<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!DOCTYPE TS> <TS version="2.0" language="es_ES" sourcelanguage="en"> <context> <name>AboutDialog</name> <message> <source>Please visit %1 for news and updates!</source> <translation>¡Por favor, visite %1 para estar enterado de noticias y actualizaciones!</translation> </message> <message> <source>Note: LameXP is free software. Do <b>not</b> pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should <b>not</b> respond to the offer !!!</source> <translation>Nota: LameXP es software libre. ¡<b>No</b> pague por LameXP! ¡¡¡Si alguna web intenta hacerle pagar por descargar LameXP, usted <b>no</b> debería aceptar!!!</translation> </message> <message> <source>Special thanks go out to "John33" from %1 for his continuous support.</source> <translation>Especial agradecimiento a "John33" de %1 por su apoyo continuo.</translation> </message> <message> <source>About LameXP</source> <translation>Acerca de LameXP</translation> </message> <message> <source>Show License Text</source> <translation>Mostrar licencia</translation> </message> <message> <source>Accept License</source> <translation>Aceptar licencia</translation> </message> <message> <source>Decline License</source> <translation>Rechazar licencia</translation> </message> <message> <source>3rd Party S/W</source> <translation>Software de terceros</translation> </message> <message> <source>Contributors</source> <translation>Contribuidores</translation> </message> <message> <source>About Qt4</source> <translation>Acerca de Qt4</translation> </message> <message> <source>Discard</source> <translation>Cancelar</translation> </message> <message> <source>The following people have contributed to LameXP:</source> <translation>Las siguientes personas han contribuido a LameXP:</translation> </message> <message> <source>Translators:</source> <translation>Traductores:</translation> </message> <message> <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!</source> <translation>¡Si está dispuesto a traducir LameXP, contáctenos sin dudarlo!</translation> </message> <message> <source>About Contributors</source> <translation>Acerca de los contribuidores</translation> </message> <message> <source>The following third-party software is used in LameXP:</source> <translation>Software de terceros que se utiliza en LameXP:</translation> </message> <message> <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.</source> <translation>Distribuido bajo los términos de la Licencia Pública General Menor GNU.</translation> </message> <message> <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.</source> <translation>Tecnología de codificación de audio completamente abierta y libre de patentes.</translation> </message> <message> <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with 2-Pass support.</source> <translation>Codificador puntero HE-AAC con soporte de 2 pases.</translation> </message> <message> <source>Available from vendor web-site as free download:</source> <translation>Disponible en la página web del proveedor como descarga gratuita:</translation> </message> <message> <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.</source> <translation>Tecnología de codificación de audio sin pérdidas completamente abierta y libre de patentes.</translation> </message> <message> <source>By Mark James, released under the Creative Commons 'by' License.</source> <translation>Por Mark James, distribuido bajo Licencia Creative Commons.</translation> </message> <message> <source>About Third-party Software</source> <translation>Acerca del Software de terceros</translation> </message> <message> <source>n/a</source> <translation>n/d</translation> </message> <message> <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.</source> <translation>Código fuente disponible, SDK simple y licencias no restrictivas.</translation> </message> <message> <source>Completely open audio compression format.</source> <translation>Formato de comresión de audio completamente abierto.</translation> </message> <message> <source>Released under the terms of the GNU General Public License.</source> <translation>Distribuido bajo los términos de la Licencia Pública General GNU.</translation> </message> <message> <source>LameXP as a whole is copyrighted by LoRd_MuldeR. The copyright of thrird-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source> <translation>LameXP como conjunto tiene copyright de LoRd_MuldeR. El copyright del software de terceros usado en LameXP pertenece a sus autores individuales.</translation> </message> <message> <source>LameXP &minus; Audio Encoder Front-end</source> <translation>LameXP &minus; Interfaz de codificación de audio</translation> </message> <message> <source>LAME &minus; OpenSource mp3 Encoder</source> <translation>LameXP &minus; Codificador mp3 de código abierto</translation> </message> <message> <source>OggEnc &minus; Ogg Vorbis Encoder</source> <translation>OggEnc &minus; Codificador Ogg Vorbis</translation> </message> <message> <source>FLAC &minus; Free Lossless Audio Codec</source> <translation>FLAC &minus; Códec de audio libre sin pérdidas</translation> </message> <message> <source>mpg123 &minus; Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source> <translation>mpg123 &minus; Consola de Reproducción/Decodificación de audio MPEG</translation> </message> <message> <source>FAAD &minus; OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source> <translation>FAAD &minus; Decodificador MPEG-4 y MPEG-2 AAC de código abierto</translation> </message> <message> <source>AC3Filter Tools &minus; AC3/DTS Decoder</source> <translation>AC3Filter Tools &minus; Decodificador AC3/DTS</translation> </message> <message> <source>WavPack &minus; Hybrid Lossless Compression</source> <translation>WavPack &minus; Compresión híbrida sin pérdida</translation> </message> <message> <source>Monkey's Audio &minus; Lossless Audio Compressor</source> <translation>Monkey's Audio &minus; Compresor de audio sin pérdida</translation> </message> <message> <source>The True Audio &minus; Lossless Audio Codec</source> <translation>The True Audio &minus; Códec de audio sin pérdida</translation> </message> <message> <source>MediaInfo &minus; Media File Analysis Tool</source> <translation>MediaInfo &minus; Herramienta de análisis de archivos multimedia</translation> </message> <message> <source>SoX &minus; Sound eXchange</source> <translation>SoX &minus; Sound eXchange</translation> </message> <message> <source>GnuPG &minus; The GNU Privacy Guard</source> <translation>GnuPG &minus; Guardián de privacidad GNU</translation> </message> <message> <source>Silk Icons &minus; Over 700 icons in PNG format</source> <translation>Silk Icons &minus; Más de 700 iconos en formato PNG</translation> </message> <message> <source>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</source> <translation>Codificador MPEG-4 Nero AAC</translation> </message> <message> <source>Musepack &minus; Living Audio Compression</source> <translation>Musepack &minus; Compresór de audio con pérdida</translation> </message> <message> <source>Shorten &minus; Lossless Audio Compressor</source> <translation>Shorten &minus; Compresór de audio con pérdida</translation> </message> <message> <source>Speex &minus; Free Codec For Free Speech</source> <translation>Speex &minus; Códec libre para libre expresión</translation> </message> <message> <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.