The GNU Privacy Guard</translation>
</message>
<message>
<source>GNU Wget - Software for retrieving files using HTTP</source>
<translation>GNU Wget - Software for retrieving files using HTTP</translation>
</message>
<message>
<source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source>
<translation>Всі права на LameXP належать LoRd_MuldeR. Права на стороннє ПЗ, що використовується в LameXP, належать авторам цього ПЗ.</translation>
</message>
<message>
<source>n/a</source>
<translation>не доступно</translation>
</message>
<message>
<source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %1. Still %2 days left.</source>
<translation>Примітка: Строк дії цієї демо (тестової) версії LameXP закінчиться %1. Ще %2 днів.</translation>
</message>
<message>
<source>Aften - A/52 audio encoder</source>
<translatorcomment>Aften - A/52 audio encoder</translatorcomment>
<translation>Aften - A/52 audio encoder</translation>
</message>
<message>
<source>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;. Some rights reserved.</source>
<translation>Всі права належать 2011 LoRd_MuldeR&lt;mulder2@gmx.de&gt;. Деякі права захищені.</translation>
</message>
<message>
<source>By Jory Stone &lt;jcsston@toughguy.net&gt; and LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;.</source>
<translation>За участі Jory Stone &lt;jcsston@toughguy.net&gt; і LoRd_MuldeR&lt;mulder2@gmx.de&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</source>
<translation>wma2wav - Декодує файли WMA у Wave аудіо</translation>
</message>
<message>
<source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</source>
<translation>avs2wav - аудіоконвертер у Wave аудіо, що базується на Avisynth</translation>
</message>
<message>
<source>dcaenc</source>
<translation>dcaenc</translation>
</message>
<message>
<source>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</source>
<translation>Всі права належать 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Розповсюджується під ліцензією LGPL.</translation>
</message>
<message>
<source>Information</source>
<translation>Інформація</translation>
</message>
<message>
<source>License</source>
<translation>Ліцензія</translation>
</message>
<message>
<source>Programmers:</source>
<translation>Програмувальники:</translation>
</message>
<message>
<source>Project Leader</source>
<translation>Керівник проекту</translation>
</message>
<message>
<source>Opus Audio Codec</source>
<translation>Opus Audio Codec</translation>
</message>
<message>
<source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.</source>
<translation>Повністю відкритий, вільний від ліцензійних виплат, універсальний кодек аудіо.</translation>
</message>
<message>
<source>Silk Icons - Over 700 icons in PNG format</source>
<translation>Silk Icons - Більш ніж 700 іконок у форматі PNG</translation>
</message>
<message>
<source>By Mark James, released under the Creative Commons &apos;by&apos; License.</source>
<translation>За участі Mark James, випускається під ліцензією Creative Commons.</translation>
</message>
<message>
<source>Show License Text</source>
<translation>Показати текст ліцензії</translation>
</message>
<message>
<source>About Qt...</source>
<translation>Про Qt...</translation>
</message>
<message>
<source>Special thanks to:</source>
<translation>Окрема подяка:</translation>
</message>
<message>
<source>Doom9&apos;s Forum</source>
<translation>Форум Doom9</translation>
</message>
<message>
<source>Gleitz | German Doom9</source>
<translation>Gleitz | Німецький Doom9</translation>
</message>
<message>
<source>Hydrogenaudio Forums</source>
<translation>Форуми Hydrogenaudio</translation>
</message>
<message>
<source>RareWares</source>
<translation>RareWares</translation>
</message>
<message>
<source>GitHub</source>
<translation>GitHub</translation>
</message>
<message>
<source>SourceForge</source>
<translation>SourceForge</translation>
</message>
<message>
<source>Qt Developer Network</source>
<translation>Мережа розробників Qt</translation>
</message>
<message>
<source>Marius Hudea</source>
<translation>Marius Hudea</translation>
</message>
<message>
<source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</source>
<translation>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</translation>
</message>
<message>
<source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder</source>
<translation>refalac - ALAC кодер/декодер для Win32, що використовує інтерфейс командного рядка</translation>
</message>
<message>
<source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.</source>
<translation>Оригінальна реалізація ALAC від Apple доступна під ліцензією Apache.</translation>
</message>
<message>
<source>Codecs.com</source>
<translation>Codecs.com</translation>
</message>
<message>
<source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</source>
<translation>Valdec зі складу AC3Filter Tools - декодер AC3/DTS</translation>
</message>
<message>
<source>BerliOS Developer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>CodePlex</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AudioFileModel</name>
<message>
<source>Profile</source>
<translation>Профіль</translation>
</message>
<message>
<source>Channels</source>
<translation>Канали</translation>
</message>
<message>
<source>Samplerate</source>
<translation>Частота дискретизації</translation>
</message>
<message>
<source>Bitdepth</source>
<translation>Бітова глибина</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Тип</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation>Версія</translation>
</message>
<message>
<source>Bitrate</source>
<translation>Бітрейт</translation>
</message>
<message>
<source>Constant</source>
<translation>Постійний</translation>
</message>
<message>
<source>Variable</source>
<translation>Змінний</translation>
</message>
<message>
<source>Encoder</source>
<translation>Кодер</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CueImportDialog</name>
<message>
<source>Import Cue Sheet</source>
<translation>Імпорт списку Cue</translation>
</message>
<message>
<source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.</source>
<translation>Даний список Cue буде розділено і імпортовано до LameXP.</translation>
</message>
<message>
<source>Loading Cue Sheet file, please be patient...</source>
<translation>Завантаження файлу списку Cue, зачекайте...</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to load the Cue Sheet file:</source>
<translation>Неможливо завантажити файл списку Cue:</translation>
</message>
<message>
<source>The specified file could not be found!</source>
<translation>Зазначений файл неможливо знайти!</translation>
</message>
<message>
<source>Cue Sheet Error</source>
<translation>Помилка списку Cue</translation>
</message>
<message>
<source>An unknown error has occured!</source>
<translation>Виникла невідома помилка!</translation>
</message>
<message>
<source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!</source>
<translation>Файл неможливо відкрити для читання. Впевніться, що ви маєте відповідні права на цю операцію!</translation>
</message>
<message>
<source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!</source>
<translation>Наданий файл не є корректним файлом образу диску списку Cue!</translation>
</message>
<message>
<source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!</source>
<translation>Не можливо знайти жодної підтримуваної доріжки в образі списку Cue!</translation>
</message>
<message>
<source>Note that LameXP can not handle &quot;binary&quot; Cue Sheet images.</source>
<translation>LameXP не підтримує обробку &quot;двійкових&quot; образів списку Cue.</translation>
</message>
<message>
<source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!</source>
<translation>Вибраний файл списку Cue містить несумісну інформацію. Будьте уважні!</translation>
</message>
<message>
<source>Choose Output Directory</source>
<translation>Вибір вихідної теки</translation>
</message>
<message>
<source>LameXP</source>
<translation>LameXP</translation>
</message>
<message>
<source>Error: The selected output directory could not be created!</source>
<translation>Помилка: Вибрана вихідна тека не може бути створена!</translation>
</message>
<message>
<source>Error: The selected output directory is not writable!</source>
<translation>Помилка: До вибраної вихідної теки неможливий запис інформації!</translation>
</message>
<message>
<source>Low Diskspace Warning</source>
<translation>Попередження про те, що недостатньо місця на диску</translation>
</message>
<message>
<source>There are less than %1 GB of free diskspace available in the selected output directory.</source>
<translation>Наявно менш ніж %1 ГБ вільного місця у вибраній вихідній теці.</translation>
</message>
<message>
<source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!</source>
<translation>Рекомендовано звільнити більше місця на жорсткому диску перед продовженням імпортування!</translation>
</message>
<message>
<source>Analyzing file(s), please wait...</source>
<translation>Аналіз файлу(-ів), будь ласка, зачекайте...</translation>
</message>
<message>
<source>Analysis Failed</source>
<translation>Збій під час аналізу</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!</source>
<translation>Попередження: формат деяких вхідних файлів неможливо визначити!</translation>
</message>
<message>
<source>Continue Anyway</source>
<translation>Все одно продовжувати</translation>
</message>
<message>
<source>Abort</source>
<translation>Перервати</translation>
</message>
<message>
<source>Splitting file(s), please wait...</source>
<translation>Розділення файлу(-ів), будь ласка, зачекайте...</translation>
</message>
<message>
<source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!</source>
<translation>Виникла неочікувана помилка під час розділення списку Cue!</translation>
</message>
<message>
<source>Cue Sheet Completed</source>
<translation>Обробку списку Cue завершено</translation>
</message>
<message>
<source>(System Default)</source>
<translation>(Типово для ОС)</translation>
</message>
