<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!DOCTYPE TS> <TS version="2.0" language="fr_FR" sourcelanguage="en"> <context> <name>AboutDialog</name> <message> <source>Please visit %1 for news and updates!</source> <translation>Veuillez visiter %1 pour les nouveautés et mises à jour!</translation> </message> <message> <source>Note: LameXP is free software. Do <b>not</b> pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should <b>not</b> respond to the offer !!!</source> <translation>Remarque : LameXP est un logiciel gratuit. Ne payez <b>pas</b> pour l'obtenir ou l'utiliser ! Si un site web tente de vous faire payer pour son téléchargement, ne répondez <b>pas</b> à l'offre !!!</translation> </message> <message> <source>Special thanks go out to "John33" from %1 for his continuous support.</source> <translation>Remerciements particuliers à «john33» de %1 pour son soutien continu.</translation> </message> <message> <source>About LameXP</source> <translation>A propos de LameXP</translation> </message> <message> <source>Show License Text</source> <translation>Afficher la licence</translation> </message> <message> <source>Accept License</source> <translation>Accepter la licence</translation> </message> <message> <source>Decline License</source> <translation>Décliner la licence</translation> </message> <message> <source>3rd Party S/W</source> <translation>3e partie S/W</translation> </message> <message> <source>Contributors</source> <translation>Contributeurs</translation> </message> <message> <source>About Qt4</source> <translation>A propos de Qt4</translation> </message> <message> <source>Discard</source> <translation>Abandonner</translation> </message> <message> <source>The following people have contributed to LameXP:</source> <translation>Les personnes suivantes ont contribué à LameXP:</translation> </message> <message> <source>Translators:</source> <translation>Traducteurs:</translation> </message> <message> <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!</source> <translation>Si vous êtes prêt à contribuer à une traduction de LameXP, n'hésitez pas à nous contacter!</translation> </message> <message> <source>About Contributors</source> <translation>A porpos des contributeurs</translation> </message> <message> <source>The following third-party software is used in LameXP:</source> <translation>Le logiciel tiers suivant est utilisé dans LameXP:</translation> </message> <message> <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.</source> <translation>Distribué sous les termes de la licence publique générale GNU Leser.</translation> </message> <message> <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.</source> <translatorcomment>Technologie d'encodage audio complètement ouverte et libre de brevets.</translatorcomment> <translation></translation> </message> <message> <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with 2-Pass support.</source> <translation>Encodeur de pointe gratuit HE-AAC avec le support 2-Pass.</translation> </message> <message> <source>Available from vendor web-site as free download:</source> <translation>Disponible sur le site web du vendeur en téléchargement gratuit:</translation> </message> <message> <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.</source> <translation>Technologie de compression audio sans perte ouverte et libre de brevets.</translation> </message> <message> <source>By Mark James, released under the Creative Commons 'by' License.</source> <translation>Par Mark James, publié sous licence Creative Commons.</translation> </message> <message> <source>About Third-party Software</source> <translation>A propos des logiciels tiers</translation> </message> <message> <source>n/a</source> <translation>n/a</translation> </message> <message> <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.</source> <translation>Code source disponible gratuitement, simple SDK et licences non restrictives.</translation> </message> <message> <source>Completely open audio compression format.</source> <translation>Format de compression audio complètement ouvert.</translation> </message> <message> <source>Released under the terms of the GNU General Public License.</source> <translation>Distribué sous les termes de la License General Public GNU.</translation> </message> <message> <source>LameXP as a whole is copyrighted by LoRd_MuldeR. The copyright of thrird-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source> <translatorcomment>LameXP dans son ensemble est protégé par LoRd_MuldeR. Les droits d'auteur des logiciels de tiers utilisés dans LameXP appartiennent aux auteurs individuels.</translatorcomment> <translation></translation> </message> <message> <source>LameXP &minus; Audio Encoder Front-end</source> <translatorcomment>LameXP &minus; Encodeur audio</translatorcomment> <translation></translation> </message> <message> <source>LAME &minus; OpenSource mp3 Encoder</source> <translatorcomment>LAME &minus; encodeur mp3 Open Source</translatorcomment> <translation></translation> </message> <message> <source>OggEnc &minus; Ogg Vorbis Encoder</source> <translation>OggEnc &minus; Encodeur Ogg Vorbis</translation> </message> <message> <source>FLAC &minus; Free Lossless Audio Codec</source> <translation>FLAC &minus; Codec audio libre sans perte</translation> </message> <message> <source>mpg123 &minus; Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source> <translation>mpg123 &minus; Console rapide MPEG audio Lecteur/Décodeur</translation> </message> <message> <source>FAAD &minus; OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source> <translation>FAAD &minus; Décodeur AAC MPEG-4 et MPEG-2 AAC Open Source</translation> </message> <message> <source>AC3Filter Tools &minus; AC3/DTS Decoder</source> <translation>Outils AC3Filter &minus; Décodeur AC3/DTS</translation> </message> <message> <source>WavPack &minus; Hybrid Lossless Compression</source> <translation>WavPack &minus; Compression hybride sans perte</translation> </message> <message> <source>Monkey's Audio &minus; Lossless Audio Compressor</source> <translation>Monkey's Audio &minus; Compresseur audio sans perte</translation> </message> <message> <source>The True Audio &minus; Lossless Audio Codec</source> <translation>The True Audio &minus; Codec audio sans perte</translation> </message> <message> <source>MediaInfo &minus; Media File Analysis Tool</source> <translation>MediaInfo &minus; Outil d'analyse de fichier média</translation> </message> <message> <source>SoX &minus; Sound eXchange</source> <translation>SoX &minus; Échange sonore</translation> </message> <message> <source>GnuPG &minus; The GNU Privacy Guard</source> <translation>GnuPG &minus; The GNU Privacy Guard</translation> </message> <message> <source>Silk Icons &minus; Over 700 icons in PNG format</source> <translation>Silk Icons &minus; Plus de 700 icônes au format PNG</translation> </message> <message> <source>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</source> <translation>Encodeur de référence MPEG-4 Nero AAC</translation> </message> <message> <source>Musepack &minus; Living Audio Compression</source> <translation>Musepack &minus; Compression audio vivante</translation> </message> <message> <source>Shorten &minus; Lossless Audio Compressor</source> <translation>Shorten &minus; Compression audio sans perte</translation> </message> <message> <source>Speex &minus; Free Codec For Free Speech</source> <translation>Speex &minus; Codec libre pour l'expression</translation> </message> <message> <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.</source> <translation>Format audio Open Source libre de brevets conçu pour les discours.</translation> </message> <message> <source>GNU Wget &minus; Software for retrieving files using HTTP</source> <translation>GNU Wget &minus; Logiciel permettant de récupérer des fichiers à l'aide du HTTP</translation> </message> <message> <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %1. Still %2 days left.</source> <translation>Note : Cette version de démonstration de LameXP expirera le %1. Encore %2 jour(s) restant(s).</translation> </message> <message> <source>Aften &minus; A/52 audio encoder</source> <translation>Aften &minus; Encodeur audio A/52</translation> </message> <message> <source>ALAC Decoder</source> <translation>Décodeur ALAC</translation> </message> <message> <source>Copyright (c) 2004 David Hammerton. Contributions by Cody Brocious.