</source> <translation>Patente de formato de audio de código abierto diseñado para expresión.</translation> </message> <message> <source>GNU Wget &minus; Software for retrieving files using HTTP</source> <translation>GNU Wget &minus; Software para descarga de archivos mediante HTTP</translation> </message> <message> <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %1. Still %2 days left.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> <context> <name>AudioFileModel</name> <message> <source>Profile</source> <translation>Perfil</translation> </message> <message> <source>Channels</source> <translation>Canales</translation> </message> <message> <source>Samplerate</source> <translation>Velocidad de muestreo</translation> </message> <message> <source>Bitdepth</source> <translation>Profundidad de bits</translation> </message> <message> <source>Type</source> <translation>Tipo</translation> </message> <message> <source>Version</source> <translation>Versión</translation> </message> </context> <context> <name>DecoderRegistry</name> <message> <source>All supported types</source> <translation>Todos los archivos soportados</translation> </message> <message> <source>All files</source> <translation>Todos los archivos</translation> </message> <message> <source>Playlists</source> <translation>Listas de reproducción</translation> </message> </context> <context> <name>DiskObserverThread</name> <message> <source>Low diskspace on drive '%1' detected (only %2 MB are free), problems can occur!</source> <translation>¡Queda poco espacio disponible en el disco '%1' (solo hay %2 MB disponibles), pueden ocurrir problemas!</translation> </message> </context> <context> <name>DropBox</name> <message> <source>LameXP - DropBox</source> <translation>LameXP - DropBox</translation> </message> <message> <source>LameXP DropBox</source> <translation>LameXP DropBox</translation> </message> <message> <source>You can add files to LameXP via Drag&amp;Drop here!</source> <translation>¡Puede arrastrar&amp;soltar archivos aquí!</translation> </message> <message> <source>(Right-click to close the DropBox)</source> <translation>(Clic derecho para cerrar el DropBox)</translation> </message> </context> <context> <name>FileListModel</name> <message> <source>Title</source> <translation>Título</translation> </message> <message> <source>Full Path</source> <translation>Ruta completa</translation> </message> </context> <context> <name>LogViewDialog</name> <message> <source>Log View</source> <translation>Ver archivo de registro</translation> </message> <message> <source>Discard</source> <translation>Cerrar</translation> </message> <message> <source>Save to File...</source> <translation>Guardar en archivo...</translation> </message> <message> <source>Copy to Clipboard</source> <translation>Copiar al portapapeles</translation> </message> <message> <source>Log File</source> <translation>Archivo de registro</translation> </message> <message> <source>The log file shows detailed information about the selected job.</source> <translation>El archivo de registro muestra información detallada acerca de la tarea seleccionada.</translation> </message> </context> <context> <name>MainWindow</name> <message> <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source> <translation>LameXP - Interfaz de codificación de audio</translation> </message> <message> <source>Source Files</source> <translation>Entrada</translation> </message> <message> <source>Add File(s)</source> <translation>Añadir archivo(s)</translation> </message> <message> <source>Remove</source> <translation>Quitar</translation> </message> <message> <source>Clear</source> <translation>Limpiar</translation> </message> <message> <source>Show Details</source> <translation>Mostrar detalles</translation> </message> <message> <source>Output Directory</source> <translation>Salida</translation> </message> <message> <source>Goto Home Folder</source> <translation>Ir a Inicio</translation> </message> <message> <source>Goto Music Folder</source> <translation>Ir a Mi música</translation> </message> <message> <source>Goto Desktop Folder</source> <translation>Ir al escritorio</translation> </message> <message> <source>Make New Folder</source> <translation>Nueva carpeta</translation> </message> <message> <source>Save output files to the same location where the input file is located</source> <translation>Guardar archivos de salida en carpeta de entrada</translation> </message> <message> <source>Prepend relative source file path to output file</source> <translation>Anteponer ruta relativa de entrada al archivo de salida</translation> </message> <message> <source>Meta Data</source> <translation>Metadatos</translation> </message> <message> <source> Meta Information </source> <translation>Metadatos</translation> </message> <message> <source>Edit</source> <translation>Editar</translation> </message> <message> <source>Note: Meta information you enter here will <u>supersede</u> data from the source!</source> <translation>Nota: ¡La información que introduzca aquí <u>sustituirá a los datos de origen</u>!</translation> </message> <message> <source>Reset</source> <translation>Resetear</translation> </message> <message> <source> Options </source> <translation>Opciones</translation> </message> <message> <source>Automatically generate playlist file (.m3u)</source> <translation>Generar lista de reproducción (.m3u)</translation> </message> <message> <source>Write meta information to encoded files</source> <translation>Escribir metadatos en los archivos codificados</translation> </message> <message> <source>Compression</source> <translation>Compresión</translation> </message> <message> <source> Encoder / Format </source> <translation>Codificador / Formato </translation> </message> <message> <source>Lame MP3</source> <translation>Lame MP3</translation> </message> <message> <source>Ogg Vorbis</source> <translation>Ogg Vorbis</translation> </message> <message> <source>Nero AAC</source> <translation>Nero AAC</translation> </message> <message> <source>Wave (PCM)</source> <translation>Wav (PCM)</translation> </message> <message> <source>FLAC</source> <translation>FLAC</translation> </message> <message> <source> Rate Control Method </source> <translation>Método de control de tasa de bits</translation> </message> <message> <source>Quality-based (VBR)</source> <translation>Basado en calidad (VBR)</translation> </message> <message> <source>Average Bitrate (ABR)</source> <translation>Tasa de bits promedio (ABR)</translation> </message> <message> <source>Constant Bitrate (CBR)</source> <translation>Tasa de bits constante (CBR)</translation> </message> <message> <source> Quality / Bitrate </source> <translation>Calidad / Tasa de bits</translation> </message> <message> <source>Minimum</source> <translation>Mínima</translation> </message> <message> <source>Maximum</source> <translation>Máxima</translation> </message> <message> <source>Advanced Options</source> <translation>Opciones avanzadas</translation> </message> <message> <source> Encode Now!