LameXP/etc/Translation/LameXP_ZH.ts

2725 lines
96 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="zh_CN" sourcelanguage="en">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<source>Please visit %1 for news and updates!</source>
<translation>请访问 %1 获取消息以及更新!</translation>
</message>
<message>
<source>Note: LameXP is free software. Do &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; respond to the offer !!!</source>
<translation>注:LameXP是免费软件。获取或使用LameXP&lt;b&gt;不用&lt;/b&gt;付钱!如果某些第三方网站尝试让你付费下载LameXP,你应该&lt;b&gt;拒绝&lt;/b&gt;接受!</translation>
</message>
<message>
<source>About LameXP</source>
<translation>关于LameXP</translation>
</message>
<message>
<source>Accept License</source>
<translation>接受使用协议</translation>
</message>
<message>
<source>Decline License</source>
<translation>拒绝使用协议</translation>
</message>
<message>
<source>3rd Party S/W</source>
<translation>第三方软件</translation>
</message>
<message>
<source>Contributors</source>
<translation>贡献者</translation>
</message>
<message>
<source>Discard</source>
<translation>放弃</translation>
</message>
<message>
<source>The following people have contributed to LameXP:</source>
<translation>以下人士对LameXP做出了贡献:</translation>
</message>
<message>
<source>Translators:</source>
<translation>翻译者:</translation>
</message>
<message>
<source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!</source>
<translation>如果你愿意为LameXP贡献一份翻译,随时与我们联系!</translation>
</message>
<message>
<source>The following third-party software is used in LameXP:</source>
<translation>在 LameXP 中使用了下列第三方软件:</translation>
</message>
<message>
<source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.</source>
<translation>在GNU宽通用公共许可证的条款下发布。</translation>
</message>
<message>
<source>Completely open and patent-free audio encoding technology.</source>
<translation>完全开放的无专利的音频编码技术。</translation>
</message>
<message>
<source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with 2-Pass support.</source>
<translation>由先进的免费软件HE-AAC编码器提供二次编码的支持。</translation>
</message>
<message>
<source>Available from vendor web-site as free download:</source>
<translation>可从供应商网站上免费下载:</translation>
</message>
<message>
<source>Open and patent-free lossless audio compression technology.</source>
<translation>开放和无专利的无损音频压缩技术。</translation>
</message>
<message>
<source>n/a</source>
<translation>n/a</translation>
</message>
<message>
<source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.</source>
<translation>免费提供源代码,简单的SDK和非限制性许可。</translation>
</message>
<message>
<source>Completely open audio compression format.</source>
<translation>完全开放的音频压缩格式。</translation>
</message>
<message>
<source>Released under the terms of the GNU General Public License.</source>
<translation>在GNU通用公共许可证的条款下发布。</translation>
</message>
<message>
<source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
<translation>LameXP - 音频编码器前台</translation>
</message>
<message>
<source>LAME - OpenSource mp3 Encoder</source>
<translation>LameXP - 开源的MP3编码器</translation>
</message>
<message>
<source>FLAC - Free Lossless Audio Codec</source>
<translation>FLAC - 免费的无损音频编解码器</translation>
</message>
<message>
<source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source>
<translation>mpg123 - 快速可移植的MPEG音频播放/解码器</translation>
</message>
<message>
<source>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source>
<translation>FAAD - 开源MPEG-4和MPEG-2 AAC解码器</translation>
</message>
<message>
<source>WavPack - Hybrid Lossless Compression</source>
<translation>WavPack - 混合无损压缩</translation>
</message>
<message>
<source>Monkey&apos;s Audio - Lossless Audio Compressor</source>
<translation>Monkey&apos;s音频 - 无损音频压缩</translation>
</message>
<message>
<source>The True Audio - Lossless Audio Codec</source>
<translation>The True Audio - 无损音频编解码器</translation>
</message>
<message>
<source>MediaInfo - Media File Analysis Tool</source>
<translation>MediaInfo - 媒体文件分析工具</translation>
</message>
<message>
<source>SoX - Sound eXchange</source>
<translation>SoX - 声音交换</translation>
</message>
<message>
<source>GnuPG - The GNU Privacy Guard</source>
<translation>GnuPG - GNU隐私保护</translation>
</message>
<message>
<source>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</source>
<translation>Nero AAC 高保真 MPEG-4 编码器</translation>
</message>
<message>
<source>Musepack - Living Audio Compression</source>
<translation>Musepack - 逼真音频压缩</translation>
</message>
<message>
<source>Shorten - Lossless Audio Compressor</source>
<translation>Shorten - 无损音频压缩</translation>
</message>
<message>
<source>Speex - Free Codec For Free Speech</source>
<translation>Speex - 为自由语音的免费编解码器</translation>
</message>
<message>
<source>Open Source patent-free audio format designed for speech.</source>
<translation>开源无专利的为语音设计的音频格式。</translation>
</message>
<message>
<source>GNU Wget - Software for retrieving files using HTTP</source>
<translation>GNU Wget - 通过HTTP下载文件的软件</translation>
</message>
<message>
<source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %1. Still %2 days left.</source>
<translation>注:这个LameXP演示版本将于%1过期。还剩%2天。</translation>
</message>
<message>
<source>Aften - A/52 audio encoder</source>
<translation>Aften - A/52 音频编码器</translation>
</message>
<message>
<source>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;. Some rights reserved.</source>
<translation>版权所有 (c) 2011 LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;。某些权利保留。</translation>
</message>
<message>
<source>By Jory Stone &lt;jcsston@toughguy.net&gt; and LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;.</source>
<translation>由 Jory Stone &lt;jcsston@toughguy.net&gt; 和 LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;制作。</translation>
</message>
<message>
<source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</source>
<translation>wma2wav - WMA到WAV转换器</translation>
</message>
<message>
<source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</source>
<translation>avs2wav - Avisynth到WAV音频转换器</translation>
</message>
<message>
<source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source>
<translation>LameXP的版权作为一个整体属于LoRd_MuldeR。在 LameXP 中使用的第三方软件著作权属于原作者。</translation>
</message>
<message>
<source>dcaenc</source>
<translation>dcaenc</translation>
</message>
<message>
<source>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</source>
<translation>版权所有 (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov。 在 LGPL下发布。</translation>
</message>
<message>
<source>Information</source>
<translation>信息</translation>
</message>
<message>
<source>License</source>
<translation>使用协议</translation>
</message>
<message>
<source>Programmers:</source>
<translation>程序员:</translation>
</message>
<message>
<source>Project Leader</source>
<translation>项目负责人</translation>
</message>
<message>
<source>Opus Audio Codec</source>
<translation>Opus音频编解码器</translation>
</message>
<message>
<source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.</source>
<translation>完全开放的,免版税的,高度灵活的音频编解码器。</translation>
</message>
<message>
<source>Silk Icons - Over 700 icons in PNG format</source>
<translation>Silk图标 - 超过700个PNG格式的图标</translation>
</message>
<message>
<source>By Mark James, released under the Creative Commons &apos;by&apos; License.</source>
<translation>Mark James在知识共享授权下发布。</translation>
</message>
<message>
<source>Show License Text</source>
<translation>显示协议文本</translation>
</message>
<message>
<source>About Qt...</source>
<translation>关于 Qt...</translation>
</message>
<message>
<source>Special thanks to:</source>
<translation>特别感谢:</translation>
</message>
<message>
<source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</source>
<translation>UPX - 终极可执行程序文件压缩器</translation>
</message>
<message>
<source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder</source>
<translation>refalac - Win32命令行 ALAC 编码器/解码器</translation>
</message>
<message>
<source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.</source>
<translation>苹果公司的ALAC参考实例在Apache许可证下获得。</translation>
</message>
<message>
<source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</source>
<translation>AC3Filter工具 Valdec - AC3/DTS 解码器</translation>
</message>
<message>
<source>Official Mirrors:</source>
<translation>官方镜像:</translation>
</message>
<message>
<source>OggEnc - Vorbis Encoder</source>
<translation>OggEnc - Vorbis编码器</translation>
</message>
<message>
<source>OggDec - Vorbis Decoder</source>
<translation>OggDec - Vorbis解码器</translation>
