<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!DOCTYPE TS> <TS version="2.0" language="uk_UA" sourcelanguage="en"> <context> <name>AboutDialog</name> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="564"/> <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source> <translation>LameXP - Audio Encoder Front-end</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="567"/> <source>Please visit %1 for news and updates!</source> <translation>Будь ласка, відвідайте %1, щоб дізнатись про оновлення і новини!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="611"/> <source>Note: LameXP is free software. Do <b>not</b> pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should <b>not</b> respond to the offer !!!</source> <translation>Примітка: LameXP є вільним ПЗ. <b>Не</b> надавайте грошей за його отримання або використання! Якщо хтось хоче отримати гроші за завантаження LameXP, ви <b>не</b> повинні відповідати на такий запит !!!</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="20"/> <source>About LameXP</source> <translation>Про LameXP</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="478"/> <source>Accept License</source> <translation>Прийняти ліцензію</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="498"/> <source>Decline License</source> <translation>Відхилити ліцензію</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="236"/> <source>3rd Party S/W</source> <translation>Стороннє ПЗ</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="138"/> <source>Contributors</source> <translation>Доробники</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="535"/> <source>Discard</source> <translation>Вийти</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="625"/> <source>The following people have contributed to LameXP:</source> <translation>Наступні люди допомогали перекладати LameXP:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="635"/> <source>Translators:</source> <translation>Перекладачі:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="665"/> <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!</source> <translation>Якщо ви хочете допомогти перекласти інтерфейс LameXP, можете вільно зв'язатись з нами!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="676"/> <source>The following third-party software is used in LameXP:</source> <translation>Наступне стороннє ПЗ використовується в LameXP:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="681"/> <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder</source> <translation>LAME - OpenSource mp3 Encoder</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="683"/> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="705"/> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="726"/> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="747"/> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="761"/> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="775"/> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="789"/> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="824"/> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="831"/> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="838"/> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="845"/> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="852"/> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="859"/> <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.</source> <translation>Випущено під ліцензією GNU Lesser General Public License.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="690"/> <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.</source> <translation>Повністю відкрита і вільна від патентних зборів технологія кодування аудіо.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="695"/> <source>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</source> <translation>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="697"/> <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with 2-Pass support.</source> <translation>Безкоштовний сучасний HE-AAC кодер з підтримкою обробки в 2 проходи.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="699"/> <source>Available from vendor web-site as free download:</source> <translation>Доступний на веб-сторінці вендора для безкоштовного завантаження:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="710"/> <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec</source> <translation>FLAC - Free Lossless Audio Codec</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="712"/> <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.</source> <translation>Відкрита і вільна від патентних зборів технологія кодування аудіо без втрат.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="724"/> <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source> <translation>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="731"/> <source>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source> <translation>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="733"/> <source>Released under the terms of the GNU General Public License.</source> <translation>Випущено під ліцензією GNU Lesser General Public License.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="752"/> <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression</source> <translation>WavPack - Hybrid Lossless Compression</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="754"/> <source>Completely open audio compression format.</source> <translation>Повністю відкритий формат стиснення аудіо.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="759"/> <source>Musepack - Living Audio Compression</source> <translation>Musepack - Living Audio Compression</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="766"/> <source>Monkey's Audio - Lossless Audio Compressor</source> <translation>Monkey's Audio - Lossless Audio Compressor</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="768"/> <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.</source> <translation>Відкритий програмний код, простий SDK і ліцензія без обмежень.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="773"/> <source>Shorten - Lossless Audio Compressor</source> <translation>Shorten - Lossless Audio Compressor</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="780"/> <source>Speex - Free Codec For Free Speech</source> <translation>Speex - Free Codec For Free Speech</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="782"/> <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.</source> <translation>Відкритий і вільний від патентних зборів формат аудіо, призначений для обробки розмовного звукового матеріалу.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="787"/> <source>The True Audio - Lossless Audio Codec</source> <translation>The True Audio - Lossless Audio Codec</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="822"/> <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool</source> <translation>MediaInfo - Media File Analysis Tool</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="829"/> <source>SoX - Sound eXchange</source> <translation>SoX - Sound eXchange</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="836"/> <source>GnuPG - The GNU Privacy Guard</source> <translation>GnuPG - The GNU Privacy Guard</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="843"/> <source>GNU Wget - Software for retrieving files using HTTP</source> <translation>GNU Wget - Software for retrieving files using HTTP</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="850"/> <source>Netcat for NT - TCP/IP Swiss Army Knife</source> <translation>Netcat for NT - TCP/IP Swiss Army Knife</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="871"/> <source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source> <translation>Всі права на LameXP належать LoRd_MuldeR. Права на стороннє ПЗ, що використовується в LameXP, належать авторам цього ПЗ.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="927"/> <source>n/a</source> <translation>не доступно</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="579"/> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="591"/> <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %1. Still %2 days left.</source> <translation>Примітка: Строк дії цієї демо (тестової) версії LameXP закінчиться %1. Ще %2 днів.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="703"/> <source>Aften - A/52 audio encoder</source> <translatorcomment>Aften - A/52 audio encoder</translatorcomment> <translation>Aften - A/52 audio encoder</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="803"/> <source>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR <mulder2@gmx.de>. Some rights reserved.</source> <translation>Всі права належать 2011 LoRd_MuldeR<mulder2@gmx.de>. Деякі права захищені.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="810"/> <source>By Jory Stone <jcsston@toughguy.net> and LoRd_MuldeR <mulder2@gmx.de>.</source> <translation>За участі Jory Stone <jcsston@toughguy.net> і LoRd_MuldeR<mulder2@gmx.de>.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="801"/> <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</source> <translation>wma2wav - Декодує файли WMA у Wave аудіо</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="808"/> <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</source> <translation>avs2wav - аудіоконвертер у Wave аудіо, що базується на Avisynth</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="815"/> <source>dcaenc</source> <translation>dcaenc</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="817"/> <source>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</source> <translation>Всі права належать 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Розповсюджується під ліцензією LGPL.</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="40"/> <source>Information</source> <translation>Інформація</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="334"/> <source>License</source> <translation>Ліцензія</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="628"/> <source>Programmers:</source> <translation>Програмувальники:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="631"/> <source>Project Leader</source> <translation>Керівник проекту</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="717"/> <source>Opus Audio Codec</source> <translation>Opus Audio Codec</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="719"/> <source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.</source> <translation>Повністю відкритий, вільний від ліцензійних виплат, універсальний кодек аудіо.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="864"/> <source>Silk Icons - Over 700 icons in PNG format</source> <translation>Silk Icons - Більш ніж 700 іконок у форматі PNG</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="866"/> <source>By Mark James, released under the Creative Commons 'by' License.</source> <translation>За участі Mark James, випускається під ліцензією Creative Commons.</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="439"/> <source>Show License Text</source> <translation>Показати текст ліцензії</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="518"/> <source>About Qt...</source> <translation>Про Qt...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="645"/> <source>Special thanks to:</source> <translation>Окрема подяка:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="857"/> <source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</source> <translation>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="794"/> <source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder</source> <translation>refalac - ALAC кодер/декодер для Win32, що використовує інтерфейс командного рядка</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="796"/> <source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.</source> <translation>Оригінальна реалізація ALAC від Apple доступна під ліцензією Apache.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="745"/> <source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</source> <translation>Valdec зі складу AC3Filter Tools - декодер AC3/DTS</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="655"/> <source>Official Mirrors:</source> <translation>Офіційні дзеркала:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="688"/> <source>OggEnc - Vorbis Encoder</source> <translation>OggEnc - кодер Vorbis</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="738"/> <source>OggDec - Vorbis Decoder</source> <translation>OggEnc - декодер Vorbis</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="740"/> <source>Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.</source> <translation>Ogg Vorbis декодер, що використовує інтерфейс командного рядка, створений John33.</translation> </message> </context> <context> <name>AudioFileModel</name> <message> <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="308"/> <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="364"/> <source>Profile</source> <translation>Профіль</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="325"/> <source>Channels</source> <translation>Канали</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="330"/> <source>Samplerate</source> <translation>Частота дискретизації</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="337"/> <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="341"/> <source>Bitdepth</source> <translation>Бітова глибина</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="359"/> <source>Type</source> <translation>Тип</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="368"/> <source>Version</source> <translation>Версія</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/> <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/> <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="381"/> <source>Bitrate</source> <translation>Бітрейт</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/> <source>Constant</source> <translation>Постійний</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/> <source>Variable</source> <translation>Змінний</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="387"/> <source>Encoder</source> <translation>Кодер</translation> </message> </context> <context> <name>CueImportDialog</name> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/> <source>Import Cue Sheet</source> <translation>Імпорт списку Cue</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/> <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.