</source> <translation>Copyright (c) 2004 David Hammerton. Contributions par Cody Brocious.</translation> </message> </context> <context> <name>AudioFileModel</name> <message> <source>Profile</source> <translation>Profil</translation> </message> <message> <source>Channels</source> <translation>Canaux</translation> </message> <message> <source>Samplerate</source> <translation>Taux d' échantillonnage</translation> </message> <message> <source>Bitdepth</source> <translation>Profondeur de bit</translation> </message> <message> <source>Type</source> <translation>Type</translation> </message> <message> <source>Version</source> <translation>Version</translation> </message> <message> <source>Bitrate</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Constant</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Variable</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> <context> <name>CueImportDialog</name> <message> <source>Import Cue Sheet</source> <translation>Importation CueSheet</translation> </message> <message> <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.</source> <translation>Le Cue Sheet suivant est divisé et importé dans LameXP.</translation> </message> <message> <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...</source> <translation>Chargement du fichier Cue Sheet, veuillez patienter...</translation> </message> <message> <source>An unknown error has occured!</source> <translation>Une erreur inconnue s'est produite !</translation> </message> <message> <source>Failed to load the Cue Sheet file:</source> <translation>Impossible de charger le fichier Cue Sheet :</translation> </message> <message> <source>Cue Sheet Error</source> <translation>Erreur Cue Sheet</translation> </message> <message> <source>The specified file could not be found!</source> <translation>Le fichier spécifié n'a pas été trouvé !</translation> </message> <message> <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!</source> <translation>Le fichier n'a pas pu être ouvert pour la lecture. Assurez-vous que vous disposez des droits requis !</translation> </message> <message> <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!</source> <translation>Le fichier fourni ne semble pas être un fichier d'image disque Cue Sheet valide !</translation> </message> <message> <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!</source> <translation>Impossible de trouver des pistes audio pris en charge dans l'image Cue Sheet !</translation> </message> <message> <source>Note that LameXP can not handle "binary" Cue Sheet images.</source> <translation>Notez que LameXP ne peut pas gérer les images Cue Sheet « binaires ».</translation> </message> <message> <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!</source> <translation>Le fichier Cue Sheet sélectionné contient des informations incohérentes. Faites attention !</translation> </message> <message> <source>Choose Output Directory</source> <translation>Choisir le répertoire de sortie</translation> </message> <message> <source>LameXP</source> <translation>LameXP</translation> </message> <message> <source>Error: The selected output directory is not writable!</source> <translation>Erreur : Le répertoire de sortie sélectionné n'est pas accessible en écriture !</translation> </message> <message> <source>Low Diskspace Warning</source> <translation>Avertissement d'espace disque faible</translation> </message> <message> <source>There are less than %1 GB of free diskspace available in the selected output directory.</source> <translation>Il y a moins de %1 Go d'espace disque disponible dans le répertoire de sortie sélectionné.</translation> </message> <message> <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!</source> <translation>Il est vivement recommandé de libérer de l'espace disque avant de procéder à l'importation !</translation> </message> <message> <source>Analyzing file(s), please wait...</source> <translation>Analyse des fichiers, veuillez patienter...</translation> </message> <message> <source>Splitting file(s), please wait...</source> <translation>Fractionnement des fichiers, veuillez patienter...</translation> </message> <message> <source>Error: The selected output directory could not be created!</source> <translation>Erreur : Le répertoire de sortie sélectionné ne peut pas être créé !</translation> </message> <message> <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!</source> <translation>Une erreur inattendue s'est produite en divisant la Cue Sheet !</translation> </message> <message> <source>Imported %1 track(s) from the Cue Sheet and skipped %2 track(s).</source> <translation>%1 piste(s) importée(s) de la Cue Sheet et %2 piste(s) ignorée(s).</translation> </message> <message> <source>Cue Sheet Completed</source> <translation>Cue Sheet terminé</translation> </message> <message> <source>Analysis Failed</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Continue Anyway</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Abort</source> <translation type="unfinished">Abandonner</translation> </message> <message> <source>Process was aborted by the user after %1 track(s)!</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> <context> <name>CueSheetImport</name> <message> <source>Import Cue Sheet</source> <translation>Importer Cue Sheet</translation> </message> <message> <source> Output Directory </source> <translation>Répertoire de sortie</translation> </message> <message> <source>Browse...</source> <translation>Explorer...</translation> </message> <message> <source>Discard</source> <translation>Abandonner</translation> </message> <message> <source>Existing Source File</source> <translation>Fichier source existant</translation> </message> <message> <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)</source> <translation>Fichier source manquant (les pistes seront ignorées !)</translation> </message> </context> <context> <name>CueSheetModel</name> <message> <source>No.</source> <translation>No.</translation> </message> <message> <source>File / Track</source> <translation>Fichier / Piste</translation> </message> <message> <source>Index</source> <translation>Index</translation> </message> <message> <source>File %1</source> <translation>Fichier %1</translation> </message> <message> <source>Track %1</source> <translation>Piste %1</translation> </message> <message> <source>Unknown Artist</source> <translation>Artiste inconnu</translation> </message> <message> <source>Unknown Title</source> <translation>Titre inconnu</translation> </message> <message> <source>Duration</source> <translation>Durée</translation> </message> </context> <context> <name>DecoderRegistry</name> <message> <source>All supported types</source> <translation>Tous types supportés</translation> </message> <message> <source>All files</source> <translation>Tous les fichiers</translation> </message> <message> <source>Playlists</source> <translation>Listes de lecture</translation> </message> </context> <context> <name>DiskObserverThread</name> <message> <source>Low diskspace on drive '%1' detected (only %2 MB are free), problems can occur!</source> <translation>Espace disque insuffisant détecté sur le lecteur '%1' (seulement %2 Mo sont libres), des problèmes peuvent survenir !</translation> </message> </context> <context> <name>DropBox</name> <message> <source>LameXP - DropBox</source> <translation>LameXP - DropBox</translation> </message> <message> <source>LameXP DropBox</source> <translation>LameXP DropBox</translation> </message> <message> <source>You can add files to LameXP via Drag&amp;Drop here!</source> <translation>Vous pouvez ajouter des fichier à LameXP ici via le Glisser&amp;Déposer!</translation> </message> <message> <source>(Right-click to close the DropBox)</source> <translation>(Clic droit pour fermer la DropBox)</translation> </message> </context> <context> <name>FileListModel</name> <message> <source>Title</source> <translation>Titre</translation> </message> <message> <source>Full Path</source> <translation>Chemin complet</translation> </message> </context> <context> <name>LogViewDialog</name> <message> <source>Log View</source> <translatorcomment>Afficher le journal</translatorcomment> <translation></translation> </message> <message> <source>Discard</source> <translation>Abandonner</translation> </message> <message> <source>Save to File...