<message>
<source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:</source>
<translation>Оберіть набір символів ANSI для файлу списку Cue:</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>Ок</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Відмінити</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown Artist</source>
<translation>Невідомий виконавець</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown Album</source>
<translation>Невідомий альбом</translation>
</message>
<message>
<source>New Folder</source>
<translation>Нова тека</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Process was aborted by the user after %n track(s)!</source>
<translation>
<numerusform>Процес було перервано користувачем після %n доріжки!</numerusform>
<numerusform>Процес було перервано користувачем після %n доріжок!</numerusform>
<numerusform>Процес було перервано користувачем після %n доріжок!</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.</source>
<translation>
<numerusform>Імпортовано %n доріжку зі списку Cue.</numerusform>
<numerusform>Імпортовано %n доріжки зі списку Cue.</numerusform>
<numerusform>Імпортовано %n доріжок зі списку Cue.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Skipped %n track(s).</source>
<translation>
<numerusform>Пропущено %n доріжку.</numerusform>
<numerusform>Пропущено %n доріжки.</numerusform>
<numerusform>Пропущено %n доріжок.</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CueSheetImport</name>
<message>
<source>Import Cue Sheet</source>
<translation>Імпорт списку Cue</translation>
</message>
<message>
<source>Existing Source File</source>
<translation>Існуючий вхідний файл</translation>
</message>
<message>
<source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)</source>
<translation>Вхідний файл втрачено (Доріжки буде пропущено!)</translation>
</message>
<message>
<source> Output Directory </source>
<translation>Вихідна тека</translation>
</message>
<message>
<source>Browse...</source>
<translation>Обрати...</translation>
</message>
<message>
<source>Discard</source>
<translation>Відмінити</translation>
</message>
<message>
<source>Load a different Cue Sheet</source>
<translation>Обрати інший список CUE</translation>
</message>
<message>
<source>Artist:</source>
<translation>Виконавець:</translation>
</message>
<message>
<source>Album:</source>
<translation>Альбом:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CueSheetModel</name>
<message>
<source>No.</source>
<translation>№.</translation>
</message>
<message>
<source>File / Track</source>
<translation>Файл / Доріжка</translation>
</message>
<message>
<source>Index</source>
<translation>Індекс</translation>
</message>
<message>
<source>Duration</source>
<translation>Тривалість</translation>
</message>
<message>
<source>File %1</source>
<translation>Файл %1</translation>
</message>
<message>
<source>Track %1</source>
<translation>Доріжка %1</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown Artist</source>
<translation>Невідомий виконавець</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown Title</source>
<translation>Невідомий заголовок</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DecoderRegistry</name>
<message>
<source>All supported types</source>
<translation>Всі підтримувані типи</translation>
</message>
<message>
<source>Playlists</source>
<translation>Списки відтворення</translation>
</message>
<message>
<source>All files</source>
<translation>Всі файли</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DiskObserverThread</name>
<message>
<source>Low diskspace on drive &apos;%1&apos; detected (only %2 MB are free), problems can occur!</source>
<translation>Замало вільного місця зафіксовано на диску &apos;%1&apos; (наявно лише %2 МБ), можуть виникнути проблеми!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DropBox</name>
<message>
<source>LameXP - DropBox</source>
<translation>LameXP - DropBox</translation>
</message>
<message>
<source>LameXP DropBox</source>
<translation>LameXP DropBox</translation>
</message>
<message>
<source>You can add files to LameXP via Drag&amp;amp;Drop here!</source>
<translation>Ви можете додавати файли до LameXP перетягнувши їх сюди!</translation>
</message>
<message>
<source>(Right-click to close the DropBox)</source>
<translation>(Клік правою клавішею миші для закриття DropBox)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileListModel</name>
<message>
<source>Title</source>
<translation>Назва</translation>
</message>
<message>
<source>Full Path</source>
<translation>Повний шлях</translation>
</message>
<message>
<source>(System Default)</source>
<translation>(Типово для ОС)</translation>
</message>
<message>
<source>Select ANSI Codepage for CSV file:</source>
<translation>Оберіть набір символів ANSI для файла CSV:</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>ОК</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Відмінити</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LogViewDialog</name>
<message>
<source>Log View</source>
<translation>Лог</translation>
</message>
<message>
<source>Discard</source>
<translation>Відмінити</translation>
</message>
<message>
<source>Save to File...</source>
<translation>Зберегти до файлу...</translation>
</message>
<message>
<source>Copy to Clipboard</source>
<translation>Копіювати до буфера обміну</translation>
</message>
<message>
<source>Log File</source>
<translation>Файл логу</translation>
</message>
<message>
<source>The log file shows detailed information about the selected job.</source>
<translation>Файл логу відображає детальну інформацію про вибрані завдання.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
<translation>LameXP - Audio Encoder Front-end</translation>
</message>
<message>
<source>Source Files</source>
<translation>Вхідні файли</translation>
</message>
<message>
<source>Add File(s)</source>
<translation>Додати файл(и)</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Видалити</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Очистити</translation>
</message>
<message>
<source>Show Details</source>
<translation>Показати деталі</translation>
</message>
<message>
<source>Output Directory</source>
<translation>Тека вихідних файлів</translation>
</message>
<message>
<source>Goto Home Folder</source>
<translation>Домашня тека</translation>
</message>
<message>
<source>Goto Music Folder</source>
<translation>Тека &quot;Моя музика&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Goto Desktop Folder</source>
<translation>Робочий стіл</translation>
</message>
<message>
<source>Make New Folder</source>
<translation>Створити нову теку</translation>
</message>
<message>
<source>Save output files to the same location where the input file is located</source>
<translation>Зберігати вихідні файли в ту ж саму теку, де знаходяться вхідні</translation>
</message>
<message>
<source>Prepend relative source file path to output file</source>
<translation>Зберігати відносну структуру тек</translation>
</message>
<message>
<source>Meta Data</source>
<translation>Метадані</translation>
</message>
<message>
<source> Meta Information </source>
<translation>Метадані</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Редагувати</translation>
</message>
<message>
<source>Note: Meta information you enter here will &lt;u&gt;supersede&lt;/u&gt; data from the source!</source>
<translation>Зверніть увагу: Метадані, введені вами тут, будуть &lt;u&gt;заміщати&lt;/u&gt; дані оригінального файла!</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation>Скинути</translation>
</message>
<message>
<source> Options </source>
<translation>Налаштування</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically generate playlist file (.m3u)</source>
<translation>Автоматично генерувати файли списків відтворення (.m3u)</translation>
</message>
<message>
<source>Write meta information to encoded files</source>
<translation>Записувати метадані до файлів, що кодуються</translation>
</message>
<message>
<source>Compression</source>
<translation>Стиснення</translation>
</message>
<message>
<source> Encoder / Format </source>
<translation> Кодер / Формат </translation>
</message>
<message>
<source>FLAC</source>
<translation>FLAC</translation>
</message>
<message>
<source> Rate Control Method </source>
<translation>Режим контролю бітрейту</translation>
</message>
<message>
<source>Quality-based (VBR)</source>
<translation>Змінний бітрейт (VBR)</translation>
</message>
<message>
<source>Average Bitrate (ABR)</source>
<translation>Усереднений бітрейт (ABR)</translation>
</message>
<message>
<source>Constant Bitrate (CBR)</source>
<translation>Постійний бітрейт (CBR)</translation>
</message>
<message>
<source> Quality / Bitrate </source>
<translation> Якість / Бітрейт </translation>
</message>
<message>
<source>Minimum</source>
<translation>Мінімум</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum</source>
<translation>Максимум</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced Options</source>
<translation>Розширені налаштування</translation>
</message>
<message>
<source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2) </source>
<translation> Розподіл бітрейту (LAME and OggEnc2) </translation>
</message>
<message>
<source>Enable Bitrate Management</source>
<translation>Задіяти розподіл бітрейту</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum (kbps):</source>
<translation>Мінімум (кб/с):</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum (kbps):</source>
<translation>Максимум (кб/с):</translation>
</message>
<message>
<source> LAME Algorithm Quality </source>
<translation>Якість алгоритму стиснення LAME</translation>
</message>
<message>
<source>Faster Processing</source>
<translation>Швидша обробка</translation>
</message>
<message>
<source>Better quality</source>
<translation>Краща якість</translation>
</message>
<message>
<source>Channel Mode / Sampling Rate</source>
<translation>Розподіл каналів / Частота дискретизації</translation>
</message>
<message>
<source>Auto Select (Default)</source>