</source> <translation>Даний список Cue буде розділено і імпортовано до LameXP.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="120"/> <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...</source> <translation>Завантаження файлу списку Cue, зачекайте...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="226"/> <source>Failed to load the Cue Sheet file:</source> <translation>Неможливо завантажити файл списку Cue:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/> <source>The specified file could not be found!</source> <translation>Зазначений файл неможливо знайти!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="126"/> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="227"/> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/> <source>Cue Sheet Error</source> <translation>Помилка списку Cue</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="208"/> <source>An unknown error has occured!</source> <translation>Виникла невідома помилка!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="213"/> <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!</source> <translation>Файл неможливо відкрити для читання. Впевніться, що ви маєте відповідні права на цю операцію!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="216"/> <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!</source> <translation>Наданий файл не є корректним файлом образу диску списку Cue!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/> <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!</source> <translation>Не можливо знайти жодної підтримуваної доріжки в образі списку Cue!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/> <source>Note that LameXP can not handle "binary" Cue Sheet images.</source> <translation>LameXP не підтримує обробку "двійкових" образів списку Cue.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="222"/> <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!</source> <translation>Вибраний файл списку Cue містить несумісну інформацію. Будьте уважні!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="266"/> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="270"/> <source>Choose Output Directory</source> <translation>Вибір вихідної теки</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/> <source>LameXP</source> <translation>LameXP</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/> <source>Error: The selected output directory could not be created!</source> <translation>Помилка: Вибрана вихідна тека не може бути створена!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/> <source>Error: The selected output directory is not writable!</source> <translation>Помилка: До вибраної вихідної теки неможливий запис інформації!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/> <source>Low Diskspace Warning</source> <translation>Попередження про те, що недостатньо місця на диску</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/> <source>There are less than %1 GB of free diskspace available in the selected output directory.</source> <translation>Наявно менш ніж %1 ГБ вільного місця у вибраній вихідній теці.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/> <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!</source> <translation>Рекомендовано звільнити більше місця на жорсткому диску перед продовженням імпортування!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="405"/> <source>Analyzing file(s), please wait...</source> <translation>Аналіз файлу(-ів), будь ласка, зачекайте...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/> <source>Analysis Failed</source> <translation>Збій під час аналізу</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/> <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!</source> <translation>Попередження: формат деяких вхідних файлів неможливо визначити!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/> <source>Continue Anyway</source> <translation>Все одно продовжувати</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/> <source>Abort</source> <translation>Перервати</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="437"/> <source>Splitting file(s), please wait...</source> <translation>Розділення файлу(-ів), будь ласка, зачекайте...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/> <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!</source> <translation>Виникла неочікувана помилка під час розділення списку Cue!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="451"/> <source>Cue Sheet Completed</source> <translation>Обробку списку Cue завершено</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="154"/> <source>(System Default)</source> <translation>(Типово для ОС)</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="161"/> <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:</source> <translation>Оберіть набір символів ANSI для файлу списку Cue:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="162"/> <source>OK</source> <translation>Ок</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="163"/> <source>Cancel</source> <translation>Відмінити</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="244"/> <source>Unknown Artist</source> <translation>Невідомий виконавець</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="245"/> <source>Unknown Album</source> <translation>Невідомий альбом</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="195"/> <source>New Folder</source> <translation>Нова тека</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/> <source>Process was aborted by the user after %n track(s)!</source> <translation> <numerusform>Процес було перервано користувачем після %n доріжки!</numerusform> <numerusform>Процес було перервано користувачем після %n доріжок!</numerusform> <numerusform>Процес було перервано користувачем після %n доріжок!</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/> <source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.</source> <translation> <numerusform>Імпортовано %n доріжку зі списку Cue.</numerusform> <numerusform>Імпортовано %n доріжки зі списку Cue.</numerusform> <numerusform>Імпортовано %n доріжок зі списку Cue.</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/> <source>Skipped %n track(s).</source> <translation> <numerusform>Пропущено %n доріжку.</numerusform> <numerusform>Пропущено %n доріжки.</numerusform> <numerusform>Пропущено %n доріжок.</numerusform> </translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/> <source>Warning: Some of the required input files could not be found!</source> <translation>Попередження: Деякі з вхідних файлів не можуть бути знайдені!</translation> </message> </context> <context> <name>CueSheetImport</name> <message> <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="14"/> <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="664"/> <source>Import Cue Sheet</source> <translation>Імпорт списку Cue</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="415"/> <source>Existing Source File</source> <translation>Існуючий вхідний файл</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="543"/> <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)</source> <translation>Вхідний файл втрачено (Доріжки буде пропущено!)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="570"/> <source> Output Directory </source> <translation>Вихідна тека</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="594"/> <source>Browse...</source> <translation>Обрати...</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="687"/> <source>Discard</source> <translation>Відмінити</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="631"/> <source>Load a different Cue Sheet</source> <translation>Обрати інший список CUE</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="189"/> <source>Artist:</source> <translation>Виконавець:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="241"/> <source>Album:</source> <translation>Альбом:</translation> </message> </context> <context> <name>CueSheetModel</name> <message> <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="207"/> <source>No.</source> <translation>№.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="210"/> <source>File / Track</source> <translation>Файл / Доріжка</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="213"/> <source>Index</source> <translation>Індекс</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="216"/> <source>Duration</source> <translation>Тривалість</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="242"/> <source>File %1</source> <translation>Файл %1</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="258"/> <source>Track %1</source> <translation>Доріжка %1</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="267"/> <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/> <source>Unknown Artist</source> <translation>Невідомий виконавець</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="271"/> <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/> <source>Unknown Title</source> <translation>Невідомий заголовок</translation> </message> </context> <context> <name>DecoderRegistry</name> <message> <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="146"/> <source>All supported types</source> <translation>Всі підтримувані типи</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="176"/> <source>Playlists</source> <translation>Списки відтворення</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="177"/> <source>All files</source> <translation>Всі файли</translation> </message> </context> <context> <name>DiskObserverThread</name> <message> <location filename="../../src/Thread_DiskObserver.cpp" line="92"/> <source>Low diskspace on drive '%1' detected (only %2 MB are free), problems can occur!</source> <translation>Замало вільного місця зафіксовано на диску '%1' (наявно лише %2 МБ), можуть виникнути проблеми!</translation> </message> </context> <context> <name>DropBox</name> <message> <location filename="../../gui/DropBox.ui" line="14"/> <source>LameXP - DropBox</source> <translation>LameXP - DropBox</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/> <source>LameXP DropBox</source> <translation>LameXP DropBox</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/> <source>You can add files to LameXP via Drag&amp;Drop here!</source> <translation>Ви можете додавати файли до LameXP перетягнувши їх сюди!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/> <source>(Right-click to close the DropBox)</source> <translation>(Клік правою клавішею миші для закриття DropBox)</translation> </message> </context> <context> <name>FileExtsModel</name> <message> <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="140"/> <source>File Extension</source> <translation>Тип файла</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="142"/> <source>Replace With</source> <translation>Замінити на</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="189"/> <source>Select file extensions to overwrite:</source> <translation>Виберіть типу файла для заміни:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="208"/> <source>Enter the new file extension:</source> <translation>Введіть новий тип файла:</translation> </message> </context> <context> <name>FileListModel</name> <message> <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="118"/> <source>Title</source> <translation>Назва</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="121"/> <source>Full Path</source> <translation>Повний шлях</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="347"/> <source>(System Default)</source> <translation>(Типово для ОС)</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="354"/> <source>Select ANSI Codepage for CSV file:</source> <translation>Оберіть набір символів ANSI для файла CSV:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="355"/> <source>OK</source> <translation>ОК</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="356"/> <source>Cancel</source> <translation>Відмінити</translation> </message> </context> <context> <name>LogViewDialog</name> <message> <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="23"/> <source>Log View</source> <translation>Лог</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="308"/> <source>Discard</source> <translation>Відмінити</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="331"/> <source>Save to File...</source> <translation>Зберегти до файлу...</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="367"/> <source>Copy to Clipboard</source> <translation>Копіювати до буфера обміну</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/> <source>Log File</source> <translation>Файл логу</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/> <source>The log file shows detailed information about the selected job.</source> <translation>Файл логу відображає детальну інформацію про вибрані завдання.