</source> <translation>Enregistrer en fichier...</translation> </message> <message> <source>Copy to Clipboard</source> <translation>Copier dans le presse-papiers</translation> </message> <message> <source>Log File</source> <translation>Fichier journal</translation> </message> <message> <source>The log file shows detailed information about the selected job.</source> <translation>Le fichier journal présente des informations détaillées sur le travail sélectionné.</translation> </message> </context> <context> <name>MainWindow</name> <message> <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source> <translation>LameXP - Encodeur audio</translation> </message> <message> <source>Source Files</source> <translation>Fichiers</translation> </message> <message> <source>Add File(s)</source> <translation>Ajouter fichier(s)</translation> </message> <message> <source>Remove</source> <translation>Supprimer</translation> </message> <message> <source>Clear</source> <translation>Effacer</translation> </message> <message> <source>Show Details</source> <translation>Afficher les détails</translation> </message> <message> <source>Output Directory</source> <translation>Destination</translation> </message> <message> <source>Goto Home Folder</source> <translation>Dossier d'acceuil</translation> </message> <message> <source>Goto Music Folder</source> <translation>Dossier musique</translation> </message> <message> <source>Goto Desktop Folder</source> <translation>Dossier bureau</translation> </message> <message> <source>Make New Folder</source> <translation>Nouveau dossier</translation> </message> <message> <source>Save output files to the same location where the input file is located</source> <translation>Enregistrer les fichiers au même emplacement que les fichiers sources</translation> </message> <message> <source>Prepend relative source file path to output file</source> <translation>Faire précéder le chemin du fichier au fichier de sortie</translation> </message> <message> <source>Meta Data</source> <translation>Meta-données</translation> </message> <message> <source> Meta Information </source> <translation>Méta-informations</translation> </message> <message> <source>Edit</source> <translation>Modifier</translation> </message> <message> <source>Note: Meta information you enter here will <u>supersede</u> data from the source!</source> <translation>Note : Les méta-informations que vous entrez ici <u>remplaceront</u> les données à la source!</translation> </message> <message> <source>Reset</source> <translation>Reset</translation> </message> <message> <source> Options </source> <translation>Options</translation> </message> <message> <source>Automatically generate playlist file (.m3u)</source> <translation>Générer automatiquement une liste de lecture (.m3u)</translation> </message> <message> <source>Write meta information to encoded files</source> <translation>Écrire les méta-informations dans les fichiers encodés</translation> </message> <message> <source>Compression</source> <translation>Compression</translation> </message> <message> <source> Encoder / Format </source> <translation>Encodeur/Format</translation> </message> <message> <source>Lame MP3</source> <translation>Lame MP3</translation> </message> <message> <source>Ogg Vorbis</source> <translation>Ogg Vorbis</translation> </message> <message> <source>Nero AAC</source> <translation>Nero AAC</translation> </message> <message> <source>Wave (PCM)</source> <translation>Wave (PCM)</translation> </message> <message> <source>FLAC</source> <translation>FLAC</translation> </message> <message> <source> Rate Control Method </source> <translation>Méthode de contrôle de taux</translation> </message> <message> <source>Quality-based (VBR)</source> <translation>Débit variable (VBR)</translation> </message> <message> <source>Average Bitrate (ABR)</source> <translation>Débit moyen (ABR)</translation> </message> <message> <source>Constant Bitrate (CBR)</source> <translation>Débit constant (CBR)</translation> </message> <message> <source> Quality / Bitrate </source> <translation>Qualité/Taux</translation> </message> <message> <source>Minimum</source> <translation>Minimum</translation> </message> <message> <source>Maximum</source> <translation>Maximum</translation> </message> <message> <source>Advanced Options</source> <translation>Avancées</translation> </message> <message> <source> Encode Now!</source> <translation>Encoder maintenant!</translation> </message> <message> <source>About...</source> <translation>A propos...</translation> </message> <message> <source> Exit Program</source> <translation>Quitter le programme</translation> </message> <message> <source>File</source> <translation>Fichier</translation> </message> <message> <source>?</source> <translation>?</translation> </message> <message> <source>View</source> <translation>Affichage</translation> </message> <message> <source>Style</source> <translation>Style</translation> </message> <message> <source>Language</source> <translation>Langue</translation> </message> <message> <source>Tools</source> <translation>Outils</translation> </message> <message> <source>Configuration</source> <translation>Configuration</translation> </message> <message> <source>Quit</source> <translation>Quitter</translation> </message> <message> <source>Open File(s)...</source> <translation>Ouvrir fichier(s)...</translation> </message> <message> <source>Visit Official Web-Site</source> <translation>Visiter le site web officiel</translation> </message> <message> <source>Check for Updates</source> <translation>Vérifier les mises à jour</translation> </message> <message> <source>Open Folder...</source> <translation>Ouvrir dossier...</translation> </message> <message> <source>Clear All</source> <translation>Effacer tout</translation> </message> <message> <source>Plastique</source> <translation>Plastique</translation> </message> <message> <source>Cleanlooks</source> <translation>Cleanlooks</translation> </message> <message> <source>Windows Vista ("Aero")</source> <translation>Windows Vista ("Aero")</translation> </message> <message> <source>Windows Classic</source> <translation>Windows Classic</translation> </message> <message> <source>Windows XP ("Luna")</source> <translation>Windows XP ("Luna")</translation> </message> <message> <source>Disable Update Reminder</source> <translation>Désactiver le rappel de mise à jour</translation> </message> <message> <source>Disable Sound Effects</source> <translation>Désactiver les effets sonores</translation> </message> <message> <source>Install WMA Decoder</source> <translation>Installer le décodeur WMA</translation> </message> <message> <source>Disable Nero AAC Notifications</source> <translation>Désactiver les notifications Nero AAC</translation> </message> <message> <source>Show DropBox</source> <translation>Afficher la DropBox</translation> </message> <message> <source>From File...</source> <translation>Depuis le fichier...</translation> </message> <message> <source>Adding file(s), please wait...</source> <translation>Ajout de fichier(s), patientez...</translation> </message> <message> <source>Access Denied</source> <translation>Accès refusé</translation> </message> <message> <source>%1 file(s) have been rejected, because read access was not granted!</source> <translation>%1 fichiers ont été rejetés, parce que l'accès en lecture n'est pas accordée!</translation> </message> <message> <source>This usually means the file is locked by another process.</source> <translation>Cela signifie généralement que le fichier est verrouillé par un autre processus.</translation> </message> <message> <source>Files Rejected</source> <translation>Fichiers rejetés</translation> </message> <message> <source>%1 file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!</source> <translation>%1 fichiers ont été rejetés, car le format de fichier ne peut pas être reconnu!</translation> </message> <message> <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.</source> <translation>Cela signifie que le fichier est endommagé ou le format de fichier n'est pas pris en charge.</translation> </message> <message> <source>DEMO VERSION</source> <translation>VERSION DE DEMO</translation> </message> <message> <source>You can drop in audio files here!</source> <translation>Vous pouvez déposer les fichiers audio ici!