</source> <translation>¡Codificar ahora!</translation> </message> <message> <source>About...</source> <translation>Acerca de...</translation> </message> <message> <source> Exit Program</source> <translation>Salir del programa</translation> </message> <message> <source>File</source> <translation>Archivo</translation> </message> <message> <source>?</source> <translation>?</translation> </message> <message> <source>View</source> <translation>Vista</translation> </message> <message> <source>Style</source> <translation>Estilo</translation> </message> <message> <source>Language</source> <translation>Idioma</translation> </message> <message> <source>Tools</source> <translation>Herramientas</translation> </message> <message> <source>Configuration</source> <translation>Configuración</translation> </message> <message> <source>Quit</source> <translation>Salir</translation> </message> <message> <source>Open File(s)...</source> <translation>Añadir archivo(s)...</translation> </message> <message> <source>Visit Official Web-Site</source> <translation>Visitar página oficial</translation> </message> <message> <source>Check for Updates</source> <translation>Comprobar actualizaciones</translation> </message> <message> <source>Open Folder...</source> <translation>Añadir carpeta...</translation> </message> <message> <source>Clear All</source> <translation>Limpiar todo</translation> </message> <message> <source>Plastique</source> <translation>Plástico</translation> </message> <message> <source>Cleanlooks</source> <translation>Limpio</translation> </message> <message> <source>Windows Vista ("Aero")</source> <translation>Windows Vista ("Aero")</translation> </message> <message> <source>Windows Classic</source> <translation>Windows clásico</translation> </message> <message> <source>Windows XP ("Luna")</source> <translation>Windows XP ("Luna")</translation> </message> <message> <source>Disable Update Reminder</source> <translation>Deshabilitar recordatorio de actualizaciones</translation> </message> <message> <source>Disable Sound Effects</source> <translation>Deshabilitar efectos de sonido</translation> </message> <message> <source>Install WMA Decoder</source> <translation>Instalar decodificador WMA</translation> </message> <message> <source>Disable Nero AAC Notifications</source> <translation>Deshabilitar notificaciones de Nero AAC</translation> </message> <message> <source>Disable WMA Decoder Notifications</source> <translation>Deshabilitar notificaciones del decodificador WMA</translation> </message> <message> <source>Show DropBox</source> <translation>Mostar DropBox</translation> </message> <message> <source>From File...</source> <translation>Desde archivo...</translation> </message> <message> <source>Adding file(s), please wait...</source> <translation>Añadiendo archivo(s), espere por favor...</translation> </message> <message> <source>Access Denied</source> <translation>Acceso denegado</translation> </message> <message> <source>%1 file(s) have been rejected, because read access was not granted!</source> <translation>¡Se ha rechazado %1 archivo(s) a los que no se tiene acceso de lectura!</translation> </message> <message> <source>This usually means the file is locked by another process.</source> <translation>Esto suele significar que están siendo utilizados por otro proceso.</translation> </message> <message> <source>Files Rejected</source> <translation>Archivo rechazado</translation> </message> <message> <source>%1 file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!</source> <translation>¡Se ha rechazado %1 archivo(s) ya que no se reconoce su formato!</translation> </message> <message> <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.</source> <translation>Esto suele significar que están corruptos o tienen un formato no soportado.</translation> </message> <message> <source>DEMO VERSION</source> <translation>VERSIÓN DEMO</translation> </message> <message> <source>You can drop in audio files here!</source> <translation>¡Puede arrastrar y soltar archivos aquí!</translation> </message> <message> <source>Open File in External Application</source> <translation>Abrir archivo en una aplicación externa</translation> </message> <message> <source>Browse File Location</source> <translation>Abrir ubicación del archivo</translation> </message> <message> <source>Browse Selected Folder</source> <translation>Abrir carpeta seleccionada</translation> </message> <message> <source>License Declined</source> <translation>Licencia rechazada</translation> </message> <message> <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!</source> <translation>Ha rechazado la licencia. ¡Por lo tanto la aplicación se cerrará!</translation> </message> <message> <source>Goodbye!</source> <translation>¡Adiós!</translation> </message> <message> <source>LameXP - Expired</source> <translation>LameXP - Expirado</translation> </message> <message> <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %1.</source> <translation>Esta versión (pre-release) de LameXP caducó el %1.</translation> </message> <message> <source>LameXP is free software and release versions won't expire.</source> <translation>LameXP es software libre y las versiones estables nunca expirarán.</translation> </message> <message> <source>Exit Program</source> <translation>Salir del programa</translation> </message> <message> <source>Urgent Update</source> <translation>Actualización urgente</translation> </message> <message> <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!</source> <translation>Su versión de LameXP tiene más de un año. ¡Es hora de actualizarla!</translation> </message> <message> <source>Update Reminder</source> <translation>Recordatorio de actualizaciones</translation> </message> <message> <source>Your last update check was more than 14 days ago. Check for updates now?</source> <translation>La última comprobación de actualizaciones fue hace más de 14 días. ¿Desea comprobar actualizaciones ahora?</translation> </message> <message> <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?</source> <translation>Todavía no ha comprobado ninguna actualización. ¿Desea hacerlo ahora?</translation> </message> <message> <source>Postpone</source> <translation>Más tarde</translation> </message> <message> <source>LameXP detected that your version of the Nero AAC encoder is outdated!