</translation> </message> </context> <context> <name>MainWindow</name> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="14"/> <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source> <translation>LameXP - Audio Encoder Front-end</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="50"/> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4844"/> <source>Source Files</source> <translation>Вхідні файли</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="94"/> <source>Add File(s)</source> <translation>Додати файл(и)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="117"/> <source>Remove</source> <translation>Видалити</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="140"/> <source>Clear</source> <translation>Очистити</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="242"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1212"/> <source>Show Details</source> <translation>Показати деталі</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="274"/> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4852"/> <source>Output Directory</source> <translation>Тека вихідних файлів</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="445"/> <source>Goto Home Folder</source> <translation>Домашня тека</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="468"/> <source>Goto Music Folder</source> <translation>Тека "Моя музика"</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="491"/> <source>Goto Desktop Folder</source> <translation>Робочий стіл</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="527"/> <source>Make New Folder</source> <translation>Створити нову теку</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="567"/> <source>Save output files to the same location where the input file is located</source> <translation>Зберігати вихідні файли в ту ж саму теку, де знаходяться вхідні</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="590"/> <source>Prepend relative source file path to output file</source> <translation>Зберігати відносну структуру тек</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="606"/> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4868"/> <source>Meta Data</source> <translation>Метадані</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="620"/> <source> Meta Information </source> <translation>Метадані</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="654"/> <source>Edit</source> <translation>Редагувати</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="671"/> <source>Note: Meta information you enter here will <u>supersede</u> data from the source!</source> <translation>Зверніть увагу: Метадані, введені вами тут, будуть <u>заміщати</u> дані оригінального файла!</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="706"/> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1391"/> <source>Reset</source> <translation>Скинути</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="732"/> <source> Options </source> <translation>Налаштування</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="746"/> <source>Automatically generate playlist file (.m3u)</source> <translation>Автоматично генерувати файли списків відтворення (.m3u)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="762"/> <source>Write meta information to encoded files</source> <translation>Записувати метадані до файлів, що кодуються</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="784"/> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4860"/> <source>Compression</source> <translation>Стиснення</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="804"/> <source> Encoder / Format </source> <translation> Кодер / Формат </translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="911"/> <source>FLAC</source> <translation>FLAC</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1028"/> <source> Rate Control Method </source> <translation>Режим контролю бітрейту</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1052"/> <source>Quality-based (VBR)</source> <translation>Змінний бітрейт (VBR)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1075"/> <source>Average Bitrate (ABR)</source> <translation>Усереднений бітрейт (ABR)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1095"/> <source>Constant Bitrate (CBR)</source> <translation>Постійний бітрейт (CBR)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1132"/> <source> Quality / Bitrate </source> <translation> Якість / Бітрейт </translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1171"/> <source>Minimum</source> <translation>Мінімум</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1181"/> <source>Maximum</source> <translation>Максимум</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1493"/> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4876"/> <source>Advanced Options</source> <translation>Розширені налаштування</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1528"/> <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2) </source> <translation> Розподіл бітрейту (LAME and OggEnc2) </translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1568"/> <source>Enable Bitrate Management</source> <translation>Задіяти розподіл бітрейту</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1639"/> <source>Minimum (kbps):</source> <translation>Мінімум (кб/с):</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1652"/> <source>Maximum (kbps):</source> <translation>Максимум (кб/с):</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1673"/> <source> LAME Algorithm Quality </source> <translation>Якість алгоритму стиснення LAME</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1713"/> <source>Faster Processing</source> <translation>Швидша обробка</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1736"/> <source>Better quality</source> <translation>Краща якість</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1871"/> <source>Channel Mode / Sampling Rate</source> <translation>Розподіл каналів / Частота дискретизації</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1883"/> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1940"/> <source>Auto Select (Default)</source> <translation>Автовибір (Типово)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1888"/> <source>Joint Stereo</source> <translation>Об'єднане стерео</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1893"/> <source>Forced Joint Stereo</source> <translation>Примусово задіяти об'єднане стерео</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1898"/> <source>Simple</source> <translation>Простий</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1903"/> <source>Dual Mono</source> <translation>Подвійне моно</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1908"/> <source>Mono</source> <translation>Моно</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1916"/> <source>MP3 Channel Mode:</source> <translation>Розподіл каналів MP3:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1926"/> <source>Sampling Rate (Hz):</source> <translation>Частота дискретизації (Гц):</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1945"/> <source>16.000</source> <translation>16.000</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1950"/> <source>22.050</source> <translation>22.050</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1955"/> <source>24.000</source> <translation>24.000</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1960"/> <source>32.000</source> <translation>32.000</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1965"/> <source>44.100</source> <translation>44.100</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1970"/> <source>48.000</source> <translation>48.000</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2113"/> <source>Enable 2-Pass Processing (ABR Mode)</source> <translation>Задіяти обробку у 2 етапи (Режим ABR)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2149"/> <source>Select AAC Profile:</source> <translation>Вибір профіля AAC:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2163"/> <source>Auto Select (Recommended)</source> <translation>Автовибір (Рекомендовано)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2168"/> <source>Enforce LC-AAC</source> <translation>Примусово задіяти профіль LC-AAC</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2173"/> <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)</source> <translation>Примусово задіяти профіль HE-AAC (AAC + SBR)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2178"/> <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</source> <translation>Примусово задіяти профіль HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2258"/> <source> Volume Normalization </source> <translation>Нормалізація гучності</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2266"/> <source>Enable Normalization Filter</source> <translation>Задіяти фільтр нормалізації</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2327"/> <source>Peak Volume (dB):</source> <translation>Пікова гучність (дБ):</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2490"/> <source> Tone Adjustment </source> <translation>Регулювання тону</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2588"/> <source>Adjust Treble (dB):</source> <translation>Тембр (дБ):</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2598"/> <source>Adjust Bass (dB):</source> <translation>Баси - НЧ (дБ):</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3776"/> <source>Replacement:</source> <translation>Заміна:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3789"/> <source>Search Pattern:</source> <translation>Шаблон пошуку:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3818"/> <source><a href="regexp">Regular Expression Info</a></source> <translation><a href="regexp">Інформація про регулярні вирази</a></translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3844"/> <source>Replace all Matching Elements</source> <translation>Заміняти усі елементи, що співпали</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3894"/> <source>Enter the desired search pattern (regular expression) here!</source> <translation>Вводьте потрібний шаблон пошуку (регулярний вираз) тут!</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3941"/> <source>Enter replacement text here! It may contain backreferences.</source> <translation>Вводьте текст для заміни тут! Він може містити зворотні посилання.</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3992"/> <source>Add Overwrite </source> <translation>Додати заміну</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4003"/> <source>Remove Overwrite </source> <translation>Видалити заміну</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4040"/> <source>Rename Files </source> <translation>Перейменування файлів</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4057"/> <source>Regular Expressions </source> <translation>Регулярні вирази</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4071"/> <source>File Extensions </source> <translation>Типи файлів</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4329"/> <source> File Operations </source> <translation>Операції з файлами</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4487"/> <source>Apply the "creation" and "last modified" date/time of the original file to the converted file</source> <translation>Застосувати час створення\останньої зміни оригінального файла до файла, що конвертується</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4547"/> <source>Reset Advanced Options </source> <translation>Скинути розширені налаштування</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4613"/> <source> Encode Now!</source> <translation>Почати кодування!</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4655"/> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4827"/> <source>About...</source> <translation>Про...</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4691"/> <source> Exit Program</source> <translation>Вийти з програми</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4723"/> <source>File</source> <translation>Файл</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4737"/> <source>?</source> <translation>?</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4755"/> <source>View</source> <translation>Вигляд</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4759"/> <source>Style</source> <translation>Стиль</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4773"/> <source>Language</source> <translation>Мова</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4792"/> <source>Tools</source> <translation>Інструменти</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4796"/> <source>Configuration</source> <translation>Налаштування</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4836"/> <source>Quit</source> <translation>Вихід</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4885"/> <source>Open File(s)...</source> <translation>Відкрити файл(и)...</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4897"/> <source>Visit Official Web-Site</source> <translation>Відвідати офіційну веб-сторінку</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4906"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1210"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1476"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1503"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1531"/> <source>Check for Updates</source> <translation>Перевірити наявність оновлень</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4915"/> <source>Open Folder...</source> <translation>Відкрити теку...</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4924"/> <source>Clear All</source> <translation>Очистити всі</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4935"/> <source>Plastique</source> <translation>Plastique</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4943"/> <source>Cleanlooks</source> <translation>Cleanlooks</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4951"/> <source>Windows Vista ("Aero")</source> <translation>Windows Vista ("Aero")</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4959"/> <source>Windows Classic</source> <translation>Windows Classic</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4967"/> <source>Windows XP ("Luna")</source> <translation>Windows XP ("Luna")</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4975"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2052"/> <source>Disable Update Reminder</source> <translation>Заборонити нагадування про наявність оновлень</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4983"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2078"/> <source>Disable Sound Effects</source> <translation>Заборонити звукові ефекти</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4992"/> <source>Install WMA Decoder</source> <translation>Встановити декодер WMA</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5000"/> <source>Disable Nero AAC Notifications</source> <translation>Заборонити нагадування про Nero AAC</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5009"/> <source>Show DropBox</source> <translation>Відображати DropBox</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5033"/> <source>From File...