<translation>Автовибір (Типово)</translation>
</message>
<message>
<source>Joint Stereo</source>
<translation>Об&apos;єднане стерео</translation>
</message>
<message>
<source>Forced Joint Stereo</source>
<translation>Примусово задіяти об&apos;єднане стерео</translation>
</message>
<message>
<source>Simple</source>
<translation>Простий</translation>
</message>
<message>
<source>Dual Mono</source>
<translation>Подвійне моно</translation>
</message>
<message>
<source>Mono</source>
<translation>Моно</translation>
</message>
<message>
<source>MP3 Channel Mode:</source>
<translation>Розподіл каналів MP3:</translation>
</message>
<message>
<source>Sampling Rate (Hz):</source>
<translation>Частота дискретизації (Гц):</translation>
</message>
<message>
<source>16.000</source>
<translation>16.000</translation>
</message>
<message>
<source>22.050</source>
<translation>22.050</translation>
</message>
<message>
<source>24.000</source>
<translation>24.000</translation>
</message>
<message>
<source>32.000</source>
<translation>32.000</translation>
</message>
<message>
<source>44.100</source>
<translation>44.100</translation>
</message>
<message>
<source>48.000</source>
<translation>48.000</translation>
</message>
<message>
<source>Enable 2-Pass Processing (ABR Mode)</source>
<translation>Задіяти обробку у 2 етапи (Режим ABR)</translation>
</message>
<message>
<source>Select AAC Profile:</source>
<translation>Вибір профіля AAC:</translation>
</message>
<message>
<source>Auto Select (Recommended)</source>
<translation>Автовибір (Рекомендовано)</translation>
</message>
<message>
<source>Enforce LC-AAC</source>
<translation>Примусово задіяти профіль LC-AAC</translation>
</message>
<message>
<source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)</source>
<translation>Примусово задіяти профіль HE-AAC (AAC + SBR)</translation>
</message>
<message>
<source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</source>
<translation>Примусово задіяти профіль HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</translation>
</message>
<message>
<source> Volume Normalization </source>
<translation>Нормалізація гучності</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Normalization Filter</source>
<translation>Задіяти фільтр нормалізації</translation>
</message>
<message>
<source>Peak Volume (dB):</source>
<translation>Пікова гучність (дБ):</translation>
</message>
<message>
<source> Tone Adjustment </source>
<translation>Регулювання тону</translation>
</message>
<message>
<source>Adjust Treble (dB):</source>
<translation>Тембр (дБ):</translation>
</message>
<message>
<source>Adjust Bass (dB):</source>
<translation>Баси - НЧ (дБ):</translation>
</message>
<message>
<source>Reset Advanced Options </source>
<translation>Скинути розширені налаштування</translation>
</message>
<message>
<source> Encode Now!</source>
<translation>Почати кодування!</translation>
</message>
<message>
<source>About...</source>
<translation>Про...</translation>
</message>
<message>
<source> Exit Program</source>
<translation>Вийти з програми</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>Файл</translation>
</message>
<message>
<source>?</source>
<translation>?</translation>
</message>
<message>
<source>View</source>
<translation>Вигляд</translation>
</message>
<message>
<source>Style</source>
<translation>Стиль</translation>
</message>
<message>
<source>Language</source>
<translation>Мова</translation>
</message>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Інструменти</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration</source>
<translation>Налаштування</translation>
</message>
<message>
<source>Quit</source>
<translation>Вихід</translation>
</message>
<message>
<source>Open File(s)...</source>
<translation>Відкрити файл(и)...</translation>
</message>
<message>
<source>Visit Official Web-Site</source>
<translation>Відвідати офіційну веб-сторінку</translation>
</message>
<message>
<source>Check for Updates</source>
<translation>Перевірити наявність оновлень</translation>
</message>
<message>
<source>Open Folder...</source>
<translation>Відкрити теку...</translation>
</message>
<message>
<source>Clear All</source>
<translation>Очистити всі</translation>
</message>
<message>
<source>Plastique</source>
<translation>Plastique</translation>
</message>
<message>
<source>Cleanlooks</source>
<translation>Cleanlooks</translation>
</message>
<message>
<source>Windows Vista (&quot;Aero&quot;)</source>
<translation>Windows Vista (&quot;Aero&quot;)</translation>
</message>
<message>
<source>Windows Classic</source>
<translation>Windows Classic</translation>
</message>
<message>
<source>Windows XP (&quot;Luna&quot;)</source>
<translation>Windows XP (&quot;Luna&quot;)</translation>
</message>
<message>
<source>Disable Update Reminder</source>
<translation>Заборонити нагадування про наявність оновлень</translation>
</message>
<message>
<source>Disable Sound Effects</source>
<translation>Заборонити звукові ефекти</translation>
</message>
<message>
<source>Install WMA Decoder</source>
<translation>Встановити декодер WMA</translation>
</message>
<message>
<source>Disable Nero AAC Notifications</source>
<translation>Заборонити нагадування про Nero AAC</translation>
</message>
<message>
<source>Show DropBox</source>
<translation>Відображати DropBox</translation>
</message>
<message>
<source>From File...</source>
<translation>З файлу...</translation>
</message>
<message>
<source>Encode!</source>
<translation>Кодувати!</translation>
</message>
<message>
<source>Disable Shell Integration</source>
<translation>Заборонити інтеграцію в системну оболонку</translation>
</message>
<message>
<source>Adding file(s), please wait...</source>
<translation>Додавання файла(ів), будь ласка, зачекайте...</translation>
</message>
<message>
<source>Access Denied</source>
<translation>Доступ заборонено</translation>
</message>
<message>
<source>This usually means the file is locked by another process.</source>
<translation>Це зазвичай означає, що файл заблоковано іншим процесом.</translation>
</message>
<message>
<source>Files Rejected</source>
<translation>Файли пропущено</translation>
</message>
<message>
<source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.</source>
<translation>Це зазвичай означає, що файл пошкоджено або формат не підтримується.</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Відмінити</translation>
</message>
<message>
<source>Postpone</source>
<translation>Відхилити</translation>
</message>
<message>
<source>You can drop in audio files here!</source>
<translation>Ви можете перетягнути файли аудіо сюди!</translation>
</message>
<message>
<source>Open File in External Application</source>
<translation>Відкрити файл у сторонньому додатку</translation>
</message>
<message>
<source>Browse File Location</source>
<translation>Перейти до теки файлу</translation>
</message>
<message>
<source>Browse Selected Folder</source>
<translation>Перейти до вибраної теки</translation>
</message>
<message>
<source>License Declined</source>
<translation>Ліцензію не прийнято</translation>
</message>
<message>
<source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!</source>
<translation>Ви не прийняли ліцензію. Тому додаток буде зараз закрито!</translation>
</message>
<message>
<source>Goodbye!</source>
<translation>До побачення!</translation>
</message>
<message>
<source>LameXP - Expired</source>
<translation>Період використання LameXP вийшов</translation>
</message>
<message>
<source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %1.</source>
<translation>Період використання цієї демо (попереднього релізу) версії LameXP закінчився %1.</translation>
</message>
<message>
<source>LameXP is free software and release versions won&apos;t expire.</source>
<translation>LameXP є безкоштовним ПО і період використання не обмежено.</translation>
</message>
<message>
<source>Exit Program</source>
<translation>Вийти з програми</translation>
</message>
<message>
<source>Urgent Update</source>
<translation>Термінове поновлення</translation>
</message>
<message>
<source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!</source>
<translation>Версія вашого LameXP випущена більше року тому. Час поновити її!</translation>
</message>
<message>
<source>Update Reminder</source>
<translation>Нагадування оновлень</translation>
</message>
<message>
<source>Your last update check was more than 14 days ago. Check for updates now?</source>
<translation>Останній раз ви перевіряли оновлення більш ніж 14 днів тому. Перевірити оновлення зараз?</translation>
</message>
<message>
<source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?</source>
<translation>Ви ще не перевіряли оновлення LameXP. Перевірити оновлення зараз?</translation>
</message>
<message>
<source>LameXP detected that your version of the Nero AAC encoder is outdated!</source>
<translation>LameXP встановив, що версія кодера Nero AAC, яку ви використовуєте, є застарілою!</translation>
</message>
<message>
<source>The current version available is %1 (or later), but you still have version %2 installed.</source>
<translation>Поточна доступна версія - %1 (або старша), але ви досі використовуєте версію %2.</translation>
</message>
<message>
<source>n/a</source>
<translation>не доступно</translation>
</message>
<message>
<source>You can download the latest version of the Nero AAC encoder from the Nero website at:</source>
<translation>Ви можете завантажити останню версію кодера Nero AAC з офіційного веб-сайту:</translation>
</message>
<message>
<source>AAC Encoder Outdated</source>
<translation>Кодер AAC застарів</translation>
</message>
<message>
<source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.</source>
<translation>Не можливо знайти кодер Nero AAC. Підтримка кодування AAC буде заборонена.</translation>
</message>
<message>
<source>Please put &apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos; and &apos;neroAacTag.exe&apos; into the LameXP directory!</source>
<translation>Будь ласка, помістіть &apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos; and &apos;neroAacTag.exe&apos; до теки LameXP!</translation>