</message>
<message>
<source>Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.</source>
<translation>由John33创建的命令行Ogg Vorbis解码器。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AudioFileModel</name>
<message>
<source>Profile</source>
<translation>配置文件</translation>
</message>
<message>
<source>Channels</source>
<translation>声道</translation>
</message>
<message>
<source>Samplerate</source>
<translation>采样率</translation>
</message>
<message>
<source>Bitdepth</source>
<translation>位深度</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>类型</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation>版本</translation>
</message>
<message>
<source>Bitrate</source>
<translation>比特率</translation>
</message>
<message>
<source>Constant</source>
<translation>固定</translation>
</message>
<message>
<source>Variable</source>
<translation>可变</translation>
</message>
<message>
<source>Encoder</source>
<translation>编码器</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CueImportDialog</name>
<message>
<source>Import Cue Sheet</source>
<translation>导入Cue表</translation>
</message>
<message>
<source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.</source>
<translation>下列Cue表将被拆分,并导入到 LameXP。</translation>
</message>
<message>
<source>Loading Cue Sheet file, please be patient...</source>
<translation>加载Cue表文件中,请耐心等候...</translation>
</message>
<message>
<source>An unknown error has occured!</source>
<translation>出现了一个未知的错误!</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to load the Cue Sheet file:</source>
<translation>未能加载Cue表文件:</translation>
</message>
<message>
<source>Cue Sheet Error</source>
<translation>Cue表错误</translation>
</message>
<message>
<source>The specified file could not be found!</source>
<translation>找不到指定的文件!</translation>
</message>
<message>
<source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!</source>
<translation>无法打开文件进行读取。请确保您具有所需的权限!</translation>
</message>
<message>
<source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!</source>
<translation>提供的文件似乎不是有效的Cue表光盘映像文件!</translation>
</message>
<message>
<source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!</source>
<translation>Cue表映像中找不到支持的音轨!</translation>
</message>
<message>
<source>Note that LameXP can not handle &quot;binary&quot; Cue Sheet images.</source>
<translation>请注意,LameXP不能处理&quot;二进制&quot;Cue表映像。</translation>
</message>
<message>
<source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!</source>
<translation>当心,你所选的Cue表文件包含不一致的信息!</translation>
</message>
<message>
<source>Choose Output Directory</source>
<translation>选择输出目录</translation>
</message>
<message>
<source>LameXP</source>
<translation>LameXP</translation>
</message>
<message>
<source>Error: The selected output directory is not writable!</source>
<translation>错误: 所选的输出目录不可写入!</translation>
</message>
<message>
<source>Low Diskspace Warning</source>
<translation>磁盘空间不足警告</translation>
</message>
<message>
<source>There are less than %1 GB of free diskspace available in the selected output directory.</source>
<translation>所选的输出目录中还有小于 %1GB 的磁盘空间可用。</translation>
</message>
<message>
<source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!</source>
<translation>强烈推荐进行导入之前释放更多磁盘空间!</translation>
</message>
<message>
<source>Analyzing file(s), please wait...</source>
<translation>分析文件,请稍候...</translation>
</message>
<message>
<source>Splitting file(s), please wait...</source>
<translation>分割文件,请稍候...</translation>
</message>
<message>
<source>Error: The selected output directory could not be created!</source>
<translation>错误: 无法创建所选的输出目录!</translation>
</message>
<message>
<source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!</source>
<translation>分割Cue工作表时出现了意外的错误!</translation>
</message>
<message>
<source>Cue Sheet Completed</source>
<translation>Cue表处理完成</translation>
</message>
<message>
<source>Analysis Failed</source>
<translation>分析失败</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!</source>
<translation>警告: 有些输入文件的格式无法确定!</translation>
</message>
<message>
<source>Continue Anyway</source>
<translation>继续</translation>
</message>
<message>
<source>Abort</source>
<translation>中止</translation>
</message>
<message>
<source>(System Default)</source>
<translation>(系统默认)</translation>
</message>
<message>
<source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:</source>
<translation>选择Cue表文件的ANSI编码页:</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>确定</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>取消</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown Artist</source>
<translation>未知艺术家</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown Album</source>
<translation>未知专辑</translation>
</message>
<message>
<source>New Folder</source>
<translation>新建文件夹</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Process was aborted by the user after %n track(s)!</source>
<translation>
<numerusform>%n 条音轨后, 用户中止进程!</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.</source>
<translation>
<numerusform>从Cue表导入 %n 条音轨。</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Skipped %n track(s).</source>
<translation>
<numerusform>已跳过 %n 条音轨。</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: Some of the required input files could not be found!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CueSheetImport</name>
<message>
<source>Import Cue Sheet</source>
<translation>导入Cue表</translation>
</message>
<message>
<source> Output Directory </source>
<translation>输出目录</translation>
</message>
<message>
<source>Browse...</source>
<translation>浏览...</translation>
</message>
<message>
<source>Discard</source>
<translation>放弃</translation>
</message>
<message>
<source>Existing Source File</source>
<translation>现有源文件</translation>
</message>
<message>
<source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)</source>
<translation>缺少源文件(音轨将被跳过!)</translation>
</message>
<message>
<source>Load a different Cue Sheet</source>
<translation>加载一个不同的Cue表</translation>
</message>
<message>
<source>Artist:</source>
<translation>艺术家:</translation>
</message>
<message>
<source>Album:</source>
<translation>专辑:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CueSheetModel</name>
<message>
<source>No.</source>
<translation>No.</translation>
</message>
<message>
<source>File / Track</source>
<translation>文件 / 音轨</translation>
</message>
<message>
<source>Index</source>
<translation>索引</translation>
</message>
<message>
<source>File %1</source>
<translation>文件 %1</translation>
</message>
<message>
<source>Track %1</source>
<translation>轨道 %1</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown Artist</source>
<translation>未知艺术家</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown Title</source>
<translation>未知标题</translation>
</message>
<message>
<source>Duration</source>
<translation>持续时间</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DecoderRegistry</name>
<message>
<source>All supported types</source>
<translation>所有支持的类型</translation>
</message>
<message>
<source>All files</source>
<translation>所有文件</translation>
</message>
<message>
<source>Playlists</source>
<translation>播放列表</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DiskObserverThread</name>
<message>
<source>Low diskspace on drive &apos;%1&apos; detected (only %2 MB are free), problems can occur!</source>
<translation>检测到驱动器%1磁盘空间不足(只有%2MB的是可用的),可能会发生问题!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DropBox</name>
<message>
<source>LameXP - DropBox</source>
<translation>LameXP - 收集箱</translation>
</message>
<message>
<source>LameXP DropBox</source>
<translation>LameXP 收集箱</translation>
</message>
<message>
<source>You can add files to LameXP via Drag&amp;amp;Drop here!</source>
<translation>&amp;amp;您可以通过将文件拖放到此处以添加到 LameXP!</translation>
</message>
<message>
<source>(Right-click to close the DropBox)</source>
<translation>(鼠标右键单击关闭收集箱)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileListModel</name>
<message>
<source>Title</source>
<translation>标题</translation>
</message>
<message>
<source>Full Path</source>
<translation>完整路径</translation>
</message>
<message>
<source>(System Default)</source>
<translation>(系统默认)</translation>
</message>
<message>
<source>Select ANSI Codepage for CSV file:</source>
<translation>选择CSV文件的ANSI编码页:</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>确定</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>取消</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LogViewDialog</name>