</source> <translation>З файлу...</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5042"/> <source>Encode!</source> <translation>Кодувати!</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5050"/> <source>Disable Shell Integration</source> <translation>Заборонити інтеграцію в системну оболонку</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="821"/> <source>Adding file(s), please wait...</source> <translation>Додавання файла(ів), будь ласка, зачекайте...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="832"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4274"/> <source>Access Denied</source> <translation>Доступ заборонено</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="832"/> <source>This usually means the file is locked by another process.</source> <translation>Це зазвичай означає, що файл заблоковано іншим процесом.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="844"/> <source>Files Rejected</source> <translation>Файли пропущено</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="844"/> <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.</source> <translation>Це зазвичай означає, що файл пошкоджено або формат не підтримується.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1714"/> <source>Cancel</source> <translation>Відмінити</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1531"/> <source>Postpone</source> <translation>Відхилити</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1207"/> <source>You can drop in audio files here!</source> <translation>Ви можете перетягнути файли аудіо сюди!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1213"/> <source>Open File in External Application</source> <translation>Відкрити файл у сторонньому додатку</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1214"/> <source>Browse File Location</source> <translation>Перейти до теки файлу</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1215"/> <source>Browse Selected Folder</source> <translation>Перейти до вибраної теки</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1448"/> <source>License Declined</source> <translation>Ліцензію не прийнято</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1448"/> <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!</source> <translation>Ви не прийняли ліцензію. Тому додаток буде зараз закрито!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1448"/> <source>Goodbye!</source> <translation>До побачення!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1476"/> <source>LameXP - Expired</source> <translation>Період використання LameXP вийшов</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1476"/> <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %1.</source> <translation>Період використання цієї демо (попереднього релізу) версії LameXP закінчився %1.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1476"/> <source>LameXP is free software and release versions won't expire.</source> <translation>LameXP є безкоштовним ПО і період використання не обмежено.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1476"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1503"/> <source>Exit Program</source> <translation>Вийти з програми</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1490"/> <source>Manual</source> <translation>Інструкція користувача</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1503"/> <source>Urgent Update</source> <translation>Термінове поновлення</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1503"/> <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!</source> <translation>Версія вашого LameXP випущена більше року тому. Час поновити її!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1531"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2054"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2064"/> <source>Update Reminder</source> <translation>Нагадування оновлень</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1531"/> <source>Your last update check was more than 14 days ago. Check for updates now?</source> <translation>Останній раз ви перевіряли оновлення більш ніж 14 днів тому. Перевірити оновлення зараз?</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1531"/> <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?</source> <translation>Ви ще не перевіряли оновлення LameXP. Перевірити оновлення зараз?</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1552"/> <source>LameXP detected that your version of the Nero AAC encoder is outdated!</source> <translation>LameXP встановив, що версія кодера Nero AAC, яку ви використовуєте, є застарілою!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1553"/> <source>The current version available is %1 (or later), but you still have version %2 installed.</source> <translation>Поточна доступна версія - %1 (або старша), але ви досі використовуєте версію %2.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1553"/> <source>n/a</source> <translation>не доступно</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1554"/> <source>You can download the latest version of the Nero AAC encoder from the Nero website at:</source> <translation>Ви можете завантажити останню версію кодера Nero AAC з офіційного веб-сайту:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1557"/> <source>AAC Encoder Outdated</source> <translation>Кодер AAC застарів</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1568"/> <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.</source> <translation>Не можливо знайти кодер Nero AAC. Підтримка кодування AAC буде заборонена.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1569"/> <source>Please put 'neroAacEnc.exe', 'neroAacDec.exe' and 'neroAacTag.exe' into the LameXP directory!</source> <translation>Будь ласка, помістіть 'neroAacEnc.exe', 'neroAacDec.exe' and 'neroAacTag.exe' до теки LameXP!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1570"/> <source>Your LameXP directory is located here:</source> <translation>Тека, де знаходиться ваш LameXP:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1572"/> <source>You can download the Nero AAC encoder for free from the official Nero website at:</source> <translation>Ви можете завантажити кодер Nero AAC безкоштовно з офіційного веб-сайту:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1574"/> <source>AAC Support Disabled</source> <translation>Підтримку ААС заборонено</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1706"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1763"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1773"/> <source>LameXP</source> <translation>LameXP</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1706"/> <source>You must add at least one file to the list before proceeding!</source> <translation>Для продовження вам необхідно додати до списку хоча б один файл!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1736"/> <source>Low Diskspace Warning</source> <translation>Попередження про те, що недостатньо місця на диску</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1731"/> <source>There are less than %1 GB of free diskspace available on your system's TEMP folder.</source> <translation>Наявно менш ніж %1 ГБ вільного місця в вашій системній теці тимчасових файлів.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1732"/> <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!</source> <translation>Рекомендовано звільнити більше місця на жорсткому диску перед продовженням і переходом до кодування!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1733"/> <source>Your TEMP folder is located at:</source> <translation>Шлях до теки тимчасових файлів:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1736"/> <source>Abort Encoding Process</source> <translation>Перервати процес кодування</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1736"/> <source>Clean Disk Now</source> <translation>Очистити диск зараз</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1503"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1736"/> <source>Ignore</source> <translation>Ігнорувати</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1744"/> <source>Low Diskspace</source> <translation>Недостатньо місця на диску</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1744"/> <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!</source> <translation>Ви продовжили роботу з наявним місцем на диску, що є недостатнім. Тому можуть виникнути проблеми в подальшому!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1763"/> <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!</source> <translation>Вибачте, але був обраний непідтримуваний кодер!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1773"/> <source>Cannot write to the selected output directory.</source> <translation>Неможливо вести запис до обраної вихідної теки.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1773"/> <source>Please choose a different directory!</source> <translation>Будь ласка, оберіть іншу теку!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2370"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2379"/> <source>Add file(s)</source> <translation>Додати файл(и)</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2016"/> <source>Load Translation</source> <translation>Завантажити переклад</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2018"/> <source>Translation Files</source> <translation>Файли перекладу</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3024"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3069"/> <source>New Folder</source> <translation>Нова тека</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3069"/> <source>Enter the name of the new folder:</source> <translation>Введіть назву нової теки:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3102"/> <source>Failed to create folder</source> <translation>Збій при створенні теки</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3102"/> <source>The new folder could not be created:</source> <translation>Нову теку неможливо створити:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3102"/> <source>Drive is read-only or insufficient access rights!</source> <translation>Носій в режимі 'лише для читання' або використовуються недостатні права доступу!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4504"/> <source>Already Running</source> <translation>Вже запущено</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4504"/> <source>LameXP is already running, please use the running instance!</source> <translation>LameXP вже запущено, тому використовуйте запущену копію програми!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3683"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3686"/> <source>Quality Level %1</source> <translation>Рівень якості %1</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3689"/> <source>Compression %1</source> <translation>Стиснення %1</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3692"/> <source>Uncompressed</source> <translation>Нестиснутий</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3738"/> <source>High Quality (Recommended)</source> <translation>Висока якість (Рекомендовано)</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3744"/> <source>Poor Quality (Very Fast)</source> <translation>Дуже низька якість (Дуже швидко)</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2052"/> <source>Do you really want to disable the update reminder?</source> <translation>Ви дійсно хочете заборонити нагадування про оновлення?</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2052"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2078"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2104"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2130"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2260"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2286"/> <source>Yes</source> <translation>Так</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2052"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2078"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2104"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2130"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2260"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2286"/> <source>No</source> <translation>Ні</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2054"/> <source>The update reminder has been disabled.</source> <translation>Нагадування про оновлення були заборонені.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2054"/> <source>Please remember to check for updates at regular intervals!</source> <translation>Будь ласка, періодично перевіряйте оновлення самостійно!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2064"/> <source>The update reminder has been re-enabled.</source> <translation>Нагадування про оновлення були дозволені.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2078"/> <source>Do you really want to disable all sound effects?</source> <translation>Ви дійсно хочете заборонити весь звуковий супровід?</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2080"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2090"/> <source>Sound Effects</source> <translation>Звуковий супровід</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2080"/> <source>All sound effects have been disabled.</source> <translation>Весь звуковий супровід був заборонений.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2090"/> <source>The sound effects have been re-enabled.</source> <translation>Весь звуковий супровід був дозволений.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2104"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2106"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2116"/> <source>Nero AAC Notifications</source> <translation>Нагадування про Nero AAC</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2104"/> <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?</source> <translation>Ви дійсно хочете заборонити нагадування про кодер Nero AAC?</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2106"/> <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.</source> <translation>Нагадування про кодер Nero AAC були заборонені.