</translation> </message> <message> <source>Open File in External Application</source> <translation>Ouvrir le fichier dans une application externe</translation> </message> <message> <source>Browse File Location</source> <translation>Parcourir l'emplacement du fichier</translation> </message> <message> <source>Browse Selected Folder</source> <translation>Parcourir le dossier sélectionné</translation> </message> <message> <source>License Declined</source> <translation>Licence refusée</translation> </message> <message> <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!</source> <translation>Vous avez refusé la licence. Par conséquence, l'application va se fermer maintenant!</translation> </message> <message> <source>Goodbye!</source> <translation>Au revoir!</translation> </message> <message> <source>LameXP - Expired</source> <translation>LameXP - Expiré</translation> </message> <message> <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %1.</source> <translation>La version de demo (pre-release) de LameXP a expiré à %1.</translation> </message> <message> <source>LameXP is free software and release versions won't expire.</source> <translation>LameXP est un logiciel libre et les versions n'expirent jamais.</translation> </message> <message> <source>Exit Program</source> <translation>Quitter le programme</translation> </message> <message> <source>Urgent Update</source> <translation>Mise à jour urgente</translation> </message> <message> <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!</source> <translation>Votre version de LameXP a plus d'un an. Une mise à jour est nécessaire!</translation> </message> <message> <source>Update Reminder</source> <translation>Rappel de mise à jour</translation> </message> <message> <source>Your last update check was more than 14 days ago. Check for updates now?</source> <translation>Votre dernière vérification de mise à jour date de plus de 14 jours. Vérifier les mises à jour maintenant?</translation> </message> <message> <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?</source> <translation>Vous n'avez pas encore vérifié les mises à jour de LameXP. Vérifier les mises à jour maintenant?</translation> </message> <message> <source>Postpone</source> <translation>Reporter</translation> </message> <message> <source>LameXP detected that your version of the Nero AAC encoder is outdated!</source> <translation>LameXP a détecté que votre version de l'encodeur Nero AAC est obsolète!</translation> </message> <message> <source>The current version available is %1 (or later), but you still have version %2 installed.</source> <translation>La dernière version disponible est %1 (ou plus), mais vous avez toujours la version %2 installée.</translation> </message> <message> <source>You can download the latest version of the Nero AAC encoder from the Nero website at:</source> <translation>Vous pouvez télécharger la dernière version de l'encodeur Nero AAC sur le site web de Nero:</translation> </message> <message> <source>AAC Encoder Outdated</source> <translation>Encodeur AAC obsolète</translation> </message> <message> <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.</source> <translation>L'encodeur Nero AAC n'a pas pu être trouvé. Le support d'encodage AAC sera désactivé.</translation> </message> <message> <source>Please put 'neroAacEnc.exe', 'neroAacDec.exe' and 'neroAacTag.exe' into the LameXP directory!</source> <translation>Veuillez mettre «neroAacEnc.exe», «neroAacDec.exe» et «neroAacTag.exe» dans le répertoire LameXP!</translation> </message> <message> <source>Your LameXP directory is located here:</source> <translation>Votre répertoire LameXP se trouve ici:</translation> </message> <message> <source>You can download the Nero AAC encoder for free from the official Nero website at:</source> <translation>Vous pouvez télécharger l'encodeur Nero AAC gratuitement depuis le site officiel de Nero:</translation> </message> <message> <source>AAC Support Disabled</source> <translation>Support AAC désactivé</translation> </message> <message> <source>LameXP</source> <translation>LameXP</translation> </message> <message> <source>You must add at least one file to the list before proceeding!</source> <translation>Vous devez ajouter au moins un fichier à la liste avant de continuer!</translation> </message> <message> <source>Low Diskspace Warning</source> <translation>Avertissement d'espace disque faible</translation> </message> <message> <source>There are less than %1 GB of free diskspace available on your system's TEMP folder.</source> <translation>Il existe moins de %1 Go d'espace disque libre dans le dossier TEMP de votre système.</translation> </message> <message> <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!</source> <translation>Il est vivement recommandé de libérer de l'espace disque avant de procéder à l'encodage!</translation> </message> <message> <source>Your TEMP folder is located at:</source> <translation> Votre dossier TEMP est situé ici:</translation> </message> <message> <source>Abort Encoding Process</source> <translation>Abandonner l'encodage</translation> </message> <message> <source>Clean Disk Now</source> <translation>Nettoyer le disque maintenant</translation> </message> <message> <source>Ignore</source> <translation>Ignorer</translation> </message> <message> <source>Low Diskspace</source> <translation>Espace disque faible</translation> </message> <message> <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!</source> <translation>Vous procédez avec un espace disque faible. Des problèmes peuvent se produire!</translation> </message> <message> <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!</source> <translation>Désolé, un encodeur non pris en charge a été choisi!</translation> </message> <message> <source>Cannot write to the selected output directory.</source> <translation>Impossible d'écrire dans le répertoire de sortie sélectionné.</translation> </message> <message> <source>Please choose a different directory!</source> <translation>Veuillez choisir un répertoire différent!</translation> </message> <message> <source>Add file(s)</source> <translation>Ajouter fichier(s)</translation> </message> <message> <source>Load Translation</source> <translation>Charger la traduction</translation> </message> <message> <source>Translation Files</source> <translation>Fichiers de traduction</translation> </message> <message> <source>New Folder</source> <translation>Nouveau dossier</translation> </message> <message> <source>Enter the name of the new folder:</source> <translation>Saisissez le nom du nouveau dossier:</translation> </message> <message> <source>Failed to create folder</source> <translation>Impossible de créer le dossier</translation> </message> <message> <source>The new folder could not be created:</source> <translation>Le nouveau dossier ne peut pas être créé:</translation> </message> <message> <source>Drive is read-only or insufficient access rights!</source> <translation>Le lecteur est en lecture seule ou en droits d'accès insuffisants!</translation> </message> <message> <source>Already Running</source> <translation>Déjà en cours d'exécution</translation> </message> <message> <source>LameXP is already running, please use the running instance!</source> <translation>LameXP est déjà en cours d'exécution, veuillez utiliser cette instance!</translation> </message> <message> <source>Quality Level %1</source> <translation>Niveau de qualité %1</translation> </message> <message> <source>Compression %1</source> <translation>Compression %1</translation> </message> <message> <source>Uncompressed</source> <translation>Non compressé</translation> </message> <message> <source>Do you really want to disable the update reminder?</source> <translation>Souhaitez-vous vraiment désactiver le rappel de mise à jour?</translation> </message> <message> <source>Yes</source> <translation>Oui</translation> </message> <message> <source>No</source> <translation>Non</translation> </message> <message> <source>The update reminder has been disabled.</source> <translation>Le rappel de mise à jour a été désactivé.</translation> </message> <message> <source>Please remember to check for updates at regular intervals!</source> <translation>N'oubliez pas de vérifier les mises à jour à intervalles réguliers!</translation> </message> <message> <source>The update reminder has been re-enabled.</source> <translation>Le rappel de mise à jour a été réactivé.</translation> </message> <message> <source>Do you really want to disable all sound effects?