<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!DOCTYPE TS> <TS version="2.0" language="ko_KR" sourcelanguage="en"> <context> <name>AboutDialog</name> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="571"/> <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source> <translation>LameXP - 오디오 인코더 프런트-엔드</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="575"/> <source>Please visit %1 for news and updates!</source> <translation>새로운 소식과 업데이트를 위해 %1에 방문해 주세요!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="619"/> <source>Note: LameXP is free software. Do <b>not</b> pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should <b>not</b> respond to the offer !!!</source> <translation>알림: LameXP는 무료 소프트웨어입니다. LameXP를 다운로드하거나 사용하기 위해서 <b>돈을 지불하지 마세요</b>. 일부 타 웹사이트에서 LameXP 다운로드를 위해 지불을 요구한다면 <b>절대로</b> 다운로드하지 마세요!!!</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="20"/> <source>About LameXP</source> <translation>LameXP 정보</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="478"/> <source>Accept License</source> <translation>동의</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="498"/> <source>Decline License</source> <translation>거절</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="236"/> <source>3rd Party S/W</source> <translation>타사 소프트웨어</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="138"/> <source>Contributors</source> <translation>기여자</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="535"/> <source>Discard</source> <translation>닫기</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="633"/> <source>The following people have contributed to LameXP:</source> <translation>다음의 번역자들이 LameXP 번역에 도움을 주셨습니다:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="643"/> <source>Translators:</source> <translation>번역 도우미:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="675"/> <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!</source> <translation>LameXP 번역에 도움을 주실 분들은 연락해 주세요!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="686"/> <source>The following third-party software is used in LameXP:</source> <translation>다음과 같은 타사 소프트웨어가 LameXP에서 사용되었습니다:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="691"/> <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder</source> <translation>LAME - 오픈소스 MP3 인코더</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="693"/> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="715"/> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="736"/> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="757"/> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="771"/> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="785"/> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="799"/> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="834"/> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="841"/> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="855"/> <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.</source> <translation>GNU 약소 일반 공중 사용 허가서의 약관 하에 출시됨.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="700"/> <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.</source> <translation>완전 공개되고 특허 받은 무료 오디오 인코딩 기술.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="705"/> <source>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</source> <translation>Nero AAC 레퍼런스 MPEG-4 인코더</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="707"/> <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with 2-Pass support.</source> <translation>2-패스를 지원하는 최신 기술의 프리웨어 HE-AAC encoder.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="709"/> <source>Available from vendor web-site as free download:</source> <translation>무료 다운로드를 제공하는 웹사이트에서 사용 가능:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="720"/> <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec</source> <translation>FLAC - 무료 무손실 오디오 코덱</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="722"/> <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.</source> <translation>공개 및 특허 받은 무료 무손실 오디오 압축 기술.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="734"/> <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source> <translation>mpg123 - 빠른 콘솔 MPEG 오디오 플레이어/디코더</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="741"/> <source>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source> <translation>FAAD - 오픈소스 MPEG-4 및 MPEG-2 AAC 디코더</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="743"/> <source>Released under the terms of the GNU General Public License.</source> <translation>GNU 일반 공중 사용 허가서의 약관 하에 줄시됨.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="762"/> <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression</source> <translation>WavPack - 하이브리드 무손실 압축</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="764"/> <source>Completely open audio compression format.</source> <translation>완전 공개된 오디오 압축 형식.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="769"/> <source>Musepack - Living Audio Compression</source> <translation>Musepack - 실시간 오디오 압축</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="776"/> <source>Monkey's Audio - Lossless Audio Compressor</source> <translation>Monkey's Audio - 무손실 오디오 압축기</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="778"/> <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.</source> <translation>자유롭게 사용 가능한 소스 코드, 간소한 SDK와 비제한적 라이선스.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="783"/> <source>Shorten - Lossless Audio Compressor</source> <translation>Shorten - 무손실 오디오 압축기</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="790"/> <source>Speex - Free Codec For Free Speech</source> <translation>Speex - 무료 음성화를 위한 무료 코덱</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="792"/> <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.</source> <translation>음성화 제작을 위해 설계된 공개 무료 오디오 형식.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="797"/> <source>The True Audio - Lossless Audio Codec</source> <translation>The True Audio - 무손실 오디오 코덱</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="813"/> <source>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;. Some rights reserved.</source> <translation>저작권 (c) 2011 LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;. 일부 권리 유보.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="820"/> <source>By Jory Stone &lt;jcsston@toughguy.net&gt; and LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;.