</source> <translation>¡LameXP ha detectado que su versión del codificador Nero AAC esta desactualizada!</translation> </message> <message> <source>The current version available is %1 (or later), but you still have version %2 installed.</source> <translation>La última versión disponible es %1 (o posterior), pero todavía está instalada la versión %2.</translation> </message> <message> <source>You can download the latest version of the Nero AAC encoder from the Nero website at:</source> <translation>Puede descargar la última versión del codificador Nero AAC desde la web de Nero:</translation> </message> <message> <source>AAC Encoder Outdated</source> <translation>Codificador AAC desactualizado</translation> </message> <message> <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.</source> <translation>No se encuentra el codificador Nero AAC. Soporte para codificación AAC deshabilitado.</translation> </message> <message> <source>Please put 'neroAacEnc.exe', 'neroAacDec.exe' and 'neroAacTag.exe' into the LameXP directory!</source> <translation>¡Por favor coloque 'neroAacEnc.exe', 'neroAacDec.exe', y 'neroAacTag.exe' en la carpeta de LameXP!</translation> </message> <message> <source>Your LameXP directory is located here:</source> <translation>La carpeta de LameXP está en:</translation> </message> <message> <source>You can download the Nero AAC encoder for free from the official Nero website at:</source> <translation>Puede descargar el codificador Nero AAC gratuitamente desde la web de Nero:</translation> </message> <message> <source>AAC Support Disabled</source> <translation>Soporte AAC deshabilitado</translation> </message> <message> <source>LameXP has detected that the WMA File Decoder component is not currently installed on your system.</source> <translation>LameXP ha detectado que el decodificador WMA no está instalado.</translation> </message> <message> <source>You won't be able to process WMA files as input unless the WMA File Decoder component is installed!</source> <translation>¡No podrá procesar archivos WMA hasta que no instale el decodificador!</translation> </message> <message> <source>WMA Decoder Missing</source> <translation>Decodificador WMA no encontrado</translation> </message> <message> <source>LameXP</source> <translation>LameXP</translation> </message> <message> <source>You must add at least one file to the list before proceeding!</source> <translation>¡Debe añadir al menos un archivo a la lista para continuar!</translation> </message> <message> <source>Low Diskspace Warning</source> <translation>Alerta de poco espacio en disco</translation> </message> <message> <source>There are less than %1 GB of free diskspace available on your system's TEMP folder.</source> <translation>Hay menos de %1 GB de espacio libre en la carpeta TEMP del sistema.</translation> </message> <message> <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!</source> <translation>¡Es recomendable que libere más espacio en el disco antes de iniciar la codificación!</translation> </message> <message> <source>Your TEMP folder is located at:</source> <translation>Su carpeta TEMP se encuentra en:</translation> </message> <message> <source>Abort Encoding Process</source> <translation>Cancelar proceso de codificación</translation> </message> <message> <source>Clean Disk Now</source> <translation>Limpiar disco ahora</translation> </message> <message> <source>Ignore</source> <translation>Ignorar</translation> </message> <message> <source>Low Diskspace</source> <translation>Poco espacio en disco</translation> </message> <message> <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!</source> <translation>Está continuando con poco espacio en disco. ¡Puede que ocurran problemas!</translation> </message> <message> <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!</source> <translation>¡Disculpe, ha seleccionado un codificador no válido!</translation> </message> <message> <source>Cannot write to the selected output directory.</source> <translation>No se puede escribir en la carpeta de salida seleccionada.</translation> </message> <message> <source>Please choose a different directory!</source> <translation>¡Por favor, elija una carpeta diferente!</translation> </message> <message> <source>Add file(s)</source> <translation>Añadir archivo(s)</translation> </message> <message> <source>Load Translation</source> <translation>Cargar traducción</translation> </message> <message> <source>Translation Files</source> <translation>Archivos de traducción</translation> </message> <message> <source>New Folder</source> <translation>Nueva carpeta</translation> </message> <message> <source>Enter the name of the new folder:</source> <translation>Intrudozca el nombre de la nueva carpeta:</translation> </message> <message> <source>Failed to create folder</source> <translation>Error al crear la carpeta</translation> </message> <message> <source>The new folder could not be created:</source> <translation>No se ha podido crear la nueva carpeta:</translation> </message> <message> <source>Drive is read-only or insufficient access rights!</source> <translation>¡El disco es de solo lectura o no se tienen los derechos suficientes!</translation> </message> <message> <source>Already Running</source> <translation>Ya se está ejecutando</translation> </message> <message> <source>LameXP is already running, please use the running instance!</source> <translation>¡LameXP ya se está ejecutando, use esa instancia por favor!</translation> </message> <message> <source>Quality Level %1</source> <translation>Nivel de calidad %1</translation> </message> <message> <source>Compression %1</source> <translation>Compresión %1</translation> </message> <message> <source>Uncompressed</source> <translation>Sin compresión</translation> </message> <message> <source>Do you really want to disable the update reminder?</source> <translation>¿Seguro que desea deshabilitar el recordatorio de actualizaciones?</translation> </message> <message> <source>Yes</source> <translation>Si</translation> </message> <message> <source>No</source> <translation>No</translation> </message> <message> <source>The update reminder has been disabled.</source> <translation>Recordatorio de actualizaciones deshabilitado.</translation> </message> <message> <source>Please remember to check for updates at regular intervals!</source> <translation>¡Recuerde comprobar las actualizaciones regularmente!</translation> </message> <message> <source>The update reminder has been re-enabled.</source> <translation>Recordatorio de actualizaciones habilitado.</translation> </message> <message> <source>Do you really want to disable all sound effects?</source> <translation>¿Seguro que desea deshabilitar los efectos de sonido?</translation> </message> <message> <source>Sound Effects</source> <translation>Efectos de sonido</translation> </message> <message> <source>All sound effects have been disabled.