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2116"/> <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.</source> <translation>Нагадування про кодер Nero AAC були дозволені.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2286"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2289"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2300"/> <source>Shell Integration</source> <translation>Інтеграція в системну оболонку</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2286"/> <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?</source> <translation>Ви дійсно хочете заборонити інтеграцію LameXP в системну оболонку?</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2289"/> <source>The LameXP shell integration has been disabled.</source> <translation>Інтеграцію LameXP в системну оболонку було заборонено.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2300"/> <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.</source> <translation>Інтеграцію LameXP в системну оболонку було дозволено.</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2668"/> <source> Custom Encoder Parameters </source> <translation>Користувацькі параметри кодування </translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2743"/> <source>OggEnc2:</source> <translation>OggEnc2:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2757"/> <source>FLAC:</source> <translation>FLAC:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2846"/> <source>Warning: Custom parameters won't be checked at all. Use them at your own risk !!!</source> <translation>Попередження: Користувацькі параметри кодування не будуть перевірятися, тому використовуйте їх на власний розсуд!!!</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3007"/> <source> Multi-Threading </source> <translation>Багатопотоковість</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3104"/> <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)</source> <translation>Обирати кількість паралельно запущених копій на основі кількості ядер вашого процесора (Рекомендовано)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3111"/> <source>Fewer Instances</source> <translation>Кілька копій</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3134"/> <source>More Instances</source> <translation>Більше копій</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3171"/> <source> Temp Directory </source> <translation>Тека тимчасових файлів</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3186"/> <source>Browse...</source> <translation>Обрати...</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3203"/> <source>Store temporary files in your system's default TEMP directory (Recommended)</source> <translation>Зберігати тимчасові файли у відповідній системній теці (Рекомендовано)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5068"/> <source>Changelog</source> <translation>Лог змін</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5077"/> <source>Translator's Guide</source> <translation>Допомога перекладачу</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5086"/> <source>Help && Support</source> <translation>Допомога && Підтримка</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5095"/> <source>Open Folder Recursively...</source> <translation>Відкрити дерево тек...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="836"/> <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.</source> <translation>Вибачте, але LameXP наразі не може витягнути аудіодоріжки з Audio-CD.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="836"/> <source>We recommend using %1 for that purpose.</source> <translation>Рекомендовано використовувати %1 для даних цілей.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="859"/> <source>Scanning folder(s) for files, please wait...</source> <translation>Йде сканування тек(и) на наявність файлів, будь ласка, зачекайте...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1714"/> <source>Not Found</source> <translation>Не знайдено</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1714"/> <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:</source> <translation>Щойно обраної теки тимчасових файлів не існує:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1714"/> <source>Restore Default</source> <translation>Відновлення типових налаштувань</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2409"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2413"/> <source>Add Folder</source> <translation>Додати теку</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4274"/> <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!</source> <translation>Не можливо вести запис до обраної теки. Будь ласка, оберіть іншу!</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2736"/> <source>Lame MP3:</source> <translation>Lame MP3:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2889"/> <source>Aften A/52:</source> <translation>Aften A/52:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3301"/> <source> Aften A/52 Options </source> <translation>Налаштування Aften A/52 </translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3313"/> <source>Film Light</source> <translation>Film Light</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3318"/> <source>Film Standard</source> <translation>Film Standard</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3323"/> <source>Music Light</source> <translation>Music Light</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3328"/> <source>Music Standard</source> <translation>Music Standard</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3333"/> <source>Speech</source> <translation>Speech</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3338"/> <source>None (Default)</source> <translation>Не обрано (Типово)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3350"/> <source>Auto Select</source> <translation>Автовибір</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3355"/> <source>1+1 (Ch1,Ch2)</source> <translation>1+1 (Кан1,Кан2)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3360"/> <source>1/0 (C)</source> <translation>1/0 (C)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3365"/> <source>2/0 (L,R)</source> <translation>2/0 (L,R)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3370"/> <source>3/0 (L,R,C)</source> <translation>3/0 (L,R,C)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3375"/> <source>2/1 (L,R,S)</source> <translation>2/1 (L,R,S)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3380"/> <source>3/1 (L,R,C,S)</source> <translation>3/1 (L,R,C,S)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3385"/> <source>2/2 (L,R,SL,SR)</source> <translation>2/2 (L,R,SL,SR)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3390"/> <source>3/2 (L,R,C,SL,SR)</source> <translation>3/2 (L,R,C,SL,SR)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3398"/> <source>Audio Coding Mode:</source> <translation>Режим кодування аудіо:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3405"/> <source>Dynamic Range Compression:</source> <translation>Стиснення динамічного діапазону:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3521"/> <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)</source> <translation>Швидкий перерозподіл бітів (Менш точний)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3528"/> <source>Exponent Search Size:</source> <translation>Розмір пошуку експоненти:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5103"/> <source>Check for Beta Updates</source> <translation>Перевіряти наявність оновлень бета-версій</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5112"/> <source>Import Cue Sheet</source> <translation>Імпорт списку Cue</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="836"/> <source>CDDA Files</source> <translation>Файли CDDA</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="840"/> <source>Cue Sheet</source> <translation>Списки Cue</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="840"/> <source>Please use LameXP's Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.</source> <translation>Будь ласка, використовуйте майстер імпорту списків Cue самого LameXP для додавання файлів списків.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1491"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1574"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1654"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2225"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4185"/> <source>Discard</source> <translation>Відмінити</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1491"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1574"/> <source>Don't Show Again</source> <translation>Не показувати знову</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2164"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2168"/> <source>Open Cue Sheet</source> <translation>Відкрити список Cue</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2164"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2170"/> <source>Cue Sheet File</source> <translation>Файл списку Cue</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2225"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2238"/> <source>Beta Updates</source> <translation>Оновлення бета-версій</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/> <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?</source> <translation>Ви дійсно хочете щоб LameXP перевіряв наявність оновлень бета-версій?</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2225"/> <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.</source> <translation>Віднині LameXP буде перевіряти наявність оновлень бета-версій.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2225"/> <source>Check Now</source> <translation>Перевірити зараз</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2238"/> <source>LameXP will <i>not</i> check for Beta (pre-release) updates from now on.</source> <translation>Віднині LameXP <i>не</i> буде перевіряти наявність оновлень бета-версій.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1489"/> <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.</source> <translation>Здається, що антивірусне ПЗ уповільнює запуск LameXP.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1490"/> <source>Please refer to the %1 document for details and solutions!</source> <translation>Будь ласка, зверніться до документа %1 за детальною інформацією і можливими рішеннями!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1491"/> <source>Slow Startup</source> <translation>Уповільнений запуск</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5120"/> <source>Disable Slow Startup Notifications</source> <translation>Заборонити нагадування про уповільнений запуск</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2130"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2132"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2142"/> <source>Slow Startup Notifications</source> <translation>Нагадування про уповільнений запуск</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2130"/> <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?</source> <translation>Ви дійсно хочете заборонити нагадування про уповільнений запуск?</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2132"/> <source>The slow startup notifications have been disabled.</source> <translation>Нагадування про уповільнений запуск були заборонені.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2142"/> <source>The slow startup notifications have been re-enabled.</source> <translation>Нагадування про уповільнений запуск були дозволені.</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3562"/> <source> Rename Output Files </source> <translation>Перейменовування вихідних файлів</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3665"/> <source>Rename Output Files</source> <translation>Перейменовувати вихідні файли</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4175"/> <source>Track number with leading zero</source> <translation>Номер доріжки з нулями в старших розрядах</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4176"/> <source>Track title</source> <translation>Заголовок доріжки</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4177"/> <source>Artist name</source> <translation>Ім'я виконавця</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4178"/> <source>Album name</source> <translation>Назва альбому</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4179"/> <source>Year with (at least) four digits</source> <translation>Рік (з вказанням щонайменше чотирьох цифр)</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4180"/> <source>Comment</source> <translation>Коментар</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4185"/> <source>Rename Macros</source> <translation>Макроси для перейменовування</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2684"/> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2699"/> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2714"/> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2729"/> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2882"/> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2976"/> <source>You can enter custom parameters here!</source> <translation>Можна вводити користувацькі параметри тут!</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3626"/> <source>Enter the pattern to rename the output files here!</source> <translation>Вводьте шаблони для перейменовування вихідних файлів тут!