</source> <translation>By Jory Stone &lt;jcsston@toughguy.net&gt; 및 LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="832"/> <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool</source> <translation>MediaInfo - 미디어 파일 분석 도구</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="839"/> <source>SoX - Sound eXchange</source> <translation>SoX - 사운드 교환</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="860"/> <source>Silk Icons - Over 700 icons in PNG format</source> <translation>Silk 아이콘 - PNG 형식의 700개 이상의 아이콘</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="862"/> <source>By Mark James, released under the Creative Commons 'BY' License.</source> <translation>Mark James에 의해 크리에이티브 커먼즈 'BY' 라이선스에 의해 공개됨.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="867"/> <source>Angry Chicken and Ghost Scream sound</source> <translation>성난 닭과 귀신 울음 소리</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="869"/> <source>By Alexander, released under the Creative Commons 'BY' License.</source> <translation> Alexander에 의해 크리에이티브 커먼즈 'BY' 라이선스에 의해 공개됨.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="874"/> <source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source> <translation>LameXP의 전체 저작권은 LoRd_MuldeR에게 있습니다. LameXP에 사용된 타사 소프트웨어는 각 소프트웨어의 저작자에게 저작권이 있습니다.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="929"/> <source>n/a</source> <translation>없음</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="587"/> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="599"/> <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %1. Still %2 days left.</source> <translation>알림: LameXP의 이 데모(사전 출시) 버전은 %1에 만료됩니다. 아직 %2일 남음.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="713"/> <source>Aften - A/52 audio encoder</source> <translation>Aften - A/52 오디오 인코더</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="811"/> <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</source> <translation>wma2wav - WMA 파일을 Wave 오디오로 덤프</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="818"/> <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</source> <translation>avs2wav - Avisynth를 Wave 오디오로 변환</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="825"/> <source>dcaenc</source> <translation>dcaenc</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="827"/> <source>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</source> <translation>저작권 (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="40"/> <source>Information</source> <translation>정보</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="334"/> <source>License</source> <translation>라이선스</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="636"/> <source>Programmers:</source> <translation>프로그래머:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="639"/> <source>Project Leader</source> <translation>프로젝트 리더</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="727"/> <source>Opus Audio Codec</source> <translation>Opus 오디오 코덱</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="729"/> <source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.</source> <translation>로열티가 없는 완전 개방형, 다목적 오디오 코덱.</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="439"/> <source>Show License Text</source> <translation>라이센스 보기</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="518"/> <source>About Qt...</source> <translation>Qt에 대해...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="655"/> <source>Special thanks to:</source> <translation>특별히 감사합니다:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="846"/> <source>cURL - Curl URL Request Library</source> <translation>cURL - Curl URL 요청 라이브러리</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="848"/> <source>By Daniel Stenberg, released under the terms of the MIT/X Derivate License.</source> <translation>Daniel Stenberg가 제작했으며 MIT/X 파생 라이선스 조건에 따라 출시되었습니다.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="853"/> <source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</source> <translation>UPX - 실행 파일을 위한 최고의 패커</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="804"/> <source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder</source> <translation>refalac - Win32 명령줄 ALAC 인코더/디코더</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="806"/> <source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.</source> <translation>애플 ALAC 참조 구현은 아파치 라이선스에 따라 제공됩니다..</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="755"/> <source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</source> <translation>AC3Filter Tools의 Valdec - AC3/DTS Decoder</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="665"/> <source>Official Mirrors:</source> <translation>공식 미러:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="698"/> <source>OggEnc - Vorbis Encoder</source> <translation>OggEnc - Vorbis Encoder</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="748"/> <source>OggDec - Vorbis Decoder</source> <translation>OggDec - Vorbis Decoder</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="750"/> <source>Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.</source> <translation>John33이 만든 명령줄 Ogg Vorbis Decoder.</translation> </message> </context> <context> <name>AudioFileModel</name> <message> <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="308"/> <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="364"/> <source>Profile</source> <translation>프로필</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="325"/> <source>Channels</source> <translation>채널</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="330"/> <source>Samplerate</source> <translation>샘플링 속도</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="337"/> <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="341"/> <source>Bitdepth</source> <translation>비트 심도</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="359"/> <source>Type</source> <translation>형식</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="368"/> <source>Version</source> <translation>버전</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/> <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/> <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="381"/> <source>Bitrate</source> <translation>비트레이트</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/> <source>Constant</source> <translation>상수</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/> <source>Variable</source> <translation>변수</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="387"/> <source>Encoder</source> <translation>인코더</translation> </message> </context> <context> <name>CueImportDialog</name> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/> <source>Import Cue Sheet</source> <translation>큐 시트 가져오기</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/> <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.