</source> <translation>Efectos de sonido deshabilitados.</translation> </message> <message> <source>The sound effects have been re-enabled.</source> <translation>Efectos de sonido habilitados.</translation> </message> <message> <source>Nero AAC Notifications</source> <translation>Notificaciones Nero AAC</translation> </message> <message> <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?</source> <translation>¿Seguro que desea deshabilitar las notificaciones del codificador Nero AAC?</translation> </message> <message> <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.</source> <translation>Notificaciones del codificador Nero AAC deshabilitadas.</translation> </message> <message> <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.</source> <translation>Notificaciones del codificador Nero AAC habilitadas.</translation> </message> <message> <source>WMA Decoder Notifications</source> <translation>Notificaciones del decodificador WMA</translation> </message> <message> <source>Do you really want to disable all WMA Decoder notifications?</source> <translation>¿Seguro que desea deshabilitar las notificaciones del decodificador WMA?</translation> </message> <message> <source>All WMA Decoder notifications have been disabled.</source> <translation>Notificaciones del decodificador WMA deshabilitadas.</translation> </message> <message> <source>The WMA Decoder notifications have been re-enabled.</source> <translation>Notificaciones del decodificador WMA habilitadas.</translation> </message> <message> <source>Do you want to download and install the WMA File Decoder component now?</source> <translation>¿Desea descargar e instalar el decodificador WMA ahora?</translation> </message> <message> <source>Download && Install</source> <translation>Descargar && Instalar</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation>Cancelar</translation> </message> <message> <source>Downloading WMA Decoder Setup, please wait...</source> <translation>Descargando decodificador WMA, espere por favor...</translation> </message> <message> <source>Download Failed</source> <translation>Descarga fallida</translation> </message> <message> <source>Failed to download the WMA Decoder setup. Check your internet connection!</source> <translation>Error al descargar el decodificador WMA. ¡Compruebe su conexión a internet!</translation> </message> <message> <source>Try Again</source> <translation>Reintentar</translation> </message> <message> <source>The download seems to be corrupted. Please try again!</source> <translation>El archivo parece corrupto. ¡Vuelva a intentarlo!</translation> </message> <message> <source>WMA Decoder</source> <translation>Decodificador WMA</translation> </message> <message> <source>The WMA File Decoder has been installed. Please restart LameXP now!</source> <translation>Se ha instalado el decodificador WMA. ¡Reinicie LameXP por favor!</translation> </message> <message> <source>Quit LameXP</source> <translation>Salir de LameXP</translation> </message> <message> <source>n/a</source> <translation>n/d</translation> </message> <message> <source> LAME Algorithm Quality </source> <translation>Algoritmo de calidad LAME</translation> </message> <message> <source>Faster Processing</source> <translation>Mayor velocidad</translation> </message> <message> <source>Better quality</source> <translation>Mayor calidad</translation> </message> <message> <source>Best Quality (Very Slow)</source> <translation>Calidad muy alta (muy lento)</translation> </message> <message> <source>High Quality (Recommended)</source> <translation>Calidad alta (recomendado)</translation> </message> <message> <source>Average Quality (Default)</source> <translation>Calidad media (predeterminado)</translation> </message> <message> <source>Low Quality (Fast)</source> <translation>Calidad baja (rápido)</translation> </message> <message> <source>Poor Quality (Very Fast)</source> <translation>Calidad muy baja (muy rápido)</translation> </message> <message> <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2) </source> <translation>Administración de tasa de bits (LAME y OggEnc2) </translation> </message> <message> <source>Enable Bitrate Management</source> <translation>Modificar de tasa de bits</translation> </message> <message> <source>Minimum (kbps):</source> <translation>Mínima (kbps):</translation> </message> <message> <source>Maximum (kbps):</source> <translation>Máxima (kbps):</translation> </message> <message> <source>Channel Mode / Sampling Rate</source> <translation>Modo de canal / Frecuencia de muestreo</translation> </message> <message> <source>Auto Select (Default)</source> <translation>Auto-seleccionar</translation> </message> <message> <source>Joint Stereo</source> <translation>Estéreo conjunto</translation> </message> <message> <source>Forced Joint Stereo</source> <translation>Estéreo conjunto forzado</translation> </message> <message> <source>Simple</source> <translation>Simple</translation> </message> <message> <source>Dual Mono</source> <translation>Mono dual</translation> </message> <message> <source>Mono</source> <translation>Mono</translation> </message> <message> <source>MP3 Channel Mode:</source> <translation>Canales MP3:</translation> </message> <message> <source>16.000</source> <translation>16.000</translation> </message> <message> <source>22.050</source> <translation>22.050</translation> </message> <message> <source>24.000</source> <translation>24.000</translation> </message> <message> <source>32.000</source> <translation>32.000</translation> </message> <message> <source>44.100</source> <translation>44.100</translation> </message> <message> <source>48.000</source> <translation>48.000</translation> </message> <message> <source>Sampling Rate (Hz):</source> <translation>Frecuencia de muestreo (Hz):</translation> </message> <message> <source>Nero AAC Options</source> <translation>Opciones de Nero AAC</translation> </message> <message> <source>Enable 2-Pass Processing (ABR Mode)</source> <translation>Procesamiento en 2-Pasos (Modo ABR)</translation> </message> <message> <source>Select AAC Profile:</source> <translation>Seleccionar perfil AAC:</translation> </message> <message> <source>Enforce LC-AAC</source> <translation>Aplicar LC-AAC</translation> </message> <message> <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)</source> <translation>Aplicar HE-AAC (AAC + SBR)</translation> </message> <message> <source>Auto Select (Recommended)</source> <translation>Auto-seleccionar</translation> </message> <message> <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</source> <translation>Aplicar HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</translation> </message> <message> <source> Volume Normalization </source> <translation>Normalización del volumen</translation> </message> <message> <source>Enable Normalization Filter</source> <translation>Habilitar filtro de normalización</translation> </message> <message> <source>Peak Volume (dB):</source> <translation>Pico de volumen (dB):</translation> </message> <message> <source>Reset Advanced Options </source> <translation>Resetear opciones avanzadas </translation> </message> <message> <source>Encode!