</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3694"/> <source><a href="reset">Reset</a> &nbsp; <a href="#">Show List of Macros</a></source> <translation><a href="reset">Скидання</a> &nbsp; <a href="#">Показати список макросів</a></translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4174"/> <source>File name without extension</source> <translation>Назва файлу без розширення</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3726"/> <source>Rename Pattern:</source> <translation>Шаблон перейменовування:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3739"/> <source>Example File Name:</source> <translation>Приклад назви файлу:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4182"/> <source>Characters forbidden in file names:</source> <translation>Символи, заборонені в назвах файлів:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2071"/> <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources</source> <translation>Застосовувати об’єднувальне стерео-мікшування до вхідних файлів з об'ємним звучанням (багатоканальних)</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1218"/> <source>Bookmark Current Output Folder</source> <translation>Додати поточну теку до закладок</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2105"/> <source>AAC Encoder-Options</source> <translation>Налаштування кодера AAC</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2750"/> <source>MPEG-4 AAC:</source> <translation>MPEG-4 AAC:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1802"/> <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do <u>not</u> complain about audio quality!</source> <translation>Попередження: Якість аудіо буде дуже низькою. Будь ласка, <u>не</u> жалійтеся потім на якість аудіо!</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1829"/> <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do <u>not</u> complain about processing speed!</source> <translation>Попередження: Швидкість обробки буде дуже низькою. Будь ласка, <u>не</u> жалійтеся потім на швидкість обробки!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1202"/> <source>DEMO VERSION</source> <translation>ТЕСТОВА ВЕРСІЯ</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5128"/> <source>Hibernate Computer On Shutdown</source> <translation>Переводити ПК в режим сну при вимкненні</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2260"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2262"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2272"/> <source>Hibernate Computer</source> <translation>Переводити ПК в режим сну</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2260"/> <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?</source> <translation>Ви дійсно хочете щоб ПК переводився в режим сну при вимкненні?</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2262"/> <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.</source> <translation>Віднині LameXP буде переводити ПК в режим сну при вимкненні.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2272"/> <source>LameXP will <i>not</i> hibernate the computer on shutdown from now on.</source> <translation>Віднині LameXP <i>не</i> буде переводити ПК в режим сну при вимкненні.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1556"/> <source>(Hint: Please ignore the name of the downloaded ZIP file and check the included 'changelog.txt' instead!)</source> <translation>(Підказка: Будь ласка, не звертайте увагу на назву завантаженого файла ZIP, натомість перевіряйте також присутній в архіві 'changelog.txt'!)</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1519"/> <source>Skipping update check this time, please be patient...</source> <translation>Наразі йде переривання перевірки оновлень, будь ласка, зачекайте...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1219"/> <source>Export Meta Tags to CSV File</source> <translation>Експортувати метадані до файлу CSV</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1220"/> <source>Import Meta Tags from CSV File</source> <translation>Імпортувати метадані з файлу CSV</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2431"/> <source>Filter Files</source> <translation>Фільтр файлів</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2431"/> <source>Select filename filter:</source> <translation>Виберіть фільтр імені файла:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2763"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2767"/> <source>Save CSV file</source> <translation>Збереження файла CSV</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2763"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2770"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2813"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2819"/> <source>CSV File</source> <translation>Файл CSV</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2784"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2787"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2790"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2793"/> <source>CSV Export</source> <translation>Експорт CSV</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2784"/> <source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!</source> <translation>Вибачте, але немає жодного метатегу для витягнення!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2787"/> <source>Sorry, failed to open CSV file for writing!</source> <translation>Вибачте, не вдалося відкрити файл CSV для запису!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2790"/> <source>Sorry, failed to write to the CSV file!</source> <translation>Вибачте, не вдалося провести запис до файла CSV!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2793"/> <source>The CSV files was created successfully!</source> <translation>Файл CSV було успішно створено!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2813"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2817"/> <source>Open CSV file</source> <translation>Відкриття файла CSV</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2833"/> <source>Sorry, failed to open CSV file for reading!</source> <translation>Вибачте, не вдалося відкрити файл CSV для читання!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2836"/> <source>Sorry, failed to read from the CSV file!</source> <translation>Вибачте, не вдалося провести зчитування з файла CSV!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2839"/> <source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!</source> <translation>Вибачте, файл CSV не містить жодного відомого поля!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2842"/> <source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!</source> <translation>Файл CSV є неповним. Не всі файли були оновлені!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2845"/> <source>The CSV files was imported successfully!</source> <translation>Файл CSV було успішно імпортовано!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2833"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2836"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2839"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2842"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2845"/> <source>CSV Import</source> <translation>Імпорт CSV</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="387"/> <source>Edit Output Path</source> <translation>Редагувати шлях до файла(-ів) на виході</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="409"/> <source>Show Favorites</source> <translation>Показати закладки</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1206"/> <source>Initializing directory outline, please be patient...</source> <translation>Йде ініціалізація структури тек, будь ласка, зачекайте...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1216"/> <source>Refresh Directory Outline</source> <translation>Поновити структуру тек</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="828"/> <source>MP3</source> <translation>MP3</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="851"/> <source>Ogg/Vorbis</source> <translation>Ogg/Vorbis</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="891"/> <source>AAC/MP4</source> <translation>AAC/MP4</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="991"/> <source>PCM/Wave</source> <translation>PCM/Wave</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="951"/> <source>A/52</source> <translation>A/52</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="971"/> <source>DCA</source> <translation>DCA</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="871"/> <source>Opus</source> <translation>Opus</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4109"/> <source> Opus Encoder Options </source> <translation>Налаштування кодера Opus</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4149"/> <source>Encoding Complexity:</source> <translation>Складність кодування:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4191"/> <source>Frame Size:</source> <translation>Розмір кадру:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2961"/> <source>OpusEnc:</source> <translation>OpusEnc:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1461"/> <source>Show Help</source> <translation>Відобразити допоміжну інформацію</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4350"/> <source>Overwrite Existing File</source> <translation>Перезаписувати існуючий файл</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4357"/> <source>Skip File</source> <translation>Пропускати файл</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4367"/> <source>Keep Both Files (Default)</source> <translation>Зберігати обидва файла (Типово)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4377"/> <source>If Target File Already Exists:</source> <translation>Якщо цільовий файл вже існує:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4411"/> <source>Overwrite Mode</source> <translation>Режим перезапису</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4411"/> <source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!</source> <translation>Попередження: Цей режим може перезаписати існуючі файли без можливості відмінити зміни!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4411"/> <source>Continue</source> <translation>Продовжити</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4411"/> <source>Revert</source> <translation>Відмінити</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="365"/> <source>Up One Level</source> <translation>На рівень вище</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1217"/> <source>Go To Parent Directory</source> <translation>Перейти до кореневої теки</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4279"/> <source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as 48.000 Hz)</source> <translation>Вимкнути зміну частоти дискретизації декодером Opus (тобто заборонити отримання завжди на виході 48000 Гц)</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="832"/> <source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!</source> <translation> <numerusform>%n файл був відхилений через відсутність дозволу на зчитування!</numerusform> <numerusform>%n файли було відхилено через відсутність дозволу на зчитування!</numerusform> <numerusform>%n файлів було відхилено через відсутність дозволу на зчитування!</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="836"/> <source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!</source> <translation> <numerusform>%n файл був відхилений через те, що він є фіктивним файлом CDDA!</numerusform> <numerusform>%n файли було відхилено через те, що вони є фіктивними файлами CDDA!</numerusform> <numerusform>%n файлів було відхилено через те, що вони є фіктивними файлами CDDA!</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="840"/> <source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!</source> <translation> <numerusform>%n файл був відхилений через те, що він, напевне, є образом списку Cue!</numerusform> <numerusform>%n файли було відхилено через те, що вони, напевне, є образами списків Cue!</numerusform> <numerusform>%n файлів було відхилено через те, що вони, напевне, є образами списків Cue!</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="844"/> <source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!</source> <translation> <numerusform>%n файл був відхилений через неможливість розпізнання формату файла!</numerusform> <numerusform>%n файли було відхилено через неможливість розпізнання форматів файлів!</numerusform> <numerusform>%n файлів було відхилено через неможливість розпізнання форматів файлів!</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4230"/> <source>%n Instance(s)</source> <translation> <numerusform>%n Копія</numerusform> <numerusform>%n Копії</numerusform> <numerusform>%n Копій</numerusform> </translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4894"/> <source>Official LameXP Project Web-Site</source> <translation>Офіційний веб-сайт проекту LameXP</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5137"/> <source>MuldeR's OpenSource Projects</source> <translation>Проекти відкритого ПО від MuldeR</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3735"/> <source>Best Quality (Slow)</source> <translation>Найкраща якість (Повільно)</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3741"/> <source>Acceptable Quality (Fast)</source> <translation>Прийнятна якість (Швидко)</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3579"/> <source>Current Encoder: %1</source> <translation>Поточний кодер: %1</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2654"/> <source>Loading dropped files or folders, please wait...</source> <translation>Завантаження перетягнутих на плаваюче віконце файлів чи тек, будь ласка, зачекайте...</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="931"/> <source>APE</source> <translation>APE</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5146"/> <source>Report a Bug (GitHub)</source> <translation>Повідомити про помилку (GitHub)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5155"/> <source>Hydrogenaudio Knowledgebase</source> <translation>База знань Hydrogenaudio</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5059"/> <source>LameXP User's Manual</source> <translation>Інструкція користувача LameXP</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2430"/> <source>Enable Dynamic Normalization</source> <translation>Ввімкнути динамічну нормалізацію</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2437"/> <source>Window Size:</source> <translation>Розмір вікна:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2469"/> <source>Enable channel-coupling, i.e. amplify all channels of a multi-channel file by the same amount</source> <translation>Ввімкнути об'єднання каналів, тобто зробити підсилення всіх каналів багатоканального файла на одну і ту ж величину</translation> </message> </context> <context> <name>MetaInfo</name> <message> <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="14"/> <source>Meta Information</source> <translation>Метадані</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="419"/> <source>Edit</source> <translation>Редагувати</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="445"/> <source>Close</source> <translation>Вийти</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="321"/> <source>Artwork</source> <translation>Обкладинка</translation> </message> </context> <context> <name>MetaInfoDialog</name> <message> <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/> <source>Meta Information</source> <translation>Метадані</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/> <source>The following meta information have been extracted from the original file.