</source> <translation>Souhaitez-vous vraiment désactiver tous les effets sonores?</translation> </message> <message> <source>Sound Effects</source> <translation>Effets sonores</translation> </message> <message> <source>All sound effects have been disabled.</source> <translation>Tous les effets de sonores ont été désactivés.</translation> </message> <message> <source>The sound effects have been re-enabled.</source> <translation>Les effets sonores ont été réactivés.</translation> </message> <message> <source>Nero AAC Notifications</source> <translation>Notifications Nero AAC</translation> </message> <message> <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?</source> <translation>Souhaitez-vous vraiment désactiver toutes les notifications de l'encodeur Nero AAC?</translation> </message> <message> <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.</source> <translation>Toutes les notifications de l'encodeur Nero AAC ont été désactivées.</translation> </message> <message> <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.</source> <translation>Les notifications de l'encodeur Nero AAC ont été réactivées.</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation>Annuler</translation> </message> <message> <source>n/a</source> <translation>n/a</translation> </message> <message> <source> LAME Algorithm Quality </source> <translation>Qualité de l'algorithme LAME</translation> </message> <message> <source>Faster Processing</source> <translation>Traitement plus rapide</translation> </message> <message> <source>Better quality</source> <translation>Meilleure qualité</translation> </message> <message> <source>Best Quality (Very Slow)</source> <translation>Meilleure qualité (très lent)</translation> </message> <message> <source>High Quality (Recommended)</source> <translation>Haute qualité (recommandé)</translation> </message> <message> <source>Average Quality (Default)</source> <translation>Qualité moyenne (par défaut)</translation> </message> <message> <source>Low Quality (Fast)</source> <translation> Faible qualité (rapide)</translation> </message> <message> <source>Poor Quality (Very Fast)</source> <translation>Mauvaise qualité (très rapide)</translation> </message> <message> <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2) </source> <translation>Gestion du débit (LAME et OggEnc2)</translation> </message> <message> <source>Enable Bitrate Management</source> <translation>Permettre la gestion du débit</translation> </message> <message> <source>Minimum (kbps):</source> <translation>Minimum (ko/s):</translation> </message> <message> <source>Maximum (kbps):</source> <translation>Maximum (ko/s):</translation> </message> <message> <source>Channel Mode / Sampling Rate</source> <translation>Mode de canal/Taux d'échantillonnage</translation> </message> <message> <source>Auto Select (Default)</source> <translation> Sélection automatique (par défaut)</translation> </message> <message> <source>Joint Stereo</source> <translation>Stéréo</translation> </message> <message> <source>Forced Joint Stereo</source> <translation>Forcer la stéréo</translation> </message> <message> <source>Simple</source> <translation>Simple</translation> </message> <message> <source>Dual Mono</source> <translation>Mono double</translation> </message> <message> <source>Mono</source> <translation>Mono</translation> </message> <message> <source>MP3 Channel Mode:</source> <translation>Mode de canal MP3 :</translation> </message> <message> <source>16.000</source> <translation>16.000</translation> </message> <message> <source>22.050</source> <translation>22.050</translation> </message> <message> <source>24.000</source> <translation>24.000</translation> </message> <message> <source>32.000</source> <translation>32.000</translation> </message> <message> <source>44.100</source> <translation>44.100</translation> </message> <message> <source>48.000</source> <translation>48.000</translation> </message> <message> <source>Sampling Rate (Hz):</source> <translation>Taux d'échantillonnage (Hz) :</translation> </message> <message> <source>Nero AAC Options</source> <translation>Option Nero AAC</translation> </message> <message> <source>Enable 2-Pass Processing (ABR Mode)</source> <translation>Permettre le traitement en 2-Pass (Mode ABR)</translation> </message> <message> <source>Select AAC Profile:</source> <translation>Sélectionner le profil AAC :</translation> </message> <message> <source>Enforce LC-AAC</source> <translation>Appliquer LC-AAC</translation> </message> <message> <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)</source> <translation>Appliquer HE-AAC (AAC + SBR)</translation> </message> <message> <source>Auto Select (Recommended)</source> <translation>Sélection automatique (recommandé)</translation> </message> <message> <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</source> <translation>Appliquer HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</translation> </message> <message> <source> Volume Normalization </source> <translation>Normalisation du volume</translation> </message> <message> <source>Enable Normalization Filter</source> <translation>Permettre le filtre de normalisation</translation> </message> <message> <source>Peak Volume (dB):</source> <translation>Volume maximum (dB) :</translation> </message> <message> <source>Reset Advanced Options </source> <translation>Réinitialiser les Options avancées</translation> </message> <message> <source>Encode!</source> <translation>Encoder !</translation> </message> <message> <source> Tone Adjustment </source> <translation>Ajustement du ton</translation> </message> <message> <source>Adjust Treble (dB):</source> <translation>Ajuster les aigues (dB) :</translation> </message> <message> <source>Adjust Bass (dB):</source> <translation>Ajuster les graves (dB) :</translation> </message> <message> <source>Disable Shell Integration</source> <translation>Désactiver l'intégration Shell</translation> </message> <message> <source>Shell Integration</source> <translation>Intégration Shell</translation> </message> <message> <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?</source> <translation>Souhaitez-vous vraiment désactiver l'intégration shell de LameXP ?</translation> </message> <message> <source>The LameXP shell integration has been disabled.</source> <translation>L'intégration de LameXP au shell a été désactivé.</translation> </message> <message> <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.</source> <translation>L'intégration de LameXP au shell a été activé.</translation> </message> <message> <source> Custom Encoder Parameters </source> <translation>Paramètres d'encodage personnalisés</translation> </message> <message> <source>OggEnc2:</source> <translation>OggEnc2 :</translation> </message> <message> <source>Nero AAC:</source> <translation>Nero AAC :</translation> </message> <message> <source>FLAC:</source> <translation>FLAC :</translation> </message> <message> <source>Warning: Custom parameters won't be checked at all. Use them at your own risk !!!</source> <translation>Avertissement : Les paramètres personnalisés ne peuvent pas être entièrement vérifiés. Vous les utilisez à votre propre risque !!!</translation> </message> <message> <source> Multi-Threading </source> <translation> Multi-Threading </translation> </message> <message> <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)</source> <translation>Choisissez le nombre d'instances basé sur le nombre de cœurs du processeur (Recommandé)</translation> </message> <message> <source>Fewer Instances</source> <translation>Moins d'instances</translation> </message> <message> <source>More Instances</source> <translation>Plus d'instances</translation> </message> <message> <source>%1 Instance(s)</source> <translation>%1 Instance(s)</translation> </message> <message> <source> Temp Directory </source> <translation>Répertoire temporaire</translation> </message> <message> <source>Browse...</source> <translation>Explorer...</translation> </message> <message> <source>Store temporary files in your system's default TEMP directory (Recommended)</source> <translation>Stocker les fichiers temporaires dans le répertoire TEMP par défaut (Recommandé)</translation> </message> <message> <source>Not Found</source> <translation>Non trouvé</translation> </message> <message> <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:</source> <translation>Votre dossier TEMP actuellement sélectionné n'existe plus :</translation> </message> <message> <source>Restore Default</source> <translation>Restaurer par défaut</translation> </message> <message> <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!