</message>
<message>
<source>Your LameXP directory is located here:</source>
<translation>Тека, де знаходиться ваш LameXP:</translation>
</message>
<message>
<source>You can download the Nero AAC encoder for free from the official Nero website at:</source>
<translation>Ви можете завантажити кодер Nero AAC безкоштовно з офіційного веб-сайту:</translation>
</message>
<message>
<source>AAC Support Disabled</source>
<translation>Підтримку ААС заборонено</translation>
</message>
<message>
<source>LameXP</source>
<translation>LameXP</translation>
</message>
<message>
<source>You must add at least one file to the list before proceeding!</source>
<translation>Для продовження вам необхідно додати до списку хоча б один файл!</translation>
</message>
<message>
<source>Low Diskspace Warning</source>
<translation>Попередження про те, що недостатньо місця на диску</translation>
</message>
<message>
<source>There are less than %1 GB of free diskspace available on your system&apos;s TEMP folder.</source>
<translation>Наявно менш ніж %1 ГБ вільного місця в вашій системній теці тимчасових файлів.</translation>
</message>
<message>
<source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!</source>
<translation>Рекомендовано звільнити більше місця на жорсткому диску перед продовженням і переходом до кодування!</translation>
</message>
<message>
<source>Your TEMP folder is located at:</source>
<translation>Шлях до теки тимчасових файлів:</translation>
</message>
<message>
<source>Abort Encoding Process</source>
<translation>Перервати процес кодування</translation>
</message>
<message>
<source>Clean Disk Now</source>
<translation>Очистити диск зараз</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore</source>
<translation>Ігнорувати</translation>
</message>
<message>
<source>Low Diskspace</source>
<translation>Недостатньо місця на диску</translation>
</message>
<message>
<source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!</source>
<translation>Ви продовжили роботу з наявним місцем на диску, що є недостатнім. Тому можуть виникнути проблеми в подальшому!</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!</source>
<translation>Вибачте, але був обраний непідтримуваний кодер!</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot write to the selected output directory.</source>
<translation>Неможливо вести запис до обраної вихідної теки.</translation>
</message>
<message>
<source>Please choose a different directory!</source>
<translation>Будь ласка, оберіть іншу теку!</translation>
</message>
<message>
<source>Add file(s)</source>
<translation>Додати файл(и)</translation>
</message>
<message>
<source>Load Translation</source>
<translation>Завантажити переклад</translation>
</message>
<message>
<source>Translation Files</source>
<translation>Файли перекладу</translation>
</message>
<message>
<source>New Folder</source>
<translation>Нова тека</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the name of the new folder:</source>
<translation>Введіть назву нової теки:</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to create folder</source>
<translation>Збій при створенні теки</translation>
</message>
<message>
<source>The new folder could not be created:</source>
<translation>Нову теку неможливо створити:</translation>
</message>
<message>
<source>Drive is read-only or insufficient access rights!</source>
<translation>Носій в режимі &apos;лише для читання&apos; або використовуються недостатні права доступу!</translation>
</message>
<message>
<source>Already Running</source>
<translation>Вже запущено</translation>
</message>
<message>
<source>LameXP is already running, please use the running instance!</source>
<translation>LameXP вже запущено, тому використовуйте запущену копію програми!</translation>
</message>
<message>
<source>Quality Level %1</source>
<translation>Рівень якості %1</translation>
</message>
<message>
<source>Compression %1</source>
<translation>Стиснення %1</translation>
</message>
<message>
<source>Uncompressed</source>
<translation>Нестиснутий</translation>
</message>
<message>
<source>High Quality (Recommended)</source>
<translation>Висока якість (Рекомендовано)</translation>
</message>
<message>
<source>Poor Quality (Very Fast)</source>
<translation>Дуже низька якість (Дуже швидко)</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to disable the update reminder?</source>
<translation>Ви дійсно хочете заборонити нагадування про оновлення?</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Так</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Ні</translation>
</message>
<message>
<source>The update reminder has been disabled.</source>
<translation>Нагадування про оновлення були заборонені.</translation>
</message>
<message>
<source>Please remember to check for updates at regular intervals!</source>
<translation>Будь ласка, періодично перевіряйте оновлення самостійно!</translation>
</message>
<message>
<source>The update reminder has been re-enabled.</source>
<translation>Нагадування про оновлення були дозволені.</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to disable all sound effects?</source>
<translation>Ви дійсно хочете заборонити весь звуковий супровід?</translation>
</message>
<message>
<source>Sound Effects</source>
<translation>Звуковий супровід</translation>
</message>
<message>
<source>All sound effects have been disabled.</source>
<translation>Весь звуковий супровід був заборонений.</translation>
</message>
<message>
<source>The sound effects have been re-enabled.</source>
<translation>Весь звуковий супровід був дозволений.</translation>
</message>
<message>
<source>Nero AAC Notifications</source>
<translation>Нагадування про Nero AAC</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?</source>
<translation>Ви дійсно хочете заборонити нагадування про кодер Nero AAC?</translation>
</message>
<message>
<source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.</source>
<translation>Нагадування про кодер Nero AAC були заборонені.</translation>
</message>
<message>
<source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.</source>
<translation>Нагадування про кодер Nero AAC були дозволені.</translation>
</message>
<message>
<source>Shell Integration</source>
<translation>Інтеграція в системну оболонку</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?</source>
<translation>Ви дійсно хочете заборонити інтеграцію LameXP в системну оболонку?</translation>
</message>
<message>
<source>The LameXP shell integration has been disabled.</source>
<translation>Інтеграцію LameXP в системну оболонку було заборонено.</translation>
</message>
<message>
<source>The LameXP shell integration has been re-enabled.</source>
<translation>Інтеграцію LameXP в системну оболонку було дозволено.</translation>
</message>
<message>
<source> Custom Encoder Parameters </source>
<translation>Користувацькі параметри кодування </translation>
</message>
<message>
<source>OggEnc2:</source>
<translation>OggEnc2:</translation>
</message>
<message>
<source>FLAC:</source>
<translation>FLAC:</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: Custom parameters won&apos;t be checked at all. Use them at your own risk !!!</source>
<translation>Попередження: Користувацькі параметри кодування не будуть перевірятися, тому використовуйте їх на власний розсуд!!!</translation>
</message>
<message>
<source> Multi-Threading </source>
<translation>Багатопотоковість</translation>
</message>
<message>
<source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)</source>
<translation>Обирати кількість паралельно запущених копій на основі кількості ядер вашого процесора (Рекомендовано)</translation>
</message>
<message>
<source>Fewer Instances</source>
<translation>Кілька копій</translation>
</message>
<message>
<source>More Instances</source>
<translation>Більше копій</translation>
</message>
<message>
<source> Temp Directory </source>
<translation>Тека тимчасових файлів</translation>
</message>
<message>
<source>Browse...</source>
<translation>Обрати...</translation>
</message>
<message>
<source>Store temporary files in your system&apos;s default TEMP directory (Recommended)</source>
<translation>Зберігати тимчасові файли у відповідній системній теці (Рекомендовано)</translation>
</message>
<message>
<source>Frequently Asked Questions</source>
<translation>Часті Питання (FAQ)</translation>
</message>
<message>
<source>Changelog</source>
<translation>Лог змін</translation>
</message>
<message>
<source>Translator&apos;s Guide</source>
<translation>Допомога перекладачу</translation>
</message>
<message>
<source>Help &amp;&amp; Support</source>
<translation>Допомога &amp;&amp; Підтримка</translation>
</message>
<message>
<source>Open Folder Recursively...</source>
<translation>Відкрити дерево тек...</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.</source>
<translation>Вибачте, але LameXP наразі не може витягнути аудіодоріжки з Audio-CD.</translation>
</message>
<message>
<source>We recommend using %1 for that purpose.</source>
<translation>Рекомендовано використовувати %1 для даних цілей.</translation>
</message>
<message>
<source>Scanning folder(s) for files, please wait...</source>
<translation>Йде сканування тек(и) на наявність файлів, будь ласка, зачекайте...</translation>
</message>
<message>
<source>Not Found</source>
<translation>Не знайдено</translation>
</message>
<message>
<source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:</source>
<translation>Щойно обраної теки тимчасових файлів не існує:</translation>
</message>
<message>
<source>Restore Default</source>
<translation>Відновлення типових налаштувань</translation>
</message>
<message>
<source>Add Folder</source>
<translation>Додати теку</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!</source>
<translation>Не можливо вести запис до обраної теки. Будь ласка, оберіть іншу!</translation>
</message>
<message>
<source>Lame MP3:</source>
<translation>Lame MP3:</translation>
</message>
<message>
<source>Aften A/52:</source>
<translation>Aften A/52:</translation>