<message>
<source>Log View</source>
<translation>查看日志</translation>
</message>
<message>
<source>Discard</source>
<translation>放弃</translation>
</message>
<message>
<source>Save to File...</source>
<translation>保存到文件...</translation>
</message>
<message>
<source>Copy to Clipboard</source>
<translation>复制到剪贴板</translation>
</message>
<message>
<source>Log File</source>
<translation>日志文件</translation>
</message>
<message>
<source>The log file shows detailed information about the selected job.</source>
<translation>日志文件显示有关所选项目的详细信息。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
<translation>LameXP - 音频编码器前台</translation>
</message>
<message>
<source>Source Files</source>
<translation>源文件</translation>
</message>
<message>
<source>Add File(s)</source>
<translation>添加文件</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>移除</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>清空</translation>
</message>
<message>
<source>Show Details</source>
<translation>显示详细</translation>
</message>
<message>
<source>Output Directory</source>
<translation>输出目录</translation>
</message>
<message>
<source>Goto Home Folder</source>
<translation>保存到用户文件夹</translation>
</message>
<message>
<source>Goto Music Folder</source>
<translation>保存到音乐文件夹</translation>
</message>
<message>
<source>Goto Desktop Folder</source>
<translation>保存到桌面文件夹</translation>
</message>
<message>
<source>Make New Folder</source>
<translation>创建新文件夹</translation>
</message>
<message>
<source>Save output files to the same location where the input file is located</source>
<translation>将输出文件保存在与输入文件同样的位置</translation>
</message>
<message>
<source>Prepend relative source file path to output file</source>
<translation>在输出文件前加上源文件相对路径</translation>
</message>
<message>
<source>Meta Data</source>
<translation>元数据</translation>
</message>
<message>
<source> Meta Information </source>
<translation>元信息</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>编辑</translation>
</message>
<message>
<source>Note: Meta information you enter here will &lt;u&gt;supersede&lt;/u&gt; data from the source!</source>
<translation>注:你在这里输入的元信息将会&lt;u&gt; 取代 &lt;/u&gt;从源文件获得的!</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation>重置</translation>
</message>
<message>
<source> Options </source>
<translation>选项</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically generate playlist file (.m3u)</source>
<translation>自动生成播放列表文件 (.m3u)</translation>
</message>
<message>
<source>Write meta information to encoded files</source>
<translation>向编码文件写入元信息</translation>
</message>
<message>
<source>Compression</source>
<translation>压缩</translation>
</message>
<message>
<source> Encoder / Format </source>
<translation>编码器/格式</translation>
</message>
<message>
<source>FLAC</source>
<translation>FLAC</translation>
</message>
<message>
<source> Rate Control Method </source>
<translation>比特率控制方法</translation>
</message>
<message>
<source>Quality-based (VBR)</source>
<translation>基于质量(VBR)</translation>
</message>
<message>
<source>Average Bitrate (ABR)</source>
<translation>平均比特率(ABR)</translation>
</message>
<message>
<source>Constant Bitrate (CBR)</source>
<translation>固定比特率(CBR)</translation>
</message>
<message>
<source> Quality / Bitrate </source>
<translation>质量/比特率</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum</source>
<translation>最低</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum</source>
<translation>最高</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced Options</source>
<translation>高级选项</translation>
</message>
<message>
<source> Encode Now!</source>
<translation>开始编码!</translation>
</message>
<message>
<source>About...</source>
<translation>关于...</translation>
</message>
<message>
<source> Exit Program</source>
<translation>退出程序</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>文件</translation>
</message>
<message>
<source>?</source>
<translation>?</translation>
</message>
<message>
<source>View</source>
<translation>视图</translation>
</message>
<message>
<source>Style</source>
<translation>外观</translation>
</message>
<message>
<source>Language</source>
<translation>语言</translation>
</message>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>工具</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration</source>
<translation>配置</translation>
</message>
<message>
<source>Quit</source>
<translation>退出</translation>
</message>
<message>
<source>Open File(s)...</source>
<translation>打开文件...</translation>
</message>
<message>
<source>Visit Official Web-Site</source>
<translation>访问官方网站</translation>
</message>
<message>
<source>Check for Updates</source>
<translation>检查更新</translation>
</message>
<message>
<source>Open Folder...</source>
<translation>打开文件夹...</translation>
</message>
<message>
<source>Clear All</source>
<translation>全部清除</translation>
</message>
<message>
<source>Plastique</source>
<translation>一般</translation>
</message>
<message>
<source>Cleanlooks</source>
<translation>简洁</translation>
</message>
<message>
<source>Windows Vista (&quot;Aero&quot;)</source>
<translation>Windows Vista (&quot;Aero&quot;)</translation>
</message>
<message>
<source>Windows Classic</source>
<translation>Windows 经典</translation>
</message>
<message>
<source>Windows XP (&quot;Luna&quot;)</source>
<translation>Windows XP (&quot;Luna&quot;)</translation>
</message>
<message>
<source>Disable Update Reminder</source>
<translation>禁用更新提醒</translation>
</message>
<message>
<source>Disable Sound Effects</source>
<translation>禁用声音效果</translation>
</message>
<message>
<source>Install WMA Decoder</source>
<translation>安装 WMA 解码器</translation>
</message>
<message>
<source>Disable Nero AAC Notifications</source>
<translation>禁用 Nero AAC 通知</translation>
</message>
<message>
<source>Show DropBox</source>
<translation>显示收集箱</translation>
</message>
<message>
<source>From File...</source>
<translation>从文件...</translation>
</message>
<message>
<source>Adding file(s), please wait...</source>
<translation>添加文件,请稍等...</translation>
</message>
<message>
<source>Access Denied</source>
<translation>拒绝访问</translation>
</message>
<message>
<source>This usually means the file is locked by another process.</source>
<translation>通常这意味着该文件被另一个进程锁定。</translation>
</message>
<message>
<source>Files Rejected</source>
<translation>文件被拒绝</translation>
</message>
<message>
<source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.</source>
<translation>通常,这意味着文件已损坏,或是不支持的格式。</translation>
</message>
<message>
<source>You can drop in audio files here!</source>
<translation>你可以把音频文件拖放到这里 !</translation>
</message>
<message>
<source>Open File in External Application</source>
<translation>用外部应用程序打开文件</translation>
</message>
<message>
<source>Browse File Location</source>
<translation>浏览文件的位置</translation>
</message>
<message>
<source>Browse Selected Folder</source>
<translation>浏览选定的文件夹</translation>
</message>
<message>
<source>License Declined</source>
<translation>拒绝协议</translation>
</message>
<message>
<source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!</source>
<translation>您已拒绝协议。因此应用程序将立即退出!</translation>
</message>
<message>
<source>Goodbye!</source>
<translation>再见!</translation>
</message>
<message>
<source>LameXP - Expired</source>
<translation>LameXP - 过期</translation>
</message>
<message>
<source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %1.</source>
<translation>此预发行的 LameXP 演示版本已在 %1 过期.</translation>
</message>
<message>
<source>LameXP is free software and release versions won&apos;t expire.</source>
<translation>LameXP 是一个免费的软件并发布不会过期的版本。</translation>
</message>
<message>
<source>Exit Program</source>
<translation>退出程序</translation>
</message>
<message>
<source>Urgent Update</source>
<translation>紧急更新</translation>
</message>
<message>
<source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!</source>
<translation>您的 LameXP 已过时超过一年。该更新了!</translation>
</message>
<message>
<source>Update Reminder</source>
<translation>更新提醒</translation>
</message>
<message>
<source>Your last update check was more than 14 days ago. Check for updates now?</source>
<translation>距您上次检查更新超过了 14 天。立即检查更新吗?</translation>
</message>
<message>
<source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?</source>
<translation>您还没有检查过 LameXP 是否有新版本。立即检查更新吗?</translation>
</message>
<message>
<source>Postpone</source>
<translation>推迟</translation>
</message>
<message>