</source> <translation>Impossible d'écrire dans le répertoire sélectionné. Veuillez choisir un autre répertoire !</translation> </message> <message> <source>%1 file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!</source> <translation>%1 fichiers ont été rejetés parce qu'ils sont des fichiers CDDA fictifs !</translation> </message> <message> <source>We recommend using %1 for that purpose.</source> <translation>Nous vous recommandons d'utiliser %1 à cette fin.</translation> </message> <message> <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio&minus;CD at present.</source> <translation>Désolé, LameXP ne peut pas extraire les pistes d'un CD&minus;Audio à l'heure actuelle.</translation> </message> <message> <source>Frequently Asked Questions</source> <translation>Foire Aux Questions</translation> </message> <message> <source>Changelog</source> <translation>Journal des changements</translation> </message> <message> <source>Translator's Guide</source> <translation>Guide du traducteur</translation> </message> <message> <source>Help && Support</source> <translation>Aide && support</translation> </message> <message> <source>Open Folder Recursively...</source> <translation> Ouvrir le dossier récursivement...</translation> </message> <message> <source>Scanning folder(s) for files, please wait...</source> <translation>Balayage des dossiers, veuillez patienter...</translation> </message> <message> <source>Add Folder</source> <translation>Ajouter un dossier</translation> </message> <message> <source>Check for Beta Updates</source> <translation>Vérifier les mises à jour Beta</translation> </message> <message> <source>Beta Updates</source> <translation>Mises à jour Beta</translation> </message> <message> <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?</source> <translation>Voulez-vous vraiment que LameXP vérifie les mises à jour Beta ?</translation> </message> <message> <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.</source> <translation>Désormais LameXP vérifiera les mises à jour Beta.</translation> </message> <message> <source>Check Now</source> <translation>Vérifier maintenant</translation> </message> <message> <source>Discard</source> <translation>Abandonner</translation> </message> <message> <source>LameXP will <i>not</i> check for Beta (pre-release) updates from now on.</source> <translation>Désormais LameXP ne vérifiera <i>pas</i> les mises à jour Beta.</translation> </message> <message> <source>Aften A/52</source> <translation>Aften A/52</translation> </message> <message> <source>Lame MP3:</source> <translation>Lame MP3 :</translation> </message> <message> <source>Aften A/52:</source> <translation>Aften A/52 :</translation> </message> <message> <source> Aften A/52 Options </source> <translation>Options Aften A/52 </translation> </message> <message> <source>Film Light</source> <translation>Film lumière</translation> </message> <message> <source>Film Standard</source> <translation>Film standard</translation> </message> <message> <source>Music Light</source> <translation>Musique lumière</translation> </message> <message> <source>Music Standard</source> <translation>Musique standard</translation> </message> <message> <source>Speech</source> <translation>Discours</translation> </message> <message> <source>None (Default)</source> <translation>Aucun (par défaut)</translation> </message> <message> <source>Auto Select</source> <translation>Sélection auto</translation> </message> <message> <source>1+1 (Ch1,Ch2)</source> <translation>1+1 (Ch1,Ch2)</translation> </message> <message> <source>1/0 (C)</source> <translation>1/0 (C)</translation> </message> <message> <source>2/0 (L,R)</source> <translation>2/0 (L,R)</translation> </message> <message> <source>3/0 (L,R,C)</source> <translation>3/0 (L,R,C)</translation> </message> <message> <source>2/1 (L,R,S)</source> <translation>2/1 (L,R,S)</translation> </message> <message> <source>3/1 (L,R,C,S)</source> <translation>3/1 (L,R,C,S)</translation> </message> <message> <source>2/2 (L,R,SL,SR)</source> <translation>2/2 (L,R,SL,SR)</translation> </message> <message> <source>3/2 (L,R,C,SL,SR)</source> <translation>3/2 (L,R,C,SL,SR)</translation> </message> <message> <source>Audio Coding Mode:</source> <translation>Mode d'encodage audio :</translation> </message> <message> <source>Dynamic Range Compression:</source> <translation>Compression gamme dynamique :</translation> </message> <message> <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)</source> <translation>Allocation octet rapide (moins précise)</translation> </message> <message> <source>Exponent Search Size:</source> <translation>Taille de recherche exponentielle :</translation> </message> <message> <source>Don't Show Again</source> <translation>Ne plus afficher</translation> </message> <message> <source>Import Cue Sheet</source> <translation>Importer Cue Sheet</translation> </message> <message> <source>Open Cue Sheet</source> <translation>Ouvrir Cue Sheet</translation> </message> <message> <source>Cue Sheet File</source> <translation>Fichier Cue Sheet</translation> </message> <message> <source>CDDA Files</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Cue Sheet</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>%1 file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Please use LameXP's Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Please refer to the %1 document for details and solutions!</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Slow Startup</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Disable Slow Startup Notifications</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Slow Startup Notifications</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>The slow startup notifications have been disabled.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>The slow startup notifications have been re-enabled.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source> Rename Output Files </source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Rename Output Files</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Track number with leading zero</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Track title</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Artist name</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Album name</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Year with (at least) four digits</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Comment</source> <translation type="unfinished">Commentaire</translation> </message> <message> <source>Rename Macros</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>You can eneter custom parameters here!</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Entere the pattern to rename the output files here!</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source><a href="reset">Reset</a> &nbsp; <a href="#">Show List of Macros</a></source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>File name without extension</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Rename Pattern:</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Example File Name:</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Characters forbidden in file names:</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Bookmark Current Output Folder</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> <context> <name>MetaInfo</name> <message> <source>Meta Information</source> <translation>Informations méta</translation> </message> <message> <source>Edit</source> <translation>Modifier</translation> </message> <message> <source>Close</source> <translation>Fermer</translation> </message> <message> <source>Artwork</source> <translation>Oeuvre</translation> </message> </context> <context> <name>MetaInfoDialog</name> <message> <source>Meta Information</source> <translation>Informations méta</translation> </message> <message> <source>The following meta information have been extracted from the original file.</source> <translation>Les informations méta suivantes ont été extraites du fichier d'origine.