</message>
<message>
<source> Aften A/52 Options </source>
<translation>Налаштування Aften A/52 </translation>
</message>
<message>
<source>Film Light</source>
<translation>Film Light</translation>
</message>
<message>
<source>Film Standard</source>
<translation>Film Standard</translation>
</message>
<message>
<source>Music Light</source>
<translation>Music Light</translation>
</message>
<message>
<source>Music Standard</source>
<translation>Music Standard</translation>
</message>
<message>
<source>Speech</source>
<translation>Speech</translation>
</message>
<message>
<source>None (Default)</source>
<translation>Не обрано (Типово)</translation>
</message>
<message>
<source>Auto Select</source>
<translation>Автовибір</translation>
</message>
<message>
<source>1+1 (Ch1,Ch2)</source>
<translation>1+1 (Кан1,Кан2)</translation>
</message>
<message>
<source>1/0 (C)</source>
<translation>1/0 (C)</translation>
</message>
<message>
<source>2/0 (L,R)</source>
<translation>2/0 (L,R)</translation>
</message>
<message>
<source>3/0 (L,R,C)</source>
<translation>3/0 (L,R,C)</translation>
</message>
<message>
<source>2/1 (L,R,S)</source>
<translation>2/1 (L,R,S)</translation>
</message>
<message>
<source>3/1 (L,R,C,S)</source>
<translation>3/1 (L,R,C,S)</translation>
</message>
<message>
<source>2/2 (L,R,SL,SR)</source>
<translation>2/2 (L,R,SL,SR)</translation>
</message>
<message>
<source>3/2 (L,R,C,SL,SR)</source>
<translation>3/2 (L,R,C,SL,SR)</translation>
</message>
<message>
<source>Audio Coding Mode:</source>
<translation>Режим кодування аудіо:</translation>
</message>
<message>
<source>Dynamic Range Compression:</source>
<translation>Стиснення динамічного діапазону:</translation>
</message>
<message>
<source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)</source>
<translation>Швидкий перерозподіл бітів (Менш точний)</translation>
</message>
<message>
<source>Exponent Search Size:</source>
<translation>Розмір пошуку експоненти:</translation>
</message>
<message>
<source>Check for Beta Updates</source>
<translation>Перевіряти наявність оновлень бета-версій</translation>
</message>
<message>
<source>Import Cue Sheet</source>
<translation>Імпорт списку Cue</translation>
</message>
<message>
<source>CDDA Files</source>
<translation>Файли CDDA</translation>
</message>
<message>
<source>Cue Sheet</source>
<translation>Списки Cue</translation>
</message>
<message>
<source>Please use LameXP&apos;s Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.</source>
<translation>Будь ласка, використовуйте майстер імпорту списків Cue самого LameXP для додавання файлів списків.</translation>
</message>
<message>
<source>Discard</source>
<translation>Відмінити</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t Show Again</source>
<translation>Не показувати знову</translation>
</message>
<message>
<source>Open Cue Sheet</source>
<translation>Відкрити список Cue</translation>
</message>
<message>
<source>Cue Sheet File</source>
<translation>Файл списку Cue</translation>
</message>
<message>
<source>Beta Updates</source>
<translation>Оновлення бета-версій</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?</source>
<translation>Ви дійсно хочете щоб LameXP перевіряв наявність оновлень бета-версій?</translation>
</message>
<message>
<source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
<translation>Віднині LameXP буде перевіряти наявність оновлень бета-версій.</translation>
</message>
<message>
<source>Check Now</source>
<translation>Перевірити зараз</translation>
</message>
<message>
<source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
<translation>Віднині LameXP &lt;i&gt;не&lt;/i&gt; буде перевіряти наявність оновлень бета-версій.</translation>
</message>
<message>
<source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.</source>
<translation>Здається, що антивірусне ПЗ уповільнює запуск LameXP.</translation>
</message>
<message>
<source>Please refer to the %1 document for details and solutions!</source>
<translation>Будь ласка, зверніться до документа %1 за детальною інформацією і можливими рішеннями!</translation>
</message>
<message>
<source>Slow Startup</source>
<translation>Уповільнений запуск</translation>
</message>
<message>
<source>Disable Slow Startup Notifications</source>
<translation>Заборонити нагадування про уповільнений запуск</translation>
</message>
<message>
<source>Slow Startup Notifications</source>
<translation>Нагадування про уповільнений запуск</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to disable the slow startup notifications?</source>
<translation>Ви дійсно хочете заборонити нагадування про уповільнений запуск?</translation>
</message>
<message>
<source>The slow startup notifications have been disabled.</source>
<translation>Нагадування про уповільнений запуск були заборонені.</translation>
</message>
<message>
<source>The slow startup notifications have been re-enabled.</source>
<translation>Нагадування про уповільнений запуск були дозволені.</translation>
</message>
<message>
<source> Rename Output Files </source>
<translation>Перейменовування вихідних файлів</translation>
</message>
<message>
<source>Rename Output Files</source>
<translation>Перейменовувати вихідні файли</translation>
</message>
<message>
<source>Track number with leading zero</source>
<translation>Номер доріжки з нулями в старших розрядах</translation>
</message>
<message>
<source>Track title</source>
<translation>Заголовок доріжки</translation>
</message>
<message>
<source>Artist name</source>
<translation>Ім&apos;я виконавця</translation>
</message>
<message>
<source>Album name</source>
<translation>Назва альбому</translation>
</message>
<message>
<source>Year with (at least) four digits</source>
<translation>Рік (з вказанням щонайменше чотирьох цифр)</translation>
</message>
<message>
<source>Comment</source>
<translation>Коментар</translation>
</message>
<message>
<source>Rename Macros</source>
<translation>Макроси для перейменовування</translation>
</message>
<message>
<source>You can enter custom parameters here!</source>
<translation>Можна вводити користувацькі параметри тут!</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the pattern to rename the output files here!</source>
<translation>Вводьте шаблони для перейменовування вихідних файлів тут!</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;Reset&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Show List of Macros&lt;/a&gt;</source>
<translation>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;Скидання&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Показати список макросів&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>File name without extension</source>
<translation>Назва файлу без розширення</translation>
</message>
<message>
<source>Rename Pattern:</source>
<translation>Шаблон перейменовування:</translation>
</message>
<message>
<source>Example File Name:</source>
<translation>Приклад назви файлу:</translation>
</message>
<message>
<source>Characters forbidden in file names:</source>
<translation>Символи, заборонені в назвах файлів:</translation>
</message>
<message>
<source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources</source>
<translation>Застосовувати об’єднувальне стерео-мікшування до вхідних файлів з об&apos;ємним звучанням (багатоканальних)</translation>
</message>
<message>
<source>Bookmark Current Output Folder</source>
<translation>Додати поточну теку до закладок</translation>
</message>
<message>
<source>AAC Encoder-Options</source>
<translation>Налаштування кодера AAC</translation>
</message>
<message>
<source>MPEG-4 AAC:</source>
<translation>MPEG-4 AAC:</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about audio quality!</source>
<translation>Попередження: Якість аудіо буде дуже низькою. Будь ласка, &lt;u&gt;не&lt;/u&gt; жалійтеся потім на якість аудіо!</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about processing speed!</source>
<translation>Попередження: Швидкість обробки буде дуже низькою. Будь ласка, &lt;u&gt;не&lt;/u&gt; жалійтеся потім на швидкість обробки!</translation>
</message>
<message>
<source>Peak Level</source>
<translation>Піковий рівень</translation>
</message>
<message>
<source>RMS Level</source>
<translation>Ефективний рівень</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Не задано</translation>
</message>
<message>
<source>Equalization Mode:</source>
<translation>Режим балансування:</translation>
</message>
<message>
<source>DEMO VERSION</source>
<translation>ТЕСТОВА ВЕРСІЯ</translation>
</message>
<message>
<source>Hibernate Computer On Shutdown</source>
<translation>Переводити ПК в режим сну при вимкненні</translation>
</message>
<message>
<source>Hibernate Computer</source>
<translation>Переводити ПК в режим сну</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?</source>
<translation>Ви дійсно хочете щоб ПК переводився в режим сну при вимкненні?</translation>
</message>
<message>
<source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
<translation>Віднині LameXP буде переводити ПК в режим сну при вимкненні.</translation>
</message>
<message>
<source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
<translation>Віднині LameXP &lt;i&gt;не&lt;/i&gt; буде переводити ПК в режим сну при вимкненні.</translation>
</message>
<message>
<source>(Hint: Please ignore the name of the downloaded ZIP file and check the included &apos;changelog.txt&apos; instead!)</source>
<translation>(Підказка: Будь ласка, не звертайте увагу на назву завантаженого файла ZIP, натомість перевіряйте також присутній в архіві &apos;changelog.txt&apos;!)</translation>
</message>
<message>
<source>Skipping update check this time, please be patient...</source>
<translation>Наразі йде переривання перевірки оновлень, будь ласка, зачекайте...</translation>
</message>
<message>
<source>Export Meta Tags to CSV File</source>
<translation>Експортувати метадані до файлу CSV</translation>
</message>
<message>
<source>Import Meta Tags from CSV File</source>
<translation>Імпортувати метадані з файлу CSV</translation>
</message>
<message>