<source>LameXP detected that your version of the Nero AAC encoder is outdated!</source>
<translation>LameXP 检测到您的 Nero AAC 编码器已经过时了 !</translation>
</message>
<message>
<source>The current version available is %1 (or later), but you still have version %2 installed.</source>
<translation>可用的新版本是 %1 (或更高版本),但您仍安装了版本 %2。</translation>
</message>
<message>
<source>You can download the latest version of the Nero AAC encoder from the Nero website at:</source>
<translation>您可以从 Nero 网址下载最新版本的 Nero AAC 编码器:</translation>
</message>
<message>
<source>AAC Encoder Outdated</source>
<translation>过时的 AAC 编码器</translation>
</message>
<message>
<source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.</source>
<translation>找不到 Nero AAC 编码器。AAC 编码将被禁用。</translation>
</message>
<message>
<source>Please put &apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos; and &apos;neroAacTag.exe&apos; into the LameXP directory!</source>
<translation>请把 &apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos;&apos;neroAacTag.exe&apos; 放入 LameXP 目录!</translation>
</message>
<message>
<source>Your LameXP directory is located here:</source>
<translation>您的 LameXP 目录位于此处:</translation>
</message>
<message>
<source>You can download the Nero AAC encoder for free from the official Nero website at:</source>
<translation>您可以从 Nero 官方网站上免费下载 Nero AAC 编码器:</translation>
</message>
<message>
<source>AAC Support Disabled</source>
<translation>AAC 支持被禁用</translation>
</message>
<message>
<source>LameXP</source>
<translation>LameXP</translation>
</message>
<message>
<source>You must add at least one file to the list before proceeding!</source>
<translation>您必须在继续之前向列表中添加至少一个文件!</translation>
</message>
<message>
<source>Low Diskspace Warning</source>
<translation>磁盘空间不足警告</translation>
</message>
<message>
<source>There are less than %1 GB of free diskspace available on your system&apos;s TEMP folder.</source>
<translation>您的系统的 TEMP 文件夹有小于%1 GB 的可用空间。</translation>
</message>
<message>
<source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!</source>
<translation>强烈推荐进行编码之前释放更多磁盘空间!</translation>
</message>
<message>
<source>Your TEMP folder is located at:</source>
<translation>您的 TEMP 文件夹位于:</translation>
</message>
<message>
<source>Abort Encoding Process</source>
<translation>中止编码</translation>
</message>
<message>
<source>Clean Disk Now</source>
<translation>现在清理磁盘</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore</source>
<translation>忽略</translation>
</message>
<message>
<source>Low Diskspace</source>
<translation>磁盘空间不足</translation>
</message>
<message>
<source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!</source>
<translation>您将在磁盘空间不足的情况下继续,可能会出现问题 !</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!</source>
<translation>对不起,您选择了一个不支持的编码器!</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot write to the selected output directory.</source>
<translation>无法写入到所选的输出目录。</translation>
</message>
<message>
<source>Please choose a different directory!</source>
<translation>请选择一个不同的目录!</translation>
</message>
<message>
<source>Add file(s)</source>
<translation>添加文件</translation>
</message>
<message>
<source>Load Translation</source>
<translation>加载翻译</translation>
</message>
<message>
<source>Translation Files</source>
<translation>翻译文件</translation>
</message>
<message>
<source>New Folder</source>
<translation>新建文件夹</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the name of the new folder:</source>
<translation>输入新文件夹的名称:</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to create folder</source>
<translation>创建文件夹失败</translation>
</message>
<message>
<source>The new folder could not be created:</source>
<translation>无法创建新的文件夹:</translation>
</message>
<message>
<source>Drive is read-only or insufficient access rights!</source>
<translation>驱动器是只读的或没有足够的访问权限!</translation>
</message>
<message>
<source>Already Running</source>
<translation>已运行</translation>
</message>
<message>
<source>LameXP is already running, please use the running instance!</source>
<translation>LameXP 已在运行,请使用当前运行的实例!</translation>
</message>
<message>
<source>Quality Level %1</source>
<translation>质量级别 %1</translation>
</message>
<message>
<source>Compression %1</source>
<translation>压缩 %1</translation>
</message>
<message>
<source>Uncompressed</source>
<translation>不压缩</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to disable the update reminder?</source>
<translation>确实要禁用更新提醒吗?</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>The update reminder has been disabled.</source>
<translation>更新提醒已被禁用。</translation>
</message>
<message>
<source>Please remember to check for updates at regular intervals!</source>
<translation>请记得定期检查更新!</translation>
</message>
<message>
<source>The update reminder has been re-enabled.</source>
<translation>更新提醒已重新启用。</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to disable all sound effects?</source>
<translation>确实要禁用所有音效吗?</translation>
</message>
<message>
<source>Sound Effects</source>
<translation>音效</translation>
</message>
<message>
<source>All sound effects have been disabled.</source>
<translation>已禁用所有的音效。</translation>
</message>
<message>
<source>The sound effects have been re-enabled.</source>
<translation>音效已经重新启用。</translation>
</message>
<message>
<source>Nero AAC Notifications</source>
<translation>Nero AAC 通知</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?</source>
<translation>确实要禁用所有 Nero AAC 编码器通知吗?</translation>
</message>
<message>
<source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.</source>
<translation>已禁用所有 Nero AAC 编码器通知。</translation>
</message>
<message>
<source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.</source>
<translation>Nero AAC 编码器通知已重新启用。</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>取消</translation>
</message>
<message>
<source>n/a</source>
<translation>n/a</translation>
</message>
<message>
<source> LAME Algorithm Quality </source>
<translation>LAME算法质量</translation>
</message>
<message>
<source>Faster Processing</source>
<translation>更快的处理</translation>
</message>
<message>
<source>Better quality</source>
<translation>更好的质量</translation>
</message>
<message>
<source>High Quality (Recommended)</source>
<translation>高质量(推荐)</translation>
</message>
<message>
<source>Poor Quality (Very Fast)</source>
<translation>质量差(非常快)</translation>
</message>
<message>
<source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2) </source>
<translation>比特率管理 (LAME 和 OggEnc2)</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Bitrate Management</source>
<translation>启用比特率管理</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum (kbps):</source>
<translation>最低 (kbps):</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum (kbps):</source>
<translation>最高 (kbps):</translation>
</message>
<message>
<source>Channel Mode / Sampling Rate</source>
<translation>声道 / 采样率</translation>
</message>
<message>
<source>Auto Select (Default)</source>
<translation>自动选择 (默认值)</translation>
</message>
<message>
<source>Joint Stereo</source>
<translation>联合立体声</translation>
</message>
<message>
<source>Forced Joint Stereo</source>
<translation>强制联合立体声</translation>
</message>
<message>
<source>Simple</source>
<translation>简单</translation>
</message>
<message>
<source>Dual Mono</source>
<translation>双声道</translation>
</message>
<message>
<source>Mono</source>
<translation>单声道</translation>
</message>
<message>
<source>MP3 Channel Mode:</source>
<translation>MP3 通道模式:</translation>
</message>
<message>
<source>16.000</source>
<translation>16.000</translation>
</message>
<message>
<source>22.050</source>
<translation>22.050</translation>
</message>
<message>
<source>24.000</source>
<translation>24.000</translation>
</message>
<message>
<source>32.000</source>
<translation>32.000</translation>
</message>
<message>
<source>44.100</source>
<translation>44.100</translation>
</message>
<message>
<source>48.000</source>
<translation>48.000</translation>
</message>
<message>
<source>Sampling Rate (Hz):</source>
<translation>采样率 (Hz):</translation>
</message>
<message>
<source>Enable 2-Pass Processing (ABR Mode)</source>
<translation>启用第二次处理 (ABR 模式)</translation>
</message>
<message>
<source>Select AAC Profile:</source>
<translation>选择 AAC 配置文件:</translation>
</message>
<message>
<source>Enforce LC-AAC</source>
<translation>强制 LC-AAC</translation>
</message>
<message>
<source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)</source>