</translation> </message> <message> <source>Load Artwork From File</source> <translation>Charger l'oeuvre depuis le fichier</translation> </message> <message> <source>Clear Artwork</source> <translation>Nettoyer l'oeuvre</translation> </message> <message> <source>Load Artwork</source> <translation>Charger l'oeuvre</translation> </message> <message> <source>Artwork Error</source> <translation>Erreur d'oeuvre</translation> </message> <message> <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!</source> <translation>Impossible de charger l'oeuvre depuis le fichier sélectionné !</translation> </message> <message> <source>Edit this Information</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Copy everything to Meta Info tab</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Clear all Meta Info</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> <context> <name>MetaInfoModel</name> <message> <source>Full Path</source> <translation>Chemin complet</translation> </message> <message> <source>Format</source> <translation>Format</translation> </message> <message> <source>Container</source> <translation>Conteneur</translation> </message> <message> <source>Compression</source> <translation>Compression</translation> </message> <message> <source>Duration</source> <translation>Durée</translation> </message> <message> <source>Title</source> <translation>Titre</translation> </message> <message> <source>Artist</source> <translation>Artiste</translation> </message> <message> <source>Album</source> <translation>Album</translation> </message> <message> <source>Genre</source> <translation>Genre</translation> </message> <message> <source>Year</source> <translation>Année</translation> </message> <message> <source>Position</source> <translation>Position</translation> </message> <message> <source>Generate from list position</source> <translation>Générer depuis la position de la liste</translation> </message> <message> <source>Comment</source> <translation>Commentaire</translation> </message> <message> <source>Property</source> <translation>Propriété</translation> </message> <message> <source>Value</source> <translation>Valeur</translation> </message> <message> <source>Unspecified</source> <translation>Non spécifié</translation> </message> <message> <source>Edit Title</source> <translation>Modifier le titre</translation> </message> <message> <source>Please enter the title for this file:</source> <translation>Veuillez saisir le titre pour ce fichier:</translation> </message> <message> <source>The title must not be empty. Generating title from file name!</source> <translation>Le titre ne doit pas être vide. Génération du titre depuis le nom du fichier!</translation> </message> <message> <source>Edit Artist</source> <translation>Modifier l'artiste</translation> </message> <message> <source>Please enter the artist for this file:</source> <translation>Veuillez saisir un artiste pour ce fichier:</translation> </message> <message> <source>Edit Album</source> <translation>Modifier l'album</translation> </message> <message> <source>Please enter the album for this file:</source> <translation>Veuillez saisir l'album pour ce fichier:</translation> </message> <message> <source>Edit Genre</source> <translation>Modifier le genre</translation> </message> <message> <source>Please enter the genre for this file:</source> <translation>Veuillez saisir un genre pour ce fichier:</translation> </message> <message> <source>Edit Year</source> <translation>Modifier l'année</translation> </message> <message> <source>Please enter the year for this file:</source> <translation>Veuillez saisir l'année pour ce fichier:</translation> </message> <message> <source>Edit Position</source> <translation>Modifier la position</translation> </message> <message> <source>Please enter the position (track no.) for this file:</source> <translation>Veuillez saisir la position (piste n°) pour ce fichier:</translation> </message> <message> <source>Unspecified (copy from source file)</source> <translation>Non spécifié (copie du fichier source)</translation> </message> <message> <source>Edit Comment</source> <translation>Modifier le commentaire</translation> </message> <message> <source>Please enter the comment for this file:</source> <translation>Veuillez saisir le commentaire pour ce fichier:</translation> </message> <message> <source>Encoded with LameXP</source> <translation>Encodé avec LameXP</translation> </message> <message> <source>Not editable</source> <translation>Non modifiable</translation> </message> <message> <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!</source> <translation>Désolé, cette propriété du fichier source ne peut pas être modifiée!</translation> </message> <message> <source>OK</source> <translation>OK</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation>Annuler</translation> </message> <message> <source>Not Specified</source> <translation>Non spécifié</translation> </message> <message> <source>Unknown</source> <translation>Inconnu</translation> </message> </context> <context> <name>ProcessThread</name> <message> <source>Starting...</source> <translation>Démarrage...</translation> </message> <message> <source>Not found!</source> <translation>Non trouvé!</translation> </message> <message> <source>The format of this file is NOT supported:</source> <translation>Le format de ce fichier N'EST PAS supporté:</translation> </message> <message> <source>Container Format:</source> <translation>Format du conteneur:</translation> </message> <message> <source>Audio Format:</source> <translation>Format audio:</translation> </message> <message> <source>Unsupported!</source> <translation>Non supporté!</translation> </message> <message> <source>Done.</source> <translation>Fait.</translation> </message> <message> <source>Aborted!</source> <translation>Abandonné!</translation> </message> <message> <source>Failed!</source> <translation>Échec!</translation> </message> <message> <source>Encoding</source> <translation>Encodage</translation> </message> <message> <source>Filtering</source> <translation>Filtrage</translation> </message> <message> <source>Decoding</source> <translation>Décodage</translation> </message> <message> <source>The source audio file could not be found:</source> <translation>Le fichier audio source n'a pas pu être trouvé:</translation> </message> <message> <source>The source audio file could not be opened for reading:</source> <translation>Le fichier audio source n'a pas pu être ouvert pour la lecture:</translation> </message> <message> <source>The target output directory doesn't exist and could NOT be created:</source> <translation>Le répertoire de sortie cible n'existe pas et ne peut PAS être créé:</translation> </message> <message> <source>The target output directory is NOT writable:</source> <translation>Le répertoire de sortie cible n'est pas accessible en écriture:</translation> </message> <message> <source>Unknown File Name</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Unknown Title</source> <translation type="unfinished">Titre inconnu</translation> </message> <message> <source>Unknown Artist</source> <translation type="unfinished">Artiste inconnu</translation> </message> <message> <source>Unknown Album</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Unknown Comment</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> <context> <name>ProcessingDialog</name> <message> <source>LameXP - Processing</source> <translation>LameXP - Traitement</translation> </message> <message> <source>Initializing, please wait...</source> <translation>Initialisation, patientez...</translation> </message> <message> <source>Abort</source> <translation>Abandonner</translation> </message> <message> <source>Close</source> <translation>Fermer</translation> </message> <message> <source>Show details for selected job</source> <translation>Afficher les détails pour travail sélectionné</translation> </message> <message> <source>Encoding Files</source> <translation>Encodage des fichiers</translation> </message> <message> <source>Your files are being encoded, please be patient...</source> <translation>Vos fichiers sont en cours d'encodage, veuillez être patient...</translation> </message> <message> <source>Encoding files, please wait...</source> <translation>Encodage des fichiers, patientez...</translation> </message> <message> <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...