<source>Save CSV file</source>
<translation>Збереження файла CSV</translation>
</message>
<message>
<source>CSV File</source>
<translation>Файл CSV</translation>
</message>
<message>
<source>CSV Export</source>
<translation>Експорт CSV</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!</source>
<translation>Вибачте, але немає жодного метатегу для витягнення!</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, failed to open CSV file for writing!</source>
<translation>Вибачте, не вдалося відкрити файл CSV для запису!</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, failed to write to the CSV file!</source>
<translation>Вибачте, не вдалося провести запис до файла CSV!</translation>
</message>
<message>
<source>The CSV files was created successfully!</source>
<translation>Файл CSV було успішно створено!</translation>
</message>
<message>
<source>Open CSV file</source>
<translation>Відкриття файла CSV</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, failed to open CSV file for reading!</source>
<translation>Вибачте, не вдалося відкрити файл CSV для читання!</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, failed to read from the CSV file!</source>
<translation>Вибачте, не вдалося провести зчитування з файла CSV!</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!</source>
<translation>Вибачте, файл CSV не містить жодного відомого поля!</translation>
</message>
<message>
<source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!</source>
<translation>Файл CSV є неповним. Не всі файли були оновлені!</translation>
</message>
<message>
<source>The CSV files was imported successfully!</source>
<translation>Файл CSV було успішно імпортовано!</translation>
</message>
<message>
<source>CSV Import</source>
<translation>Імпорт CSV</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Output Path</source>
<translation>Редагувати шлях до файла(-ів) на виході</translation>
</message>
<message>
<source>Show Favorites</source>
<translation>Показати закладки</translation>
</message>
<message>
<source>Initializing directory outline, please be patient...</source>
<translation>Йде ініціалізація структури тек, будь ласка, зачекайте...</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh Directory Outline</source>
<translation>Поновити структуру тек</translation>
</message>
<message>
<source>MP3</source>
<translation>MP3</translation>
</message>
<message>
<source>Ogg/Vorbis</source>
<translation>Ogg/Vorbis</translation>
</message>
<message>
<source>AAC/MP4</source>
<translation>AAC/MP4</translation>
</message>
<message>
<source>PCM/Wave</source>
<translation>PCM/Wave</translation>
</message>
<message>
<source>A/52</source>
<translation>A/52</translation>
</message>
<message>
<source>DCA</source>
<translation>DCA</translation>
</message>
<message>
<source>Opus</source>
<translation>Opus</translation>
</message>
<message>
<source> Opus Encoder Options </source>
<translation>Налаштування кодера Opus</translation>
</message>
<message>
<source>Encoding Complexity:</source>
<translation>Складність кодування:</translation>
</message>
<message>
<source>Frame Size:</source>
<translation>Розмір кадру:</translation>
</message>
<message>
<source>OpusEnc:</source>
<translation>OpusEnc:</translation>
</message>
<message>
<source>Show Help</source>
<translation>Відобразити допоміжну інформацію</translation>
</message>
<message>
<source> Overwrite Mode </source>
<translation>Режим перезапису</translation>
</message>
<message>
<source>Overwrite Existing File</source>
<translation>Перезаписувати існуючий файл</translation>
</message>
<message>
<source>Skip File</source>
<translation>Пропускати файл</translation>
</message>
<message>
<source>Keep Both Files (Default)</source>
<translation>Зберігати обидва файла (Типово)</translation>
</message>
<message>
<source>If Target File Already Exists:</source>
<translation>Якщо цільовий файл вже існує:</translation>
</message>
<message>
<source>Overwrite Mode</source>
<translation>Режим перезапису</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!</source>
<translation>Попередження: Цей режим може перезаписати існуючі файли без можливості відмінити зміни!</translation>
</message>
<message>
<source>Continue</source>
<translation>Продовжити</translation>
</message>
<message>
<source>Revert</source>
<translation>Відмінити</translation>
</message>
<message>
<source>Up One Level</source>
<translation>На рівень вище</translation>
</message>
<message>
<source>Go To Parent Directory</source>
<translation>Перейти до кореневої теки</translation>
</message>
<message>
<source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as 48.000 Hz)</source>
<translation>Вимкнути зміну частоти дискретизації декодером Opus (тобто заборонити отримання завжди на виході 48000 Гц)</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!</source>
<translation>
<numerusform>%n файл був відхилений через відсутність дозволу на зчитування!</numerusform>
<numerusform>%n файли було відхилено через відсутність дозволу на зчитування!</numerusform>
<numerusform>%n файлів було відхилено через відсутність дозволу на зчитування!</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!</source>
<translation>
<numerusform>%n файл був відхилений через те, що він є фіктивним файлом CDDA!</numerusform>
<numerusform>%n файли було відхилено через те, що вони є фіктивними файлами CDDA!</numerusform>
<numerusform>%n файлів було відхилено через те, що вони є фіктивними файлами CDDA!</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!</source>
<translation>
<numerusform>%n файл був відхилений через те, що він, напевне, є образом списку Cue!</numerusform>
<numerusform>%n файли було відхилено через те, що вони, напевне, є образами списків Cue!</numerusform>
<numerusform>%n файлів було відхилено через те, що вони, напевне, є образами списків Cue!</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!</source>
<translation>
<numerusform>%n файл був відхилений через неможливість розпізнання формату файла!</numerusform>
<numerusform>%n файли було відхилено через неможливість розпізнання форматів файлів!</numerusform>
<numerusform>%n файлів було відхилено через неможливість розпізнання форматів файлів!</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n Instance(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n Копія</numerusform>
<numerusform>%n Копії</numerusform>
<numerusform>%n Копій</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Official LameXP Project Web-Site</source>
<translation>Офіційний веб-сайт проекту LameXP</translation>
</message>
<message>
<source>MuldeR&apos;s OpenSource Projects</source>
<translation>Проекти відкритого ПО від MuldeR</translation>
</message>
<message>
<source>Best Quality (Slow)</source>
<translation>Найкраща якість (Повільно)</translation>
</message>
<message>
<source>Acceptable Quality (Fast)</source>
<translation>Прийнятна якість (Швидко)</translation>
</message>
<message>
<source>Current Encoder: %1</source>
<translation>Поточний кодер: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Loading dropped files or folders, please wait...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MetaInfo</name>
<message>
<source>Meta Information</source>
<translation>Метадані</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Редагувати</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Вийти</translation>
</message>
<message>
<source>Artwork</source>
<translation>Обкладинка</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MetaInfoDialog</name>
<message>
<source>Meta Information</source>
<translation>Метадані</translation>
</message>
<message>
<source>The following meta information have been extracted from the original file.</source>
<translation>Наступні метадані були витягнуті з оригінального файла.</translation>
</message>
<message>
<source>Load Artwork From File</source>
<translation>Завантажити обкладинку з файлу</translation>
</message>
<message>
<source>Clear Artwork</source>
<translation>Очистити обкладинку</translation>
</message>
<message>
<source>Load Artwork</source>
<translation>Завантажити обкладинку</translation>
</message>
<message>
<source>Artwork Error</source>
<translation>Помилка при обробці обкладинки</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, failed to load artwork from selected file!</source>
<translation>Вибачте, але неможливо завантажити обкладинку з вибраного файла!</translation>
</message>
<message>
<source>Edit this Information</source>
<translation>Редагувати метадані</translation>
</message>
<message>
<source>Copy everything to Meta Info tab</source>
<translation>Копіювати всі метадані до відповідної закладки</translation>
</message>
<message>
<source>Clear all Meta Info</source>
<translation>Очистити всі метадані</translation>
</message>
<message>
<source>Meta Information: %1</source>
<translation>Метадані: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MetaInfoModel</name>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Не задано</translation>
</message>
<message>
<source>Not Specified</source>
<translation>Не задано</translation>
</message>
<message>
<source>Full Path</source>
<translation>Повний шлях</translation>
</message>
<message>
<source>Format</source>
<translation>Формат</translation>
</message>
<message>
<source>Container</source>
<translation>Контейнер</translation>
</message>
<message>
<source>Compression</source>
<translation>Стиснення</translation>
</message>
<message>
<source>Duration</source>
<translation>Тривалість</translation>
</message>
<message>
<source>Title</source>
<translation>Заголовок</translation>
</message>
<message>
<source>Artist</source>
<translation>Виконавець</translation>
</message>
<message>
<source>Album</source>
<translation>Альбом</translation>
</message>
<message>
<source>Genre</source>
<translation>Жанр</translation>
</message>
<message>
<source>Year</source>
<translation>Рік</translation>
</message>
<message>
<source>Position</source>
<translation>Позиція</translation>
</message>
<message>
<source>Generate from list position</source>