<translation>强制 HE-AAC (AAC + SBR)</translation>
</message>
<message>
<source>Auto Select (Recommended)</source>
<translation>自动选择(推荐)</translation>
</message>
<message>
<source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</source>
<translation>强制 HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</translation>
</message>
<message>
<source> Volume Normalization </source>
<translation>音量标准化</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Normalization Filter</source>
<translation>启用标准化过滤器</translation>
</message>
<message>
<source>Peak Volume (dB):</source>
<translation>峰值音量(dB):</translation>
</message>
<message>
<source>Reset Advanced Options </source>
<translation>复位高级选项</translation>
</message>
<message>
<source>Encode!</source>
<translation>编码!</translation>
</message>
<message>
<source> Tone Adjustment </source>
<translation>音调调整</translation>
</message>
<message>
<source>Adjust Treble (dB):</source>
<translation>调整高音(dB):</translation>
</message>
<message>
<source>Adjust Bass (dB):</source>
<translation>调整低音(dB):</translation>
</message>
<message>
<source>Disable Shell Integration</source>
<translation>禁用外壳(shell)程序集成</translation>
</message>
<message>
<source>Shell Integration</source>
<translation>外壳(shell)程序集成</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?</source>
<translation>确实要禁用 LameXP 外壳(shell)程序集成吗? </translation>
</message>
<message>
<source>The LameXP shell integration has been disabled.</source>
<translation>LameXP 外壳(shell)程序集成已被禁用。</translation>
</message>
<message>
<source>The LameXP shell integration has been re-enabled.</source>
<translation>LameXP 外壳(shell)程序集成已重新启用。</translation>
</message>
<message>
<source> Custom Encoder Parameters </source>
<translation>自定义编码器参数</translation>
</message>
<message>
<source>OggEnc2:</source>
<translation>OggEnc2:</translation>
</message>
<message>
<source>FLAC:</source>
<translation>FLAC:</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: Custom parameters won&apos;t be checked at all. Use them at your own risk !!!</source>
<translation>警告: 自定义参数将不会被检查。使用它们需要您自担风险!!!</translation>
</message>
<message>
<source> Multi-Threading </source>
<translation>多线程处理</translation>
</message>
<message>
<source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)</source>
<translation>基于CPU核心选择并行实例的数量(推荐)</translation>
</message>
<message>
<source>Fewer Instances</source>
<translation>更少实例</translation>
</message>
<message>
<source>More Instances</source>
<translation>更多实例</translation>
</message>
<message>
<source> Temp Directory </source>
<translation>临时目录</translation>
</message>
<message>
<source>Browse...</source>
<translation>浏览...</translation>
</message>
<message>
<source>Store temporary files in your system&apos;s default TEMP directory (Recommended)</source>
<translation>将临时文件存储在您的系统默认的 TEMP 目录 (推荐)</translation>
</message>
<message>
<source>Not Found</source>
<translation>未找到</translation>
</message>
<message>
<source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:</source>
<translation>您目前选定的 TEMP 文件夹不再存在:</translation>
</message>
<message>
<source>Restore Default</source>
<translation>还原默认设置</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!</source>
<translation>无法写入所选目录。请选择另一个目录!</translation>
</message>
<message>
<source>We recommend using %1 for that purpose.</source>
<translation>我们建议为此目的使用 %1。</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.</source>
<translation>对不起,LameXP 目前无法从音频 CD 提取音轨。</translation>
</message>
<message>
<source>Frequently Asked Questions</source>
<translation>常见问题</translation>
</message>
<message>
<source>Changelog</source>
<translation>更新日志</translation>
</message>
<message>
<source>Translator&apos;s Guide</source>
<translation>翻译者指南</translation>
</message>
<message>
<source>Help &amp;&amp; Support</source>
<translation>帮助 &amp;&amp; 支持</translation>
</message>
<message>
<source>Open Folder Recursively...</source>
<translation>以递归方式打开文件夹...</translation>
</message>
<message>
<source>Scanning folder(s) for files, please wait...</source>
<translation>扫描文件夹中的文件,请稍候...</translation>
</message>
<message>
<source>Add Folder</source>
<translation>添加文件夹</translation>
</message>
<message>
<source>Check for Beta Updates</source>
<translation>检查测试版更新</translation>
</message>
<message>
<source>Beta Updates</source>
<translation>测试版更新</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?</source>
<translation>是否确实要检查 LameXP 测试版更新?</translation>
</message>
<message>
<source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
<translation>LameXP 现在将检查测试版更新。</translation>
</message>
<message>
<source>Check Now</source>
<translation>现在检查</translation>
</message>
<message>
<source>Discard</source>
<translation>放弃</translation>
</message>
<message>
<source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
<translation>LameXP从今以后将 &lt;i&gt;&lt;/i&gt; 检查测试版更新。</translation>
</message>
<message>
<source>Lame MP3:</source>
<translation>Lame MP3:</translation>
</message>
<message>
<source>Aften A/52:</source>
<translation>Aften A/52:</translation>
</message>
<message>
<source> Aften A/52 Options </source>
<translation>Aften A/52 选项 </translation>
</message>
<message>
<source>Film Light</source>
<translation>电影轻度</translation>
</message>
<message>
<source>Film Standard</source>
<translation>电影标准</translation>
</message>
<message>
<source>Music Light</source>
<translation>音乐轻度</translation>
</message>
<message>
<source>Music Standard</source>
<translation>音乐标准</translation>
</message>
<message>
<source>Speech</source>
<translation>语音</translation>
</message>
<message>
<source>None (Default)</source>
<translation>无 (默认)</translation>
</message>
<message>
<source>Auto Select</source>
<translation>自动选择</translation>
</message>
<message>
<source>1+1 (Ch1,Ch2)</source>
<translation>1+1 (Ch1,Ch2)</translation>
</message>
<message>
<source>1/0 (C)</source>
<translation>1/0 (C)</translation>
</message>
<message>
<source>2/0 (L,R)</source>
<translation>2/0 (L,R)</translation>
</message>
<message>
<source>3/0 (L,R,C)</source>
<translation>3/0 (L,R,C)</translation>
</message>
<message>
<source>2/1 (L,R,S)</source>
<translation>2/1 (L,R,S)</translation>
</message>
<message>
<source>3/1 (L,R,C,S)</source>
<translation>3/1 (L,R,C,S)</translation>
</message>
<message>
<source>2/2 (L,R,SL,SR)</source>
<translation>2/2 (L,R,SL,SR)</translation>
</message>
<message>
<source>3/2 (L,R,C,SL,SR)</source>
<translation>3/2 (L,R,C,SL,SR)</translation>
</message>
<message>
<source>Audio Coding Mode:</source>
<translation>音频编码模式:</translation>
</message>
<message>
<source>Dynamic Range Compression:</source>
<translation>动态范围压缩:</translation>
</message>
<message>
<source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)</source>
<translation>快速比特分配 (较不精确)</translation>
</message>
<message>
<source>Exponent Search Size:</source>
<translation>指数搜索大小:</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t Show Again</source>
<translation>不要再显示</translation>
</message>
<message>
<source>Import Cue Sheet</source>
<translation>导入Cue表</translation>
</message>
<message>
<source>Open Cue Sheet</source>
<translation>打开Cue表</translation>
</message>
<message>
<source>Cue Sheet File</source>
<translation>Cue表文件</translation>
</message>
<message>
<source>CDDA Files</source>
<translation>CDDA 文件</translation>
</message>
<message>
<source>Cue Sheet</source>
<translation>Cue表</translation>
</message>
<message>
<source>Please use LameXP&apos;s Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.</source>
<translation>请使用LameXP的Cue表向导导入Cue表文件。</translation>
</message>
<message>
<source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.</source>
<translation>似乎一个防病毒软件正在减缓的 LameXP 的启动。</translation>
</message>
<message>
<source>Please refer to the %1 document for details and solutions!</source>
<translation>请参阅 %1 文件获得详细信息和解决方案!</translation>
</message>
<message>
<source>Slow Startup</source>
<translation>启动速度慢</translation>
</message>
<message>
<source>Disable Slow Startup Notifications</source>
<translation>禁用启动缓慢通知</translation>
</message>
<message>
<source>Slow Startup Notifications</source>
<translation>开启启动缓慢通知</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to disable the slow startup notifications?</source>
<translation>确实要禁用启动速度慢的通知吗?</translation>
</message>
<message>
<source>The slow startup notifications have been disabled.</source>
<translation>已禁用启动速度慢的通知。</translation>