</source> <translation>Abandonné ! En attente pour la fin de l'exécution des travaux...</translation> </message> <message> <source>Encoding: %1 files of %2 completed so far, please wait...</source> <translation>Encodage : %1 fichier(s) sur %2 terminé(s), patientez...</translation> </message> <message> <source>Creating the playlist file, please wait...</source> <translation>Création de la liste de lecture, patientez...</translation> </message> <message> <source>Process was aborted by the user after %1 file(s)!</source> <translation>Le processus a été abandonné par l'utilisateur après %1 fichier(s)!</translation> </message> <message> <source>LameXP - Aborted</source> <translation>LameXP - Abandonné</translation> </message> <message> <source>Process was aborted by the user.</source> <translation>Le processus a été abandonné par l'utilisateur.</translation> </message> <message> <source>Error: %1 of %2 files failed. Double-click failed items for detailed information!</source> <translation>Erreur : %1 de %2 fichier(s) a échoué. Double-cliquez sur les éléments défectueux pour les informations détaillées!</translation> </message> <message> <source>LameXP - Error</source> <translation>LameXP - Erreur</translation> </message> <message> <source>At least one file has failed!</source> <translation>Au moins un fichier n'a pas réussi!</translation> </message> <message> <source>All files completed successfully.</source> <translation>Tous les fichiers terminés avec succès.</translation> </message> <message> <source>LameXP - Done</source> <translation>LameXP - -Fait</translation> </message> <message> <source>Playlist creation failed</source> <translation>La création de liste de lecture a échoué</translation> </message> <message> <source>The playlist file could not be created:</source> <translation>La liste de lecture n'a pas pu être créée:</translation> </message> <message> <source>Process was aborted prematurely by the user!</source> <translation>Le processus a été abandonné prématurément par l'utilisateur !</translation> </message> <message> <source>Multi-threading enabled: Running %1 instances in parallel!</source> <translation>Multi-threading activé : %1 instances en cours d'exécution en parallèle !</translation> </message> <message> <source>Browse Output File Location</source> <translation>Rechercher l'emplacement du fichier de sortie</translation> </message> <message> <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted</source> <translation>Arrêter l'ordinateur dès que tous les fichiers ont été convertis</translation> </message> <message> <source>Warning: Computer will shutdown in %1 seconds...</source> <translation>Avertissement : l'ordinateur s'éteindra dans %1 secondes...</translation> </message> <message> <source>Cancel Shutdown</source> <translation>Annuler l'extinction</translation> </message> </context> <context> <name>ProgressModel</name> <message> <source>Job</source> <translation>Travail</translation> </message> <message> <source>Status</source> <translation>Statut</translation> </message> </context> <context> <name>QApplication</name> <message> <source>Executable '%1' doesn't support Windows compatibility mode.</source> <translation>L'éxécutable %1 ne supporte pas le mode de compatibilité Windows.</translation> </message> <message> <source>Executable '%1' requires Qt v%2, but found Qt v%3.</source> <translation>L'éxécutable %1 nécessite Qt v%2, mais Qt v%3 trouvé.</translation> </message> <message> <source>Executable '%1' requires Windows 2000 or later.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> <context> <name>ShellIntegration</name> <message> <source>Audio File supported by LameXP</source> <translation>Fichier audio pris en charge par LameXP</translation> </message> <message> <source>Convert this file with LameXP v%1</source> <translation>Convertir ce fichier avec LameXP v%1</translation> </message> </context> <context> <name>SplashScreen</name> <message> <source>LameXP is launching...</source> <translation>LameXP se lance...</translation> </message> </context> <context> <name>UpdateDialog</name> <message> <source>LameXP Update Manager</source> <translation>Gestionnaire de mise à jour de LameXP</translation> </message> <message> <source>Please wait...</source> <translation>Veuillez patienter...</translation> </message> <message> <source>Latest version available:</source> <translation>Dernière version disponible:</translation> </message> <message> <source>Currently installed version:</source> <translation>Version actuelle installée:</translation> </message> <message> <source>Retry</source> <translation>Nouvelle tentative</translation> </message> <message> <source>Show Log</source> <translation>Afficher le journal</translation> </message> <message> <source>Download && Install</source> <translation>Télécharger && Installer</translation> </message> <message> <source>Close</source> <translation>Fermer</translation> </message> <message> <source>Build</source> <translation>Build</translation> </message> <message> <source>Unknown</source> <translation>Inconnu</translation> </message> <message> <source>Testing your internet connection, please wait...</source> <translation>Test de votre connexion internet, patientez...</translation> </message> <message> <source>Network connectivity test has failed!</source> <translation>Le test de connectivité réseau a échoué!</translation> </message> <message> <source>Please make sure your internet connection is working properly and try again.</source> <translation>Assurez-vous que votre connexion internet fonctionne correctement et essayez à nouveau.</translation> </message> <message> <source>Checking for new updates online, please wait...</source> <translation>Vérification des nouvelles mises à jour en ligne, patientez...</translation> </message> <message> <source>Failed to fetch update information from server!</source> <translation>L'extraction des informations de mise à jour sur le serveur a échoué!</translation> </message> <message> <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.</source> <translation>Désolé, le serveur de mise à jour peut être occupé en ce moment. Veuillez réessayer plus tard.</translation> </message> <message> <source>More information available at:</source> <translation>Plus d'informations disponibles sur:</translation> </message> <message> <source>A new version of LameXP is available!</source> <translation>Une nouvelle version de LameXP est disponible!</translation> </message> <message> <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.</source> <translation>Nous recommandons fortement à tous les utilisateurs d'installer cette mise à jour dès que possible.</translation> </message> <message> <source>No new updates available at this time.</source> <translation>Aucune nouvelle mise à jour disponible en ce moment.</translation> </message> <message> <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!</source> <translation>Votre version de LameXP est toujours à jour. Veuillez vérifier les mises à jour régulièrement!</translation> </message> <message> <source>Your version appears to be newer than the latest release.</source> <translation>Il semble que votre version soit plus récente que la dernière version disponible.</translation> </message> <message> <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.</source> <translation>Cela indique généralement que vous utilisez actuellement une pré-version de LameXP.</translation> </message> <message> <source>Update is being downloaded, please be patient...</source> <translation>La mise à jour est en cours de téléchargement, veuillez patienter...</translation> </message> <message> <source>Update ready to install. Applicaion will quit...</source> <translation>La mise à jour est prête à être installée. L'application doit se fermer...</translation> </message> <message> <source>Update failed. Please try again or download manually!</source> <translation>La mise à jour a échoué. Veuillez essayer à nouveau ou télécharger manuellement !</translation> </message> <message> <source>It appears that the computer currently is offline!</source> <translation>Il semble que l'ordinateur est actuellement hors connexion !</translation> </message> <message> <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.</source> <translation>Veuillez vous assurer que votre ordinateur est connecté à internet et essayez à nouveau.</translation> </message> </context> </TS>