</source> <translation>다음의 큐 시트는 분할되며 LameXP로 가져옵니다.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="120"/> <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...</source> <translation>큐 시트 파일 불러오는 중, 잠시만 기다려 주세요...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="208"/> <source>An unknown error has occured!</source> <translation>알 수 없는 오류가 발생했습니다!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="226"/> <source>Failed to load the Cue Sheet file:</source> <translation>큐 시트 파일 불러오기 실패:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="126"/> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="227"/> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/> <source>Cue Sheet Error</source> <translation>큐 시트 오류</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/> <source>The specified file could not be found!</source> <translation>지정한 파일을 찾을 수 없습니다!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="213"/> <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!</source> <translation>파일을 읽기 위해 열 수가 없습니다. 필요한 권한을 소유했는지 확인해 주세요!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="216"/> <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!</source> <translation>제공된 파일은 유효한 큐 시트 디스크 이미지 파일로 보이지 않습니다!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/> <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!</source> <translation>큐 시트 이미지에서 지원되는 오디오 트랙을 찾을 수 없습니다!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/> <source>Note that LameXP can not handle "binary" Cue Sheet images.</source> <translation>LameXP는 "바이너리" 큐 시트 이미지를 처리할 수 없음을 참고하세요.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="222"/> <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!</source> <translation>선택한 큐 시트 파일이 모순되는 정보를 포함합니다. 확인해 주세요!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="266"/> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="270"/> <source>Choose Output Directory</source> <translation>출력 디렉터리 선택</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/> <source>LameXP</source> <translation>LameXP</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/> <source>Error: The selected output directory is not writable!</source> <translation>오류: 선택한 출력 디렉터리는 쓰기가 불가능합니다!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/> <source>Low Diskspace Warning</source> <translation>디스크 공간 부족 알림</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/> <source>There are less than %1 GB of free diskspace available in the selected output directory.</source> <translation>선택한 출력 디렉터리가 있는 디스크의 여유 공간이 %1 GB보다 작습니다.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/> <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!</source> <translation>가져오기를 진행하기 전에 디스크 여유 공간을 확보해 주세요!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="405"/> <source>Analyzing file(s), please wait...</source> <translation>파일 검토 중, 잠시만 기다려 주세요...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="437"/> <source>Splitting file(s), please wait...</source> <translation>파일 분할 중, 잠시만 기다려 주세요...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/> <source>Error: The selected output directory could not be created!</source> <translation>오류: 선택한 출력 디렉터리를 만들 수 없습니다!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/> <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!</source> <translation>큐 시트를 분할하는 도중에 예기치 않은 오류가 발생했습니다!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="451"/> <source>Cue Sheet Completed</source> <translation>큐 시트 작업 완료</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/> <source>Analysis Failed</source> <translation>분석 실패</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/> <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!</source> <translation>경고: 입력 파일들의 일부 형식을 결정할 수 없습니다!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/> <source>Continue Anyway</source> <translation>무시하고 계속</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/> <source>Abort</source> <translation>중단</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="154"/> <source>(System Default)</source> <translation>(시스템 기본)</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="161"/> <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:</source> <translation>큐 시트 파일에 대한 ANSI 코드페이지 선택:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="162"/> <source>OK</source> <translation>확인</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="163"/> <source>Cancel</source> <translation>취소</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="244"/> <source>Unknown Artist</source> <translation>아티스트 정보 없음</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="245"/> <source>Unknown Album</source> <translation>앨범 정보 없음</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="195"/> <source>New Folder</source> <translation>새 폴더</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/> <source>Process was aborted by the user after %n track(s)!</source> <translation> <numerusform>%n 트랙 후 사용자에 의해 작업이 중단되었습니다!</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/> <source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.</source> <translation> <numerusform>큐 시트에서 %n 트랙을 가져왔습니다.</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/> <source>Skipped %n track(s).</source> <translation> <numerusform>%n 트랙을 건너뛰었습니다.</numerusform> </translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/> <source>Warning: Some of the required input files could not be found!</source> <translation>알림: 일부 필수 입력 파일들을 찾을 수 없습니다!</translation> </message> </context> <context> <name>CueSheetImport</name> <message> <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="14"/> <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="664"/> <source>Import Cue Sheet</source> <translation>큐 시트 가져오기</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="570"/> <source> Output Directory </source> <translation> 출력 디렉터리 </translation> </message> <message> <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="594"/> <source>Browse...