</message>
<message>
<source>The slow startup notifications have been re-enabled.</source>
<translation>启动速度慢的通知已重新启用。</translation>
</message>
<message>
<source> Rename Output Files </source>
<translation>重命名输出文件</translation>
</message>
<message>
<source>Rename Output Files</source>
<translation>重命名输出文件</translation>
</message>
<message>
<source>Track number with leading zero</source>
<translation>零开头的音轨编号</translation>
</message>
<message>
<source>Track title</source>
<translation>音轨标题</translation>
</message>
<message>
<source>Artist name</source>
<translation>艺术家姓名</translation>
</message>
<message>
<source>Album name</source>
<translation>专辑名称</translation>
</message>
<message>
<source>Year with (at least) four digits</source>
<translation>年 至少是四位数</translation>
</message>
<message>
<source>Comment</source>
<translation>注释</translation>
</message>
<message>
<source>Rename Macros</source>
<translation>重命名宏</translation>
</message>
<message>
<source>You can enter custom parameters here!</source>
<translation>您可以在这里输入自定义参数!</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the pattern to rename the output files here!</source>
<translation>输入输出文件重命名模式!</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;Reset&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Show List of Macros&lt;/a&gt;</source>
<translation>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;复位&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;显示宏列表&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>File name without extension</source>
<translation>不带扩展名的文件名称</translation>
</message>
<message>
<source>Rename Pattern:</source>
<translation>重命名模式:</translation>
</message>
<message>
<source>Example File Name:</source>
<translation>示例文件名称:</translation>
</message>
<message>
<source>Characters forbidden in file names:</source>
<translation>文件名称中禁止的字符:</translation>
</message>
<message>
<source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources</source>
<translation>强制缩混环绕立体声(多通道)来源</translation>
</message>
<message>
<source>Bookmark Current Output Folder</source>
<translation>收藏当前输出文件夹</translation>
</message>
<message>
<source>AAC Encoder-Options</source>
<translation>AAC 编码器-选项</translation>
</message>
<message>
<source>MPEG-4 AAC:</source>
<translation>MPEG-4 AAC:</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about audio quality!</source>
<translation>警告: 音频质量会很差。请&lt;u&gt;不要&lt;/u&gt;抱怨音频质量!</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about processing speed!</source>
<translation>警告: 处理速度会很慢。请&lt;u&gt;不要&lt;/u&gt;抱怨处理速度!</translation>
</message>
<message>
<source>Peak Level</source>
<translation>峰值水平</translation>
</message>
<message>
<source>RMS Level</source>
<translation>均方根水平</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Equalization Mode:</source>
<translation>均衡模式:</translation>
</message>
<message>
<source>DEMO VERSION</source>
<translation>演示版</translation>
</message>
<message>
<source>Hibernate Computer On Shutdown</source>
<translation>关闭时休眠计算机</translation>
</message>
<message>
<source>Hibernate Computer</source>
<translation>计算机休眠</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?</source>
<translation>你真的要关闭时休眠计算机?</translation>
</message>
<message>
<source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
<translation>LameXP 将从现在起关闭时休眠计算机。</translation>
</message>
<message>
<source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
<translation>LameXP 从今以后 &lt;i&gt;不会&lt;\/i&gt; 关闭时休眠计算机。</translation>
</message>
<message>
<source>(Hint: Please ignore the name of the downloaded ZIP file and check the included &apos;changelog.txt&apos; instead!)</source>
<translation>(提示: 请忽略下载的 ZIP 文件的名称,而是检查是否包括 &apos;changelog.txt&apos;!)</translation>
</message>
<message>
<source>Skipping update check this time, please be patient...</source>
<translation>跳过本次检查更新,请耐心等待...</translation>
</message>
<message>
<source>Export Meta Tags to CSV File</source>
<translation>Meta标签导出到CSV文件</translation>
</message>
<message>
<source>Import Meta Tags from CSV File</source>
<translation>从CSV文件导入Meta标签</translation>
</message>
<message>
<source>Save CSV file</source>
<translation>保存CSV文件</translation>
</message>
<message>
<source>CSV File</source>
<translation>CSV文件</translation>
</message>
<message>
<source>CSV Export</source>
<translation>CSV导出</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!</source>
<translation>抱歉,没有Meta标签可以导出!</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, failed to open CSV file for writing!</source>
<translation>抱歉,无法打开CSV文件进行写入!</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, failed to write to the CSV file!</source>
<translation>抱歉,无法写入CSV文件!</translation>
</message>
<message>
<source>The CSV files was created successfully!</source>
<translation>CSV文件创建成功!</translation>
</message>
<message>
<source>Open CSV file</source>
<translation>打开CSV文件</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, failed to open CSV file for reading!</source>
<translation>抱歉,无法打开CSV文件!</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, failed to read from the CSV file!</source>
<translation>抱歉,未能从CSV文件读取!</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!</source>
<translation>抱歉,CSV文件中没有包含任何已知的字段!</translation>
</message>
<message>
<source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!</source>
<translation>CSV文件不是完整的,不能进行所有文件更新!</translation>
</message>
<message>
<source>The CSV files was imported successfully!</source>
<translation>CSV文件导入成功!</translation>
</message>
<message>
<source>CSV Import</source>
<translation>CSV导入</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Output Path</source>
<translation>编辑输出路径</translation>
</message>
<message>
<source>Show Favorites</source>
<translation>显示我喜欢的</translation>
</message>
<message>
<source>Initializing directory outline, please be patient...</source>
<translation>初始化输出目录列表,请耐心等待...</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh Directory Outline</source>
<translation>刷新输出目录列表</translation>
</message>
<message>
<source>MP3</source>
<translation>MP3</translation>
</message>
<message>
<source>Ogg/Vorbis</source>
<translation>Ogg/Vorbis</translation>
</message>
<message>
<source>AAC/MP4</source>
<translation>AAC/MP4</translation>
</message>
<message>
<source>PCM/Wave</source>
<translation>PCM/Wave</translation>
</message>
<message>
<source>A/52</source>
<translation>A/52</translation>
</message>
<message>
<source>DCA</source>
<translation>DCA</translation>
</message>
<message>
<source>Opus</source>
<translation>Opus</translation>
</message>
<message>
<source> Opus Encoder Options </source>
<translation> Opus 编码器选项 </translation>
</message>
<message>
<source>Encoding Complexity:</source>
<translation>编码复杂度:</translation>
</message>
<message>
<source>Frame Size:</source>
<translation>帧大小:</translation>
</message>
<message>
<source>OpusEnc:</source>
<translation>OpusEnc:</translation>
</message>
<message>
<source>Show Help</source>
<translation>显示帮助</translation>
</message>
<message>
<source> Overwrite Mode </source>
<translation>覆盖模式</translation>
</message>
<message>
<source>Overwrite Existing File</source>
<translation>覆盖现有文件</translation>
</message>
<message>
<source>Skip File</source>
<translation>跳过文件</translation>
</message>
<message>
<source>Keep Both Files (Default)</source>
<translation>保留这两个文件(默认)</translation>
</message>
<message>
<source>If Target File Already Exists:</source>
<translation>如果目标文件已存在:</translation>
</message>
<message>
<source>Overwrite Mode</source>
<translation>覆盖模式</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!</source>
<translation>警告: 这种模式可能会覆盖现有的文件且无法恢复!</translation>
</message>
<message>
<source>Continue</source>
<translation>继续</translation>
</message>
<message>
<source>Revert</source>
<translation>后退</translation>
</message>
<message>
<source>Up One Level</source>
<translation>向上一级</translation>
</message>
<message>
<source>Go To Parent Directory</source>
<translation>到父目录</translation>
</message>
<message>
<source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as 48.000 Hz)</source>
<translation>禁用 Opus-Decoder 重新取样(总是输出为48.000 Hz)</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!</source>
<translation>
<numerusform>%n 个文件已被拒绝, 因为没有被授予读权限!</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!</source>
<translation>
<numerusform>%n 个文件已被拒绝, 因为它们的CDDA文件不正确的!</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!</source>