<translation>Генерувати з позиції в списку</translation>
</message>
<message>
<source>Comment</source>
<translation>Коментар</translation>
</message>
<message>
<source>Property</source>
<translation>Властивість</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Значення</translation>
</message>
<message>
<source>Unspecified</source>
<translation>Не задано</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>Ок</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Відмінити</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Title</source>
<translation>Редагувати заголовок</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter the title for this file:</source>
<translation>Будь ласка, введіть заголовок для даного файла:</translation>
</message>
<message>
<source>The title must not be empty. Generating title from file name!</source>
<translation>Заголовок не має бути порожнім. Заповнено з імені файла!</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Artist</source>
<translation>Редагувати виконавця</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter the artist for this file:</source>
<translation>Будь ласка, зазначте виконавця для даного файла:</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Album</source>
<translation>Редагувати альбом</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter the album for this file:</source>
<translation>Будь ласка, вкажіть альбом для даного файла:</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Genre</source>
<translation>Редагувати жанр</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter the genre for this file:</source>
<translation>Будь ласка, оберіть жанр для даного файла:</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Year</source>
<translation>Редагувати рік</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter the year for this file:</source>
<translation>Будь ласка, введіть рік для даного файла:</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Position</source>
<translation>Редагувати позицію</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter the position (track no.) for this file:</source>
<translation>Будь ласка, введіть позицію (номер треку) для даного файла:</translation>
</message>
<message>
<source>Unspecified (copy from source file)</source>
<translation>Не задано (копіюється з вхідного файла)</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Comment</source>
<translation>Редагувати коментар</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter the comment for this file:</source>
<translation>Будь ласка, введіть коментар для даного файла:</translation>
</message>
<message>
<source>Encoded with LameXP</source>
<translation>Закодовано за допомогою LameXP</translation>
</message>
<message>
<source>Not editable</source>
<translation>Не редагується</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!</source>
<translation>Вибачте, але дана властивість вхідного файла не редагується!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProcessThread</name>
<message>
<source>Starting...</source>
<translation>Починається обробка...</translation>
</message>
<message>
<source>Not found!</source>
<translation>Не знайдено!</translation>
</message>
<message>
<source>The format of this file is NOT supported:</source>
<translation>Формат даного файла НЕ підтримуєтья:</translation>
</message>
<message>
<source>Container Format:</source>
<translation>Формат контейнера:</translation>
</message>
<message>
<source>Audio Format:</source>
<translation>Формат аудіо:</translation>
</message>
<message>
<source>Unsupported!</source>
<translation>Не підтримується!</translation>
</message>
<message>
<source>Done.</source>
<translation>Виконано.</translation>
</message>
<message>
<source>Aborted!</source>
<translation>Перервано!</translation>
</message>
<message>
<source>Failed!</source>
<translation>Збій!</translation>
</message>
<message>
<source>Encoding</source>
<translation>Кодування</translation>
</message>
<message>
<source>Filtering</source>
<translation>Фільтрування</translation>
</message>
<message>
<source>Decoding</source>
<translation>Декодування</translation>
</message>
<message>
<source>The source audio file could not be found:</source>
<translation>Неможливо знайти вхідний файл аудіо:</translation>
</message>
<message>
<source>The source audio file could not be opened for reading:</source>
<translation>Неможливо відкрити для читання вхідний файл аудіо:</translation>
</message>
<message>
<source>The target output directory doesn&apos;t exist and could NOT be created:</source>
<translation>Вихідної теки не існує і її неможливо створити:</translation>
</message>
<message>
<source>The target output directory is NOT writable:</source>
<translation>До вихідної теки неможливо проводити запис:</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown File Name</source>
<translation>Невідома назва файла</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown Title</source>
<translation>Невідомий заголовок</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown Artist</source>
<translation>Невідомий виконавець</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown Album</source>
<translation>Невідомий альбом</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown Comment</source>
<translation>Невідомий коментар</translation>
</message>
<message>
<source>Analyzing</source>
<translation>Аналізування</translation>
</message>
<message>
<source>WARNING: Decoded file size exceeds 4 GB, problems might occur!
</source>
<translation>ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Розмір декодованного файла перевищує 4 ГБ, можуть виникнути проблеми!</translation>
</message>
<message>
<source>Skipped.</source>
<translation>Пропущено.</translation>
</message>
<message>
<source>Target output file already exists, going to skip this file:</source>
<translation>Вихідний цільовий файл вже існує, спроба пропустити цей файл:</translation>
</message>
<message>
<source>If you don&apos;t want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!</source>
<translation>Якщо ви не хочете, щоб існуючі файли були пропущені, будь ласка, змініть режим перезапису!</translation>
</message>
<message>
<source>Target output file already exists, going to delete existing file:</source>
<translation>Вихідний цільовий файл вже існує, спроба видалити існуючий файл:</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!</source>
<translation>Неможливо видалити існуючий файл, збереження буде проведено до файла з іншою назвою!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProcessingDialog</name>
<message>
<source>LameXP - Processing</source>
<translation>LameXP - Йде обробка</translation>
</message>
<message>
<source>Initializing, please wait...</source>
<translation>Ініціалізація, будь ласка, зачекайте...</translation>
</message>
<message>
<source>Abort</source>
<translation>Перервати</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Вийти</translation>
</message>
<message>
<source>Show details for selected job</source>
<translation>Показати деталі поточного завдання</translation>
</message>
<message>
<source>Encoding Files</source>
<translation>Файли, що кодуються</translation>
</message>
<message>
<source>Your files are being encoded, please be patient...</source>
<translation>Йде кодування ваших файлів, будь ласка, зачекайте...</translation>
</message>
<message>
<source>Encoding files, please wait...</source>
<translation>Йде кодування файлів, будь ласка, зачекайте...</translation>
</message>
<message>
<source>Multi-threading enabled: Running %1 instances in parallel!</source>
<translation>Багатопотоковість увімкнено: Паралельно запущено %1 копій!</translation>
</message>
<message>
<source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...</source>
<translation>Перервано! Чекаємо на завершення запущених завдань...</translation>
</message>
<message>
<source>Creating the playlist file, please wait...</source>
<translation>Йде створення списку відтворення, будь ласка, зачекайте...</translation>
</message>
<message>
<source>Process was aborted prematurely by the user!</source>
<translation>Процес було перервано користувачем завчасно!</translation>
</message>
<message>
<source>LameXP - Aborted</source>
<translation>LameXP - Перервано</translation>
</message>
<message>
<source>Process was aborted by the user.</source>
<translation>Процес було перервано користувачем.</translation>
</message>
<message>
<source>LameXP - Error</source>
<translation>LameXP - Помилка</translation>
</message>
<message>
<source>At least one file has failed!</source>
<translation>Стався збій при обробці щонайменше одного файла!</translation>
</message>
<message>
<source>LameXP - Done</source>
<translation>LameXP - Виконано</translation>
</message>
<message>
<source>All files completed successfully.</source>
<translation>Обробка усіх файлів успішно завершена.</translation>
</message>
<message>
<source>Playlist creation failed</source>
<translation>Збій створення списка відтворення</translation>
</message>
<message>
<source>The playlist file could not be created:</source>
<translation>Неможливо створити файл списка відтворення:</translation>
</message>
<message>
<source>Browse Output File Location</source>
<translation>Відкрити теку з вихідними файлами</translation>
</message>
<message>
<source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted</source>
<translation>Вимкнути комп&apos;ютер після завершення конвертації усіх файлів</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: Computer will shutdown in %1 seconds...</source>
<translation>Попередження: Комп&apos;ютер буде вимкнено через %1 секунд...</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel Shutdown</source>
<translation>Відмінити Вимкнення</translation>
</message>
<message>
<source>CPU Usage (Overall)</source>
<translation>Завантаження ЦП (загальне)</translation>
</message>
<message>
<source>Physical RAM Usage</source>
<translation>Використання фізичної пам&apos;яті</translation>
</message>
<message>
<source>Free Disk Space (Temp Folder)</source>