</source> <translation>¡Codificar!</translation> </message> <message> <source> Tone Adjustment </source> <translation> Ajuste de tono </translation> </message> <message> <source>Adjust Treble (dB):</source> <translation>Ajustar agudos (dB):</translation> </message> <message> <source>Adjust Bass (dB):</source> <translation>Ajustar graves (dB):</translation> </message> <message> <source>Disable Shell Integration</source> <translation>Deshabilitar Menú contextual</translation> </message> <message> <source>Shell Integration</source> <translation>Menú contextual</translation> </message> <message> <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?</source> <translation>¿Seguro que desea deshabilitar el menú contextual de LameXP?</translation> </message> <message> <source>The LameXP shell integration has been disabled.</source> <translation>Menú contextual de LameXP deshabilitado.</translation> </message> <message> <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.</source> <translation>Menú contextual de LameXP habilitado.</translation> </message> <message> <source> Custom Encoder Parameters </source> <translation>Personalizar parámetros de codificación</translation> </message> <message> <source>LAME:</source> <translation>LAME:</translation> </message> <message> <source>OggEnc2:</source> <translation>QggEnc2:</translation> </message> <message> <source>Nero AAC:</source> <translation>Nero AAC:</translation> </message> <message> <source>FLAC:</source> <translation>FLAC:</translation> </message> <message> <source>Warning: Custom parameters won't be checked at all. Use them at your own risk !!!</source> <translation>Aviso: Los parámetros personalizados no se comprobarán en absoluto. ¡¡¡ Úselos bajo su propio riesgo !!!</translation> </message> <message> <source> Multi-Threading </source> <translation>Multi-hilo</translation> </message> <message> <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)</source> <translation>Elija el número de instancias paralelas basadas en el números de núcleos de la CPU (Recomendado)</translation> </message> <message> <source>Fewer Instances</source> <translation>Menos instancias</translation> </message> <message> <source>More Instances</source> <translation>Más instancias</translation> </message> <message> <source>%1 Instance(s)</source> <translation>%1 instancia(s)</translation> </message> <message> <source> Temp Directory </source> <translation>Carpeta temporal</translation> </message> <message> <source>Browse...</source> <translation>Navegar...</translation> </message> <message> <source>Store temporary files in your system's default TEMP directory (Recommended)</source> <translation>Guardar archivos temporales en la carpeta TEMP del sistema (Recomendado)</translation> </message> <message> <source>Not Found</source> <translation>No encontrado</translation> </message> <message> <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:</source> <translation>La carpeta seleccionada como TEMP no existe:</translation> </message> <message> <source>Restore Default</source> <translation>Predeterminado</translation> </message> <message> <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!</source> <translation>¡No se puede escribir en la carpeta seleccionada. Por favor, seleccione otra!</translation> </message> <message> <source>CDA Files</source> <translation>Archivos CDA</translation> </message> <message> <source>%1 file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!</source> <translation>¡%1 archivo(s) rechazado(s), ya que son archivos CDDA vacíos!</translation> </message> <message> <source>We recommend using %1 for that purpose.</source> <translation>Es recomendable usar %1 para este proposito.</translation> </message> <message> <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio&minus;CD at present.</source> <translation>Disculpe, LameXP no puede extraer las pistas del CD&minus;Audio.</translation> </message> <message> <source>Frequently Asked Questions</source> <translation>Preguntas Frecuentes</translation> </message> <message> <source>Changelog</source> <translation>Cambios</translation> </message> <message> <source>Translator's Guide</source> <translation>Guía de traducción</translation> </message> <message> <source>Help && Support</source> <translation>Ayuda && Soporte</translation> </message> <message> <source>Open Folder Recursively...</source> <translation>Abrir carpetas recursivamente...</translation> </message> <message> <source>Scanning folder(s) for files, please wait...</source> <translation>Escaneando carpeta(s) buscando archivos, espere por favor...</translation> </message> <message> <source>Add Folder</source> <translation>Añadir carpeta</translation> </message> </context> <context> <name>MetaInfo</name> <message> <source>Meta Information</source> <translation>Metadatos</translation> </message> <message> <source>Edit</source> <translation>Editar</translation> </message> <message> <source>Close</source> <translation>Cerrar</translation> </message> <message> <source>Artwork</source> <translation>Carátula</translation> </message> </context> <context> <name>MetaInfoDialog</name> <message> <source>Meta Information</source> <translation>Metadatos</translation> </message> <message> <source>The following meta information have been extracted from the original file.</source> <translation>Los siguientes metadatos han sido extraídos del archivo original.</translation> </message> <message> <source>Load Artwork From File</source> <translation>Cargar carátula desde archivo</translation> </message> <message> <source>Clear Artwork</source> <translation>Limpiar carátula</translation> </message> <message> <source>Load Artwork</source> <translation>Recargar carátula</translation> </message> <message> <source>Artwork Error</source> <translation>Error en la carátula</translation> </message> <message> <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!</source> <translation>¡Lo sentimos, ha habido un error al cargar la carátula desde el archivo seleccionado!