<translation>
<numerusform>%n 个文件已被拒绝, 因为它们似乎是Cue表映像!</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!</source>
<translation>
<numerusform>%n 个文件已被拒绝, 因为无法识别文件格式!</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n Instance(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n 个实例</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Best Quality (Slow)</source>
<translation>最佳质量(慢)</translation>
</message>
<message>
<source>Acceptable Quality (Fast)</source>
<translation>可接受的质量(快速)</translation>
</message>
<message>
<source>Official LameXP Project Web-Site</source>
<translation>LameXP 官方项目网站</translation>
</message>
<message>
<source>MuldeR&apos;s OpenSource Projects</source>
<translation>MuldeR的开源项目</translation>
</message>
<message>
<source>Current Encoder: %1</source>
<translation>当前的编码:%1</translation>
</message>
<message>
<source>Loading dropped files or folders, please wait...</source>
<translation>加载拖放文件或文件夹中,请稍候……</translation>
</message>
<message>
<source>APE</source>
<translation>APE</translation>
</message>
<message>
<source>Report a Bug (GitHub)</source>
<translation>报告Bug GitHub</translation>
</message>
<message>
<source>Hydrogenaudio Knowledgebase</source>
<translation>Hydrogenaudio知识库</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MetaInfo</name>
<message>
<source>Meta Information</source>
<translation>元信息</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>编辑</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>关闭</translation>
</message>
<message>
<source>Artwork</source>
<translation>图片</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MetaInfoDialog</name>
<message>
<source>Meta Information</source>
<translation>元信息</translation>
</message>
<message>
<source>The following meta information have been extracted from the original file.</source>
<translation>已从原始文件提取了以下的元信息。</translation>
</message>
<message>
<source>Load Artwork From File</source>
<translation>从文件加载图片</translation>
</message>
<message>
<source>Clear Artwork</source>
<translation>清除图片</translation>
</message>
<message>
<source>Load Artwork</source>
<translation>加载图片</translation>
</message>
<message>
<source>Artwork Error</source>
<translation>图片错误</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, failed to load artwork from selected file!</source>
<translation>对不起,无法从所选的文件加载图片!</translation>
</message>
<message>
<source>Edit this Information</source>
<translation>编辑此信息</translation>
</message>
<message>
<source>Copy everything to Meta Info tab</source>
<translation>将所有内容复制到元信息选项卡</translation>
</message>
<message>
<source>Clear all Meta Info</source>
<translation>清除所有的元信息</translation>
</message>
<message>
<source>Meta Information: %1</source>
<translation>元信息: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MetaInfoModel</name>
<message>
<source>Full Path</source>
<translation>完整路径</translation>
</message>
<message>
<source>Format</source>
<translation>格式</translation>
</message>
<message>
<source>Container</source>
<translation>容器</translation>
</message>
<message>
<source>Compression</source>
<translation>压缩</translation>
</message>
<message>
<source>Duration</source>
<translation>持续时间</translation>
</message>
<message>
<source>Title</source>
<translation>标题</translation>
</message>
<message>
<source>Artist</source>
<translation>艺术家</translation>
</message>
<message>
<source>Album</source>
<translation>专辑</translation>
</message>
<message>
<source>Genre</source>
<translation>风格</translation>
</message>
<message>
<source>Year</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Position</source>
<translation>位置</translation>
</message>
<message>
<source>Generate from list position</source>
<translation>从列表的位置中生成</translation>
</message>
<message>
<source>Comment</source>
<translation>注释</translation>
</message>
<message>
<source>Property</source>
<translation>属性</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Unspecified</source>
<translation>未指定</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Title</source>
<translation>编辑标题</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter the title for this file:</source>
<translation>请输入此文件的标题:</translation>
</message>
<message>
<source>The title must not be empty. Generating title from file name!</source>
<translation>标题不能为空。将从文件名生成标题 !</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Artist</source>
<translation>编辑艺术家</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter the artist for this file:</source>
<translation>请输入此文件的艺术家:</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Album</source>
<translation>编辑专辑</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter the album for this file:</source>
<translation>请输入此文件的专辑:</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Genre</source>
<translation>编辑风格</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter the genre for this file:</source>
<translation>请输入此文件风格:</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Year</source>
<translation>编辑年份</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter the year for this file:</source>
<translation>请输入此文件的年份:</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Position</source>
<translation>编辑位置</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter the position (track no.) for this file:</source>
<translation>请输入此文件的位置 (音轨号):</translation>
</message>
<message>
<source>Unspecified (copy from source file)</source>
<translation>未指定 (将从源代码文件复制)</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Comment</source>
<translation>编辑注释</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter the comment for this file:</source>
<translation>请输入此文件的注释:</translation>
</message>
<message>
<source>Encoded with LameXP</source>
<translation>以LameXP编码</translation>
</message>
<message>
<source>Not editable</source>
<translation>不可编辑</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!</source>
<translation>对不起,不能编辑源文件的此属性!</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>确定</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>取消</translation>
</message>
<message>
<source>Not Specified</source>
<translation>未指定</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>未知</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProcessThread</name>
<message>
<source>Starting...</source>
<translation>正在启动...</translation>
</message>
<message>
<source>Not found!</source>
<translation>未找到!</translation>
</message>
<message>
<source>The format of this file is NOT supported:</source>
<translation>此文件的格式不受支持:</translation>
</message>
<message>
<source>Container Format:</source>
<translation>容器格式:</translation>
</message>
<message>
<source>Audio Format:</source>
<translation>音频格式:</translation>
</message>
<message>
<source>Unsupported!</source>
<translation>不支持!</translation>
</message>
<message>
<source>Done.</source>
<translation>完成。</translation>
</message>
<message>
<source>Aborted!</source>
<translation>中止!</translation>
</message>
<message>
<source>Failed!</source>
<translation>失败!</translation>
</message>
<message>
<source>Encoding</source>
<translation>编码</translation>
</message>
<message>
<source>Filtering</source>
<translation>过滤</translation>
</message>
<message>
<source>Decoding</source>
<translation>解码</translation>
</message>
<message>
<source>The source audio file could not be found:</source>
<translation>找不到源音频文件:</translation>
</message>
<message>
<source>The source audio file could not be opened for reading:</source>
<translation>无法打开源音频文件进行读取:</translation>
</message>
<message>
<source>The target output directory doesn&apos;t exist and could NOT be created:</source>
<translation>目标输出目录不存在且无法创建:</translation>
</message>
<message>
<source>The target output directory is NOT writable:</source>
<translation>目标输出目录不可写:</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown File Name</source>
<translation>未知文件名称</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown Title</source>
<translation>未知标题</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown Artist</source>
<translation>未知艺术家</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown Album</source>
<translation>未知专辑</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown Comment</source>
<translation>未知注释</translation>
</message>
<message>
<source>Analyzing</source>
<translation>分析</translation>
</message>
<message>
<source>WARNING: Decoded file size exceeds 4 GB, problems might occur!