<translation>Вільне місце на диску (тека тимчасових файлів)</translation>
</message>
<message>
<source>Process finished after %1.</source>
<translation>Процес тривав %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Filter Log Items</source>
<translation>Фільтрувати записи журналу</translation>
</message>
<message>
<source>Show Running Only</source>
<translation>Відображати лише запущені</translation>
</message>
<message>
<source>Show Succeeded Only</source>
<translation>Відображати лише завершені успішно</translation>
</message>
<message>
<source>Show Failed Only</source>
<translation>Відображати лише завершені невдачею</translation>
</message>
<message>
<source>Show Skipped Only</source>
<translation>Відображати лише пропущені</translation>
</message>
<message>
<source>Show All Items</source>
<translation>Відображати всі записи</translation>
</message>
<message>
<source>None of the items matches the current filtering rules</source>
<translation>Жодного запису не підпадає під поточні правила фільтрування</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Process was aborted by the user after %n file(s)!</source>
<translation>
<numerusform>Процес було перервано користувачем після %n файлу!</numerusform>
<numerusform>Процес було перервано користувачем після %n файлів!</numerusform>
<numerusform>Процес було перервано користувачем після %n файлів!</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n hour(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n годину</numerusform>
<numerusform>%n години</numerusform>
<numerusform>%n годин</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n minute(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n хвилину</numerusform>
<numerusform>%n хвилини</numerusform>
<numerusform>%n хвилин</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n second(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n секунду</numerusform>
<numerusform>%n секунди</numerusform>
<numerusform>%n секунд</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n millisecond(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n мілісекунду</numerusform>
<numerusform>%n мілісекунди</numerusform>
<numerusform>%n мілісекунд</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Encoding: %n file(s) of %1 completed so far, please wait...</source>
<translation>
<numerusform>Кодування: %n файл з %1 поки що оброблено, будь ласка, зачекайте...</numerusform>
<numerusform>Кодування: %n файли з %1 поки що оброблено, будь ласка, зачекайте...</numerusform>
<numerusform>Кодування: %n файлів з %1 поки що оброблено, будь ласка, зачекайте...</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Error: %1 of %n file(s) failed (%2). Double-click failed items for detailed information!</source>
<translation>
<numerusform>Помилка: збій обробки %1 з %n файлів (%2). Для детальної інформації необхідно зробити подвійний клік на потрібних елементах!</numerusform>
<numerusform>Помилка: збій обробки %1 з %n файлів (%2). Для детальної інформації необхідно зробити подвійний клік на потрібних елементах!</numerusform>
<numerusform>Помилка: збій обробки %1 з %n файлів (%2). Для детальної інформації необхідно зробити подвійний клік на потрібних елементах!</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n file(s) skipped</source>
<translation>
<numerusform>%n файл пропущено</numerusform>
<numerusform>%n файли пропущено</numerusform>
<numerusform>%n файлів пропущено</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Error: %1 of %n file(s) failed. Double-click failed items for detailed information!</source>
<translation>
<numerusform>Помилка: збій обробки %1 з %n файлів. Для детальної інформації необхідно зробити подвійний клік на потрібних елементах!</numerusform>
<numerusform>Помилка: збій обробки %1 з %n файлів. Для детальної інформації необхідно зробити подвійний клік на потрібних елементах!</numerusform>
<numerusform>Помилка: збій обробки %1 з %n файлів. Для детальної інформації необхідно зробити подвійний клік на потрібних елементах!</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>All files completed successfully. Skipped %n file(s).</source>
<translation>
<numerusform>Всі файли оброблено успішно. Пропущено %n файл.</numerusform>
<numerusform>Всі файли оброблено успішно. Пропущено %n файли.</numerusform>
<numerusform>Всі файли оброблено успішно. Пропущено %n файлів.</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProgressModel</name>
<message>
<source>Job</source>
<translation>Завдання</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Статус</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QApplication</name>
<message>
<source>Executable &apos;%1&apos; doesn&apos;t support Windows compatibility mode.</source>
<translation>Додаток &apos;%1&apos; не підтримує режим сумісності Windows.</translation>
</message>
<message>
<source>Executable &apos;%1&apos; requires Qt v%2, but found Qt v%3.</source>
<translation>Додаток &apos;%1&apos; вимагає для роботи Qt v%2, але знайдено Qt v%3.</translation>
</message>
<message>
<source>Executable &apos;%1&apos; was built for Qt &apos;%2&apos;, but found Qt &apos;%3&apos;.</source>
<translation>Додаток &apos;%1&apos; був створений для Qt &apos;%2&apos;, але знайдено Qt &apos;%3&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>Executable &apos;%1&apos; requires Windows XP or later.</source>
<translation>Додаток &apos;%1&apos; вимагає використання Windows XP або пізніших ОС.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShellIntegration</name>
<message>
<source>Audio File supported by LameXP</source>
<translation>Аудіофайл, що підтримується LameXP</translation>
</message>
<message>
<source>Convert this file with LameXP v%1</source>
<translation>Конвертувати файл за допомогою LameXP v%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SplashScreen</name>
<message>
<source>LameXP is launching...</source>
<translation>LameXP в процесі запуску...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UpdateDialog</name>
<message>
<source>LameXP Update Manager</source>
<translation>Менеджер оновлень LameXP</translation>
</message>
<message>
<source>Please wait...</source>
<translation>Будь ласка, зачекайте...</translation>
</message>
<message>
<source>Latest version available:</source>
<translation>Остання доступна версія:</translation>
</message>
<message>
<source>Currently installed version:</source>
<translation>Поточна встановлена версія:</translation>
</message>
<message>
<source>Retry</source>
<translation>Спробувати ще раз</translation>
</message>
<message>
<source>Show Log</source>
<translation>Показати журнал</translation>
</message>
<message>
<source>Download &amp;&amp; Install</source>
<translation>Завантажити і Встановити</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Вийти</translation>
</message>
<message>
<source>Build</source>
<translation>Збірка</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Невідомо</translation>
</message>
<message>
<source>Testing your internet connection, please wait...</source>
<translation>Йде перевірка вашого інтернет-з&apos;єднання, будь ласка, зачекайте...</translation>
</message>
<message>
<source>Network connectivity test has failed!</source>
<translation>Збій перевірки мережевого з&apos;єднання!</translation>
</message>
<message>
<source>Checking for new updates online, please wait...</source>
<translation>Йде перевірка оновлень онлайн, будь ласка, зачекайте...</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to fetch update information from server!</source>
<translation>Збій отримання інформації про оновлення з серверу!</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.</source>
<translation>Вибачте, але можливо сервер оновлень в даний час завантажений. Будь ласка, спробуйте знову пізніше.</translation>
</message>
<message>
<source>More information available at:</source>
<translation>Більше інформації можна отримати:</translation>
</message>
<message>
<source>A new version of LameXP is available!</source>
<translation>Доступна нова версія LameXP!</translation>
</message>
<message>
<source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.</source>
<translation>Ми рекомендуємо всім користувачам встановити це оновлення якнайшвидше.</translation>
</message>
<message>
<source>No new updates available at this time.</source>
<translation>На даний час нових оновлень немає.</translation>
</message>
<message>
<source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!</source>
<translation>Версія LameXP, яку ви використовуєте, є актуальною. Будь ласка, перевіряйте наявність оновлень регулярно!</translation>
</message>
<message>
<source>Your version appears to be newer than the latest release.</source>
<translation>Версія LameXP, яку ви використовуєте, є новішою за останній реліз.</translation>
</message>
<message>
<source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.</source>
<translation>Це зазвичай означає, що зараз використовуєте перед-релізну (тестову) версію LameXP.</translation>
</message>
<message>
<source>It appears that the computer currently is offline!</source>
<translation>Ймовірно, що зараз комп&apos;ютер не в мережі!</translation>
</message>
<message>
<source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.</source>
<translation>Будь ласка, впевніться, що ваш комп&apos;ютер під&apos;єднано до мережі інтернет і спробуйте знову.</translation>
</message>
<message>
<source>Update is being downloaded, please be patient...</source>
<translation>Йде завантаження оновлення, будь ласка, зачекайте...</translation>
</message>
<message>
<source>Update ready to install. Applicaion will quit...</source>
<translation>Оновлення готове до встановлення. Буде здйснено закриття додатку...</translation>
</message>
<message>
<source>Update failed. Please try again or download manually!</source>
<translation>Збій оновлення. Будь ласка, спробуйте ще раз або завантажте оновлення самостійно!</translation>
</message>
<message>
<source>Initializing, please wait...</source>
<translation type="unfinished">Ініціалізація, будь ласка, зачекайте...</translation>
</message>
</context>
</TS>