</translation> </message> </context> <context> <name>MetaInfoModel</name> <message> <source>Full Path</source> <translation>Ruta completa</translation> </message> <message> <source>Format</source> <translation>Formato</translation> </message> <message> <source>Container</source> <translation>Contenedor</translation> </message> <message> <source>Compression</source> <translation>Compresión</translation> </message> <message> <source>Duration</source> <translation>Duración</translation> </message> <message> <source>Title</source> <translation>Título</translation> </message> <message> <source>Artist</source> <translation>Artista</translation> </message> <message> <source>Album</source> <translation>Álbum</translation> </message> <message> <source>Genre</source> <translation>Género</translation> </message> <message> <source>Year</source> <translation>Año</translation> </message> <message> <source>Position</source> <translation>Nº de pista</translation> </message> <message> <source>Generate from list position</source> <translation>Generar a partir de la posición en la lista</translation> </message> <message> <source>Comment</source> <translation>Comentarios</translation> </message> <message> <source>Property</source> <translation>Propiedad</translation> </message> <message> <source>Value</source> <translation>Valor</translation> </message> <message> <source>Unspecified</source> <translation>Sin especificar</translation> </message> <message> <source>Edit Title</source> <translation>Editar título</translation> </message> <message> <source>Please enter the title for this file:</source> <translation>Introduzca el título de este archivo:</translation> </message> <message> <source>The title must not be empty. Generating title from file name!</source> <translation>El título no puede estar vacío. ¡Generando título a partir del nombre del archivo!</translation> </message> <message> <source>Edit Artist</source> <translation>Editar artista</translation> </message> <message> <source>Please enter the artist for this file:</source> <translation>Introduzca el artista de este archivo:</translation> </message> <message> <source>Edit Album</source> <translation>Editar álbum</translation> </message> <message> <source>Please enter the album for this file:</source> <translation>Introduzca el álbum de este archivo:</translation> </message> <message> <source>Edit Genre</source> <translation>Editar género</translation> </message> <message> <source>Please enter the genre for this file:</source> <translation>Introduzca el género de este archivo:</translation> </message> <message> <source>Edit Year</source> <translation>Editar año</translation> </message> <message> <source>Please enter the year for this file:</source> <translation>Introduzca el año de este archivo:</translation> </message> <message> <source>Edit Position</source> <translation>Editar Nº de pista</translation> </message> <message> <source>Please enter the position (track no.) for this file:</source> <translation>Introduzca el Nº de pista de este archivo:</translation> </message> <message> <source>Unspecified (copy from source file)</source> <translation>Sin especificar (copiar desde al archivo de entrada)</translation> </message> <message> <source>Edit Comment</source> <translation>Editar comentarios</translation> </message> <message> <source>Please enter the comment for this file:</source> <translation>Por favor, introduzca los comentarios de este archivo:</translation> </message> <message> <source>Encoded with LameXP</source> <translation>Codificado con LameXP</translation> </message> <message> <source>Not editable</source> <translation>No editable</translation> </message> <message> <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!</source> <translation>Disculpe, ¡esta propiedad del archivo no se puede editar!</translation> </message> <message> <source>OK</source> <translation>Aceptar</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation>Cancelar</translation> </message> <message> <source>Not Specified</source> <translation>Sin especificar</translation> </message> <message> <source>Unknown</source> <translation>Desconocido</translation> </message> </context> <context> <name>ProcessThread</name> <message> <source>Starting...</source> <translation>Iniciando...</translation> </message> <message> <source>Not found!</source> <translation>¡No encontrado!</translation> </message> <message> <source>The format of this file is NOT supported:</source> <translation>El formato de este archivo NO está soportado:</translation> </message> <message> <source>Container Format:</source> <translation>Formato del contenedor:</translation> </message> <message> <source>Audio Format:</source> <translation>Formato de audio:</translation> </message> <message> <source>Unsupported!</source> <translation>¡No soportado!</translation> </message> <message> <source>Done.</source> <translation>Finalizado.</translation> </message> <message> <source>Aborted!</source> <translation>¡Abortado!</translation> </message> <message> <source>Failed!</source> <translation>¡Error!</translation> </message> <message> <source>Encoding</source> <translation>Codificando</translation> </message> <message> <source>Filtering</source> <translation>Filtrando</translation> </message> <message> <source>Decoding</source> <translation>Decodificando</translation> </message> <message> <source>The source audio file could not be found:</source> <translation>No se encuentra el archivo de entrada:</translation> </message> <message> <source>The source audio file could not be opened for reading:</source> <translation>No se puede abrir el archivo de entrada para su lectura:</translation> </message> <message> <source>The target output directory doesn't exist and could NOT be created:</source> <translation>La carpeta de salida no existe y NO puede ser creada:</translation> </message> <message> <source>The target output directory is NOT writable:</source> <translation>NO se puede escribir en la carpeta de salida:</translation> </message> </context> <context> <name>ProcessingDialog</name> <message> <source>LameXP - Processing</source> <translation>LameXP - Procesando</translation> </message> <message> <source>Initializing, please wait...</source> <translation>Iniciando, espere por favor...</translation> </message> <message> <source>Abort</source> <translation>Cancelar</translation> </message> <message> <source>Close</source> <translation>Cerrar</translation> </message> <message> <source>Show details for selected job</source> <translation>Mostrar detalles de la tarea seleccionada</translation> </message> <message> <source>Encoding Files</source> <translation>Codificando archivos</translation> </message> <message> <source>Your files are being encoded, please be patient...</source> <translation>Sus archivos están siendo codificados, tenga paciencia...</translation> </message> <message> <source>Encoding files, please wait...</source> <translation>Codificando archivos, espere por favor...</translation> </message> <message> <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...</source> <translation>¡Cancelado! Esperando a que finalicen las tareas que se están ejecutando...</translation> </message> <message> <source>Encoding: %1 files of %2 completed so far, please wait...</source> <translation>Codificando: %1 de %2 archivos completados hasta ahora, espere por favor...</translation> </message> <message> <source>Creating the playlist file, please wait...</source> <translation>Creando el archivo de lista de reproducción, espere por favor...</translation> </message> <message> <source>Process was aborted by the user after %1 file(s)!