</source> <translation>Наступні метадані були витягнуті з оригінального файла.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="76"/> <source>Load Artwork From File</source> <translation>Завантажити обкладинку з файлу</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="77"/> <source>Clear Artwork</source> <translation>Очистити обкладинку</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="166"/> <source>Load Artwork</source> <translation>Завантажити обкладинку</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/> <source>Artwork Error</source> <translation>Помилка при обробці обкладинки</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/> <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!</source> <translation>Вибачте, але неможливо завантажити обкладинку з вибраного файла!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="73"/> <source>Edit this Information</source> <translation>Редагувати метадані</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="74"/> <source>Copy everything to Meta Info tab</source> <translation>Копіювати всі метадані до відповідної закладки</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="75"/> <source>Clear all Meta Info</source> <translation>Очистити всі метадані</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="112"/> <source>Meta Information: %1</source> <translation>Метадані: %1</translation> </message> </context> <context> <name>MetaInfoModel</name> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="50"/> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="60"/> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="450"/> <source>Unknown</source> <translation>Не задано</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="51"/> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="61"/> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="451"/> <source>Not Specified</source> <translation>Не задано</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="89"/> <source>Full Path</source> <translation>Повний шлях</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="92"/> <source>Format</source> <translation>Формат</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="95"/> <source>Container</source> <translation>Контейнер</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="98"/> <source>Compression</source> <translation>Стиснення</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="101"/> <source>Duration</source> <translation>Тривалість</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="104"/> <source>Title</source> <translation>Заголовок</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="107"/> <source>Artist</source> <translation>Виконавець</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="110"/> <source>Album</source> <translation>Альбом</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="113"/> <source>Genre</source> <translation>Жанр</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="116"/> <source>Year</source> <translation>Рік</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/> <source>Position</source> <translation>Позиція</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/> <source>Generate from list position</source> <translation>Генерувати з позиції в списку</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="122"/> <source>Comment</source> <translation>Коментар</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="234"/> <source>Property</source> <translation>Властивість</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="237"/> <source>Value</source> <translation>Значення</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="309"/> <source>Unspecified</source> <translation>Не задано</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="313"/> <source>OK</source> <translation>Ок</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="314"/> <source>Cancel</source> <translation>Відмінити</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="320"/> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/> <source>Edit Title</source> <translation>Редагувати заголовок</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="321"/> <source>Please enter the title for this file:</source> <translation>Будь ласка, введіть заголовок для даного файла:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/> <source>The title must not be empty. Generating title from file name!</source> <translation>Заголовок не має бути порожнім. Заповнено з імені файла!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="339"/> <source>Edit Artist</source> <translation>Редагувати виконавця</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="340"/> <source>Please enter the artist for this file:</source> <translation>Будь ласка, зазначте виконавця для даного файла:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="351"/> <source>Edit Album</source> <translation>Редагувати альбом</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="352"/> <source>Please enter the album for this file:</source> <translation>Будь ласка, вкажіть альбом для даного файла:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="363"/> <source>Edit Genre</source> <translation>Редагувати жанр</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="364"/> <source>Please enter the genre for this file:</source> <translation>Будь ласка, оберіть жанр для даного файла:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="377"/> <source>Edit Year</source> <translation>Редагувати рік</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="378"/> <source>Please enter the year for this file:</source> <translation>Будь ласка, введіть рік для даного файла:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="393"/> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="410"/> <source>Edit Position</source> <translation>Редагувати позицію</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="394"/> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="411"/> <source>Please enter the position (track no.) for this file:</source> <translation>Будь ласка, введіть позицію (номер треку) для даного файла:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/> <source>Unspecified (copy from source file)</source> <translation>Не задано (копіюється з вхідного файла)</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="424"/> <source>Edit Comment</source> <translation>Редагувати коментар</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="425"/> <source>Please enter the comment for this file:</source> <translation>Будь ласка, введіть коментар для даного файла:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="426"/> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="461"/> <source>Encoded with LameXP</source> <translation>Закодовано за допомогою LameXP</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/> <source>Not editable</source> <translation>Не редагується</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/> <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!</source> <translation>Вибачте, але дана властивість вхідного файла не редагується!</translation> </message> </context> <context> <name>ProcessThread</name> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="119"/> <source>Starting...</source> <translation>Починається обробка...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="162"/> <source>Not found!</source> <translation>Не знайдено!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="251"/> <source>The format of this file is NOT supported:</source> <translation>Формат даного файла НЕ підтримуєтья:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="251"/> <source>Container Format:</source> <translation>Формат контейнера:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="251"/> <source>Audio Format:</source> <translation>Формат аудіо:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="252"/> <source>Unsupported!</source> <translation>Не підтримується!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="352"/> <source>Done.</source> <translation>Виконано.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="352"/> <source>Aborted!</source> <translation>Перервано!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="352"/> <source>Failed!</source> <translation>Збій!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="369"/> <source>Encoding</source> <translation>Кодування</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="375"/> <source>Filtering</source> <translation>Фільтрування</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="378"/> <source>Decoding</source> <translation>Декодування</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="400"/> <source>The source audio file could not be found:</source> <translation>Неможливо знайти вхідний файл аудіо:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="408"/> <source>The source audio file could not be opened for reading:</source> <translation>Неможливо відкрити для читання вхідний файл аудіо:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="436"/> <source>The target output directory doesn't exist and could NOT be created:</source> <translation>Вихідної теки не існує і її неможливо створити:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="445"/> <source>The target output directory is NOT writable:</source> <translation>До вихідної теки неможливо проводити запис:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="511"/> <source>Unknown File Name</source> <translation>Невідома назва файла</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="513"/> <source>Unknown Title</source> <translation>Невідомий заголовок</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="514"/> <source>Unknown Artist</source> <translation>Невідомий виконавець</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="515"/> <source>Unknown Album</source> <translation>Невідомий альбом</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="517"/> <source>Unknown Comment</source> <translation>Невідомий коментар</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="372"/> <source>Analyzing</source> <translation>Аналізування</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/> <source>WARNING: Decoded file size exceeds 4 GB, problems might occur! </source> <translation>ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Розмір декодованного файла перевищує 4 ГБ, можуть виникнути проблеми!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="157"/> <source>Skipped.</source> <translation>Пропущено.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="463"/> <source>Target output file already exists, going to skip this file:</source> <translation>Вихідний цільовий файл вже існує, спроба пропустити цей файл:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="464"/> <source>If you don't want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!</source> <translation>Якщо ви не хочете, щоб існуючі файли були пропущені, будь ласка, змініть режим перезапису!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="471"/> <source>Target output file already exists, going to delete existing file:</source> <translation>Вихідний цільовий файл вже існує, спроба видалити існуючий файл:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="485"/> <source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!</source> <translation>Неможливо видалити існуючий файл, збереження буде проведено до файла з іншою назвою!</translation> </message> </context> <context> <name>ProcessingDialog</name> <message> <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="14"/> <source>LameXP - Processing</source> <translation>LameXP - Йде обробка</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="268"/> <source>Initializing, please wait...</source> <translation>Ініціалізація, будь ласка, зачекайте...</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="679"/> <source>Abort</source> <translation>Перервати</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="702"/> <source>Close</source> <translation>Вийти</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="219"/> <source>Show details for selected job</source> <translation>Показати деталі поточного завдання</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="288"/> <source>Encoding Files</source> <translation>Файли, що кодуються</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="288"/> <source>Your files are being encoded, please be patient...</source> <translation>Йде кодування ваших файлів, будь ласка, зачекайте...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="492"/> <source>Encoding files, please wait...</source> <translation>Йде кодування файлів, будь ласка, зачекайте...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="536"/> <source>Multi-threading enabled: Running %1 instances in parallel!</source> <translation>Багатопотоковість увімкнено: Паралельно запущено %1 копій!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="665"/> <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...</source> <translation>Перервано! Чекаємо на завершення запущених завдань...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="698"/> <source>Creating the playlist file, please wait...</source> <translation>Йде створення списку відтворення, будь ласка, зачекайте...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="708"/> <source>Process was aborted prematurely by the user!