</source>
<translation>警告: 解码文件大小超过4GB, 可能会出现问题!</translation>
</message>
<message>
<source>Skipped.</source>
<translation>跳过。</translation>
</message>
<message>
<source>Target output file already exists, going to skip this file:</source>
<translation>目标输出文件已经存在, 将跳过此文件: </translation>
</message>
<message>
<source>If you don&apos;t want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!</source>
<translation>如果你不希望跳过已存在的文件, 请更改覆盖模式!</translation>
</message>
<message>
<source>Target output file already exists, going to delete existing file:</source>
<translation>目标输出文件已经存在, 将删除现有的文件: </translation>
</message>
<message>
<source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!</source>
<translation>无法删除现有目标文件, 将保存为另一个文件名!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProcessingDialog</name>
<message>
<source>LameXP - Processing</source>
<translation>LameXP - 处理</translation>
</message>
<message>
<source>Initializing, please wait...</source>
<translation>正在初始化,请稍候...</translation>
</message>
<message>
<source>Abort</source>
<translation>中止</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>关闭</translation>
</message>
<message>
<source>Show details for selected job</source>
<translation>显示选定的项目的详细信息</translation>
</message>
<message>
<source>Encoding Files</source>
<translation>编码文件</translation>
</message>
<message>
<source>Your files are being encoded, please be patient...</source>
<translation>正在编码您的文件,请耐心等待...</translation>
</message>
<message>
<source>Encoding files, please wait...</source>
<translation>正在编码文件,请稍候...</translation>
</message>
<message>
<source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...</source>
<translation>中止! 正在等待运行项目终止...</translation>
</message>
<message>
<source>Creating the playlist file, please wait...</source>
<translation>创建播放列表文件,请稍候...</translation>
</message>
<message>
<source>LameXP - Aborted</source>
<translation>LameXP - 中止</translation>
</message>
<message>
<source>Process was aborted by the user.</source>
<translation>进程被用户中止。</translation>
</message>
<message>
<source>LameXP - Error</source>
<translation>LameXP - 错误</translation>
</message>
<message>
<source>At least one file has failed!</source>
<translation>至少一个文件失败 !</translation>
</message>
<message>
<source>All files completed successfully.</source>
<translation>已成功完成所有文件。</translation>
</message>
<message>
<source>LameXP - Done</source>
<translation>LameXP - 完成</translation>
</message>
<message>
<source>Playlist creation failed</source>
<translation>播放列表创建失败</translation>
</message>
<message>
<source>The playlist file could not be created:</source>
<translation>无法创建播放列表文件:</translation>
</message>
<message>
<source>Process was aborted prematurely by the user!</source>
<translation>用户提前中止了进程!</translation>
</message>
<message>
<source>Multi-threading enabled: Running %1 instances in parallel!</source>
<translation>多线程启用: 以并行方式运行 %1 个实例 !</translation>
</message>
<message>
<source>Browse Output File Location</source>
<translation>浏览输出文件的位置</translation>
</message>
<message>
<source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted</source>
<translation>所有文件都转换后自动关闭计算机 </translation>
</message>
<message>
<source>Warning: Computer will shutdown in %1 seconds...</source>
<translation>警告:计算机将在 %1 秒后关机...</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel Shutdown</source>
<translation>取消关机</translation>
</message>
<message>
<source>CPU Usage (Overall)</source>
<translation>CPU使用率(总)</translation>
</message>
<message>
<source>Physical RAM Usage</source>
<translation>物理RAM使用</translation>
</message>
<message>
<source>Free Disk Space (Temp Folder)</source>
<translation>可用磁盘空间(Temp文件夹)</translation>
</message>
<message>
<source>Process finished after %1.</source>
<translation>过程执行了 %1。</translation>
</message>
<message>
<source>Filter Log Items</source>
<translation>筛选日志项目</translation>
</message>
<message>
<source>Show Running Only</source>
<translation>仅显示运行</translation>
</message>
<message>
<source>Show Succeeded Only</source>
<translation>仅显示成功</translation>
</message>
<message>
<source>Show Failed Only</source>
<translation>仅显示失败</translation>
</message>
<message>
<source>Show Skipped Only</source>
<translation>仅显示跳过</translation>
</message>
<message>
<source>Show All Items</source>
<translation>显示所有项目</translation>
</message>
<message>
<source>None of the items matches the current filtering rules</source>
<translation>所有项目都不匹配当前的筛选规则</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Process was aborted by the user after %n file(s)!</source>
<translation>
<numerusform>用户在第 %n 个文件时中止进程!</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n hour(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n 小时</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n minute(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n 分钟</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n second(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n 秒</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n millisecond(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n 毫秒</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Encoding: %n file(s) of %1 completed so far, please wait...</source>
<translation>
<numerusform>编码: %1 个文件迄今已完成 %n 个文件 , 请稍候...</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Error: %1 of %n file(s) failed (%2). Double-click failed items for detailed information!</source>
<translation>
<numerusform>错误: %n 个文件中 %1 个失败 (%2). 双击查看失败项目的详细信息!</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n file(s) skipped</source>
<translation>
<numerusform>跳过 %n 个文件</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Error: %1 of %n file(s) failed. Double-click failed items for detailed information!</source>
<translation>
<numerusform>错误: %n 个文件中 %1 个失败。 双击失败的项目的详细信息!</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>All files completed successfully. Skipped %n file(s).</source>
<translation>
<numerusform>所有文件已成功完成。 跳过 %n 个文件。</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProgressModel</name>
<message>
<source>Job</source>
<translation>项目</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>状态</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QApplication</name>
<message>
<source>Executable &apos;%1&apos; doesn&apos;t support Windows compatibility mode.</source>
<translation>可执行文件 &apos;%1&apos; 不支持 Windows 兼容性模式。</translation>
</message>
<message>
<source>Executable &apos;%1&apos; requires Qt v%2, but found Qt v%3.</source>
<translation>可执行文件 &apos;%1&apos; 需要 Qt v%2, 但发现 Qt v%3。</translation>
</message>
<message>
<source>Executable &apos;%1&apos; was built for Qt &apos;%2&apos;, but found Qt &apos;%3&apos;.</source>
<translation>可执行文件 &apos;%1&apos;由Qt &apos;%2&apos;创建,但发现Qt&apos;%3&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Executable &apos;%1&apos; requires Windows XP or later.</source>
<translation>可执行文件 &apos;%1&apos; 需要 Windows XP 或更高版本。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShellIntegration</name>
<message>
<source>Audio File supported by LameXP</source>
<translation>LameXP支持的音频文件</translation>
</message>
<message>
<source>Convert this file with LameXP v%1</source>
<translation>用LameXP v%1转换此文件</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SplashScreen</name>
<message>
<source>LameXP is launching...</source>
<translation>LameXP 正在启动...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UpdateDialog</name>
<message>
<source>LameXP Update Manager</source>
<translation>LameXP 更新管理器</translation>
</message>
<message>
<source>Please wait...</source>
<translation>请稍候...</translation>
</message>
<message>
<source>Latest version available:</source>
<translation>最新版本:</translation>
</message>
<message>
<source>Currently installed version:</source>
<translation>当前安装的版本:</translation>
</message>
<message>
<source>Retry</source>
<translation>重试</translation>
</message>
<message>
<source>Show Log</source>
<translation>显示日志</translation>
</message>
<message>
<source>Download &amp;&amp; Install</source>
<translation>下载 &amp;&amp; 安装</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>关闭</translation>
</message>
<message>
<source>Build</source>
<translation>Build</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>未知</translation>
</message>
<message>
<source>Testing your internet connection, please wait...</source>
<translation>测试您的 Internet 连接,请稍候...</translation>
</message>
<message>
<source>Network connectivity test has failed!</source>
<translation>网络连接测试失败 !</translation>
</message>
<message>
<source>Checking for new updates online, please wait...</source>
<translation>在线检查新的版本,请稍候...</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to fetch update information from server!</source>
<translation>无法从服务器获取更新信息!</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.</source>
<translation>抱歉,更新服务器可能正忙。请稍后再试。</translation>
</message>
<message>
<source>More information available at:</source>
<translation>更多详细信息:</translation>
</message>
<message>
<source>A new version of LameXP is available!</source>
<translation>发现一个可用的新版本 LameXP !</translation>
</message>
<message>
<source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.</source>
<translation>我们强烈建议所有的用户尽快安装此更新。</translation>
</message>
<message>
<source>No new updates available at this time.</source>
<translation>没有发现新的可用更新。</translation>
</message>
<message>
<source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!</source>
<translation>您的 LameXP 版本仍然是最新的。请定期检查更新!</translation>
</message>
<message>
<source>Your version appears to be newer than the latest release.</source>
<translation>您的版本似乎比最新的版本新。</translation>
</message>
<message>
<source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.</source>
<translation>这通常表示您当前正在使用 LameXP 预发布版。</translation>
</message>
<message>
<source>Update is being downloaded, please be patient...</source>
<translation>正在下载更新,请耐心等待...</translation>
</message>
<message>
<source>Update ready to install. Applicaion will quit...</source>
<translation>更新已准备好安装。应用程序将退出...</translation>
</message>
<message>
<source>Update failed. Please try again or download manually!</source>
<translation>更新失败。请再试一次或手动下载 !</translation>
</message>
<message>
<source>It appears that the computer currently is offline!</source>
<translation>似乎目前的计算机处于脱机状态!</translation>
</message>
<message>
<source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.</source>
<translation>请确保您的计算机连接到 Internet,然后重试。</translation>
</message>
<message>
<source>Initializing, please wait...</source>
<translation>正在初始化,请稍候...</translation>
</message>
<message>
<source>Discard</source>
<translation>放弃</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore</source>
<translation>忽略</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, but only users in the &quot;Administrators&quot; group can install updates.</source>
<translation>抱歉,只有管理员组的用户能够安装更新。</translation>
</message>
<message>
<source>Please start application from an administrator account and try again!</source>
<translation>请以管理员身份运行程序并重试!</translation>
</message>
</context>
</TS>