</source> <translation>¡Proceso cancelado por el usuario tras %1 archivo(s)!</translation> </message> <message> <source>LameXP - Aborted</source> <translation>LameXP - Cancelado</translation> </message> <message> <source>Process was aborted by the user.</source> <translation>El proceso ha sido cancelado por el usuario.</translation> </message> <message> <source>Error: %1 of %2 files failed. Double-click failed items for detailed information!</source> <translation>Error: %1 de %2 archivos fallidos. ¡Haga doble clic en los elementos fallidos para obtener información detallada!</translation> </message> <message> <source>LameXP - Error</source> <translation>LameXP - Error</translation> </message> <message> <source>At least one file has failed!</source> <translation>¡Se ha producido al menos un error!</translation> </message> <message> <source>All files completed successfully.</source> <translation>Todos los archivos han sido codificados correctamente.</translation> </message> <message> <source>LameXP - Done</source> <translation>LameXP - Finalizado</translation> </message> <message> <source>Playlist creation failed</source> <translation>Error al crear la lista de reproducción</translation> </message> <message> <source>The playlist file could not be created:</source> <translation>No ha podido crearse la lista de reproducción:</translation> </message> <message> <source>Process was aborted prematurely by the user!</source> <translation>¡El proceso fue cancelado prematuramente por el usuario!</translation> </message> <message> <source>Multi-threading enabled: Running %1 instances in parallel!</source> <translation>Ejecución multi-hilo habilitada: ¡Ejecutando %1 instancias en paralelo!</translation> </message> <message> <source>Browse Output File Location</source> <translation>Navegar hasta la ubicación del archivo de salida</translation> </message> <message> <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted</source> <translation>Apagar el ordenador cuando todos los archivos hayan sido convertidos</translation> </message> <message> <source>Warning: Computer will shutdown in %1 seconds...</source> <translation>Aviso: El ordenador de apagará en %1 segundos...</translation> </message> <message> <source>Cancel Shutdown</source> <translation>Cancelar apagado</translation> </message> </context> <context> <name>ProgressModel</name> <message> <source>Job</source> <translation>Tarea</translation> </message> <message> <source>Status</source> <translation>Estado</translation> </message> </context> <context> <name>QApplication</name> <message> <source>Executable '%1' doesn't support Windows compatibility mode.</source> <translation>El ejecutable '%1' no soporta el modo de compatibilidad de Windows.</translation> </message> <message> <source>Executable '%1' requires Qt v%2, but found Qt v%3.</source> <translation>El ejecutable '%1'requiere Qt v%2, pero se ha encontrado v%3.</translation> </message> <message> <source>Executable '%1' requires Windows XP or later.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> <context> <name>ShellIntegration</name> <message> <source>Audio File supported by LameXP</source> <translation>Archivo de audio soportado por LameXP</translation> </message> <message> <source>Convert this file with LameXP v%1</source> <translation>Convertir este archivo con LameXP v%1</translation> </message> </context> <context> <name>SplashScreen</name> <message> <source>LameXP is launching...</source> <translation>Iniciando LameXP...</translation> </message> </context> <context> <name>UpdateDialog</name> <message> <source>LameXP Update Manager</source> <translation>Administrador de actualizaciones de LameXP</translation> </message> <message> <source>Please wait...</source> <translation>Por favor, espere...</translation> </message> <message> <source>Latest version available:</source> <translation>Última versión disponible:</translation> </message> <message> <source>Currently installed version:</source> <translation>Versión instalada actualmente:</translation> </message> <message> <source>Retry</source> <translation>Reintentar</translation> </message> <message> <source>Show Log</source> <translation>Mostar archivo de registro</translation> </message> <message> <source>Download && Install</source> <translation>Descargar && Instalar</translation> </message> <message> <source>Close</source> <translation>Cerrar</translation> </message> <message> <source>Build</source> <translation>Build</translation> </message> <message> <source>Unknown</source> <translation>Desconocida</translation> </message> <message> <source>Testing your internet connection, please wait...</source> <translation>Comprobando su conexión de internet, espere por favor...</translation> </message> <message> <source>Network connectivity test has failed!</source> <translation>¡La prueba de conexión a internet ha fallado!</translation> </message> <message> <source>Please make sure your internet connection is working properly and try again.</source> <translation>Por favor, asegúrese de que su conexión a internet funciona correctamente y vuelva a intentarlo.</translation> </message> <message> <source>Checking for new updates online, please wait...</source> <translation>Comprobando en busca de nuevas actualizaciones, espere por favor...</translation> </message> <message> <source>Failed to fetch update information from server!</source> <translation>¡No se ha podido obtener información de actualización desde el servidor!</translation> </message> <message> <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.</source> <translation>Disculpe, puede que el servidor este sobrecargado en estos momentos. Por favor, inténtelo más tarde.</translation> </message> <message> <source>More information available at:</source> <translation>Más información disponible en:</translation> </message> <message> <source>A new version of LameXP is available!</source> <translation>¡Hay una nueva versión de LameXP disponible!</translation> </message> <message> <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.</source> <translation>Recomendamos a todos los usuarios instalar esta actualización cuanto antes.</translation> </message> <message> <source>No new updates available at this time.</source> <translation>No se ha encontrado ninguna actualización.</translation> </message> <message> <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!</source> <translation>LameXP está actualizado. ¡Por favor, compruebe regularmente las actualizaciones!</translation> </message> <message> <source>Your version appears to be newer than the latest release.</source> <translation>Su versión parece ser más reciente que la última versión publicada.</translation> </message> <message> <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.</source> <translation>Esto generalmente indica que está usando una versión pre-lanzamiento de LameXP.</translation> </message> </context> </TS>