</source> <translation>Процес було перервано користувачем завчасно!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="709"/> <source>LameXP - Aborted</source> <translation>LameXP - Перервано</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="709"/> <source>Process was aborted by the user.</source> <translation>Процес було перервано користувачем.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="735"/> <source>LameXP - Error</source> <translation>LameXP - Помилка</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="735"/> <source>At least one file has failed!</source> <translation>Стався збій при обробці щонайменше одного файла!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="753"/> <source>LameXP - Done</source> <translation>LameXP - Виконано</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="751"/> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="753"/> <source>All files completed successfully.</source> <translation>Обробка усіх файлів успішно завершена.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1046"/> <source>Playlist creation failed</source> <translation>Збій створення списка відтворення</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1046"/> <source>The playlist file could not be created:</source> <translation>Неможливо створити файл списка відтворення:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="220"/> <source>Browse Output File Location</source> <translation>Відкрити теку з вихідними файлами</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="337"/> <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted</source> <translation>Вимкнути комп'ютер після завершення конвертації усіх файлів</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1110"/> <source>Warning: Computer will shutdown in %1 seconds...</source> <translation>Попередження: Комп'ютер буде вимкнено через %1 секунд...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1114"/> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1115"/> <source>Cancel Shutdown</source> <translation>Відмінити Вимкнення</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="360"/> <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="416"/> <source>CPU Usage (Overall)</source> <translation>Завантаження ЦП (загальне)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="445"/> <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="495"/> <source>Physical RAM Usage</source> <translation>Використання фізичної пам'яті</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="524"/> <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="574"/> <source>Free Disk Space (Temp Folder)</source> <translation>Вільне місце на диску (тека тимчасових файлів)</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="718"/> <source>Process finished after %1.</source> <translation>Процес тривав %1.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="226"/> <source>Filter Log Items</source> <translation>Фільтрувати записи журналу</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="228"/> <source>Show Running Only</source> <translation>Відображати лише запущені</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="229"/> <source>Show Succeeded Only</source> <translation>Відображати лише завершені успішно</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="230"/> <source>Show Failed Only</source> <translation>Відображати лише завершені невдачею</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="231"/> <source>Show Skipped Only</source> <translation>Відображати лише пропущені</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="232"/> <source>Show All Items</source> <translation>Відображати всі записи</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="947"/> <source>None of the items matches the current filtering rules</source> <translation>Жодного запису не підпадає під поточні правила фільтрування</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="708"/> <source>Process was aborted by the user after %n file(s)!</source> <translation> <numerusform>Процес було перервано користувачем після %n файлу!</numerusform> <numerusform>Процес було перервано користувачем після %n файлів!</numerusform> <numerusform>Процес було перервано користувачем після %n файлів!</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1166"/> <source>%n hour(s)</source> <translation> <numerusform>%n годину</numerusform> <numerusform>%n години</numerusform> <numerusform>%n годин</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1167"/> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1171"/> <source>%n minute(s)</source> <translation> <numerusform>%n хвилину</numerusform> <numerusform>%n хвилини</numerusform> <numerusform>%n хвилин</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1172"/> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1176"/> <source>%n second(s)</source> <translation> <numerusform>%n секунду</numerusform> <numerusform>%n секунди</numerusform> <numerusform>%n секунд</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1177"/> <source>%n millisecond(s)</source> <translation> <numerusform>%n мілісекунду</numerusform> <numerusform>%n мілісекунди</numerusform> <numerusform>%n мілісекунд</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="676"/> <source>Encoding: %n file(s) of %1 completed so far, please wait...</source> <translation> <numerusform>Кодування: %n файл з %1 поки що оброблено, будь ласка, зачекайте...</numerusform> <numerusform>Кодування: %n файли з %1 поки що оброблено, будь ласка, зачекайте...</numerusform> <numerusform>Кодування: %n файлів з %1 поки що оброблено, будь ласка, зачекайте...</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="729"/> <source>Error: %1 of %n file(s) failed (%2). Double-click failed items for detailed information!</source> <translation> <numerusform>Помилка: збій обробки %1 з %n файлів (%2). Для детальної інформації необхідно зробити подвійний клік на потрібних елементах!</numerusform> <numerusform>Помилка: збій обробки %1 з %n файлів (%2). Для детальної інформації необхідно зробити подвійний клік на потрібних елементах!</numerusform> <numerusform>Помилка: збій обробки %1 з %n файлів (%2). Для детальної інформації необхідно зробити подвійний клік на потрібних елементах!</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="729"/> <source>%n file(s) skipped</source> <translation> <numerusform>%n файл пропущено</numerusform> <numerusform>%n файли пропущено</numerusform> <numerusform>%n файлів пропущено</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="733"/> <source>Error: %1 of %n file(s) failed. Double-click failed items for detailed information!</source> <translation> <numerusform>Помилка: збій обробки %1 з %n файлів. Для детальної інформації необхідно зробити подвійний клік на потрібних елементах!</numerusform> <numerusform>Помилка: збій обробки %1 з %n файлів. Для детальної інформації необхідно зробити подвійний клік на потрібних елементах!</numerusform> <numerusform>Помилка: збій обробки %1 з %n файлів. Для детальної інформації необхідно зробити подвійний клік на потрібних елементах!</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="747"/> <source>All files completed successfully. Skipped %n file(s).</source> <translation> <numerusform>Всі файли оброблено успішно. Пропущено %n файл.</numerusform> <numerusform>Всі файли оброблено успішно. Пропущено %n файли.</numerusform> <numerusform>Всі файли оброблено успішно. Пропущено %n файлів.</numerusform> </translation> </message> </context> <context> <name>ProgressModel</name> <message> <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="101"/> <source>Job</source> <translation>Завдання</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="104"/> <source>Status</source> <translation>Статус</translation> </message> </context> <context> <name>ShellIntegration</name> <message> <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="96"/> <source>Audio File supported by LameXP</source> <translation>Аудіофайл, що підтримується LameXP</translation> </message> <message> <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="97"/> <source>Convert this file with LameXP v%1</source> <translation>Конвертувати файл за допомогою LameXP v%1</translation> </message> </context> <context> <name>SplashScreen</name> <message> <location filename="../../gui/SplashScreen.ui" line="108"/> <source>LameXP is launching...</source> <translation>LameXP в процесі запуску...</translation> </message> </context> <context> <name>UpdateDialog</name> <message> <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="14"/> <source>LameXP Update Manager</source> <translation>Менеджер оновлень LameXP</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="164"/> <source>Please wait...</source> <translation>Будь ласка, зачекайте...</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="349"/> <source>Latest version available:</source> <translation>Остання доступна версія:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="363"/> <source>Currently installed version:</source> <translation>Поточна встановлена версія:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="478"/> <source>Retry</source> <translation>Спробувати ще раз</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="501"/> <source>Show Log</source> <translation>Показати журнал</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="589"/> <source>Download && Install</source> <translation>Завантажити і Встановити</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="612"/> <source>Close</source> <translation>Вийти</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="163"/> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="351"/> <source>Build</source> <translation>Збірка</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="164"/> <source>Unknown</source> <translation>Невідомо</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="280"/> <source>Testing your internet connection, please wait...</source> <translation>Йде перевірка вашого інтернет-з'єднання, будь ласка, зачекайте...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="306"/> <source>Network connectivity test has failed!</source> <translation>Збій перевірки мережевого з'єднання!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="283"/> <source>Checking for new updates online, please wait...</source> <translation>Йде перевірка оновлень онлайн, будь ласка, зачекайте...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="311"/> <source>Failed to fetch update information from server!</source> <translation>Збій отримання інформації про оновлення з серверу!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="312"/> <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.</source> <translation>Вибачте, але можливо сервер оновлень в даний час завантажений. Будь ласка, спробуйте знову пізніше.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="350"/> <source>More information available at:</source> <translation>Більше інформації можна отримати:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="286"/> <source>A new version of LameXP is available!</source> <translation>Доступна нова версія LameXP!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="287"/> <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.</source> <translation>Ми рекомендуємо всім користувачам встановити це оновлення якнайшвидше.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="291"/> <source>No new updates available at this time.</source> <translation>На даний час нових оновлень немає.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="292"/> <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!</source> <translation>Версія LameXP, яку ви використовуєте, є актуальною. Будь ласка, перевіряйте наявність оновлень регулярно!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="296"/> <source>Your version appears to be newer than the latest release.</source> <translation>Версія LameXP, яку ви використовуєте, є новішою за останній реліз.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="297"/> <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.</source> <translation>Це зазвичай означає, що зараз використовуєте перед-релізну (тестову) версію LameXP.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="301"/> <source>It appears that the computer currently is offline!</source> <translation>Ймовірно, що зараз комп'ютер не в мережі!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="302"/> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="307"/> <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.</source> <translation>Будь ласка, впевніться, що ваш комп'ютер під'єднано до мережі інтернет і спробуйте знову.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="379"/> <source>Update is being downloaded, please be patient...</source> <translation>Йде завантаження оновлення, будь ласка, зачекайте...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="427"/> <source>Update ready to install. Applicaion will quit...</source> <translation>Оновлення готове до встановлення. Буде здйснено закриття додатку...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="435"/> <source>Update failed. Please try again or download manually!</source> <translation>Збій оновлення. Будь ласка, спробуйте ще раз або завантажте оновлення самостійно!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="277"/> <source>Initializing, please wait...</source> <translation>Ініціалізація, будь ласка, зачекайте...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="245"/> <source>Discard</source> <translation>Відмінити</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="245"/> <source>Ignore</source> <translation>Ігнорувати</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="243"/> <source>Sorry, but only users in the "Administrators" group can install updates.</source> <translation>Вибачте, але лише користувачі з групи "Адміністратори" можуть встановлювати оновлення.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="244"/> <source>Please start application from an administrator account and try again!</source> <translation>Будь ласка, запустіть додаток від імені адміністративного облікового запису і спробуйте ще раз!</translation> </message> </context> </TS>