</source> <translation>찾아보기...</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="687"/> <source>Discard</source> <translation>닫기</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="415"/> <source>Existing Source File</source> <translation>기존 소스 파일</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="543"/> <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)</source> <translation>소스 파일 누락 (트랙을 건너뛰게 됩니다!)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="631"/> <source>Load a different Cue Sheet</source> <translation>다른 큐 시트 불러오기</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="189"/> <source>Artist:</source> <translation>아티스트:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="241"/> <source>Album:</source> <translation>앨범:</translation> </message> </context> <context> <name>CueSheetModel</name> <message> <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="207"/> <source>No.</source> <translation>번호</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="210"/> <source>File / Track</source> <translation>파일 / 트랙</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="213"/> <source>Index</source> <translation>색인</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="242"/> <source>File %1</source> <translation>%1 파일</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="258"/> <source>Track %1</source> <translation>%1 트랙</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="267"/> <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/> <source>Unknown Artist</source> <translation>아티스트 정보 없음</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="271"/> <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/> <source>Unknown Title</source> <translation>제목 정보 없음</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="216"/> <source>Duration</source> <translation>길이</translation> </message> </context> <context> <name>DecoderRegistry</name> <message> <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="146"/> <source>All supported types</source> <translation>모든 지원 파일</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="176"/> <source>Playlists</source> <translation>재생 목록</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="177"/> <source>All files</source> <translation>모든 파일</translation> </message> </context> <context> <name>DiskObserverThread</name> <message> <location filename="../../src/Thread_DiskObserver.cpp" line="92"/> <source>Low diskspace on drive '%1' detected (only %2 MB are free), problems can occur!</source> <translation>'%1' 드라이브 공간 부족! (불과 %2 MB 여유), 문제가 발생할 수 있습니다! 여유 공간을 확보하세요.</translation> </message> </context> <context> <name>DropBox</name> <message> <location filename="../../gui/DropBox.ui" line="14"/> <source>LameXP - DropBox</source> <translation>LameXP - 드롭박스</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/> <source>LameXP DropBox</source> <translation>LameXP 드롭박스</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/> <source>You can add files to LameXP via Drag&amp;Drop here!</source> <translation>여기로 파일을 끌어놓으면 LameXP에 추가할 수 있습니다!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/> <source>(Right-click to close the DropBox)</source> <translation>(드롭박스를 종료하려면 우-클릭)</translation> </message> </context> <context> <name>FileExtsModel</name> <message> <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="140"/> <source>File Extension</source> <translation>파일 확장명</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="142"/> <source>Replace With</source> <translation>대체</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="189"/> <source>Select file extensions to overwrite:</source> <translation>덮어쓸 파일의 확장명 선택:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="208"/> <source>Enter the new file extension:</source> <translation>새로운 파일 확장명 입력:</translation> </message> </context> <context> <name>FileListModel</name> <message> <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="118"/> <source>Title</source> <translation>제목</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="121"/> <source>Full Path</source> <translation>전체 경로</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="347"/> <source>(System Default)</source> <translation>(시스템 기본)</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="354"/> <source>Select ANSI Codepage for CSV file:</source> <translation>CSV 파일에 대한 ANSI 코드페이지 선택:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="355"/> <source>OK</source> <translation>확인</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="356"/> <source>Cancel</source> <translation>취소</translation> </message> </context> <context> <name>LogViewDialog</name> <message> <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="23"/> <source>Log View</source> <translation>로그 보기</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="308"/> <source>Discard</source> <translation>닫기</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="331"/> <source>Save to File...</source> <translation>파일로 저장...</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="367"/> <source>Copy to Clipboard</source> <translation>클립보드에 복사</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/> <source>Log File</source> <translation>로그 파일</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/> <source>The log file shows detailed information about the selected job.</source> <translation>로그 파일은 선택한 작업에 대한 자세한 정보를 표시합니다.</translation> </message> </context> <context> <name>MainWindow</name> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="14"/> <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source> <translation>LameXP - 오디오 인코더 프런트-엔드</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="50"/> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4845"/> <source>Source Files</source> <translation>소스 파일</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="94"/> <source>Add File(s)</source> <translation>파일 추가</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="117"/> <source>Remove</source> <translation>제거</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="140"/> <source>Clear</source> <translation>지우기</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="242"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1249"/> <source>Show Details</source> <translation>메타 정보 보기</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="274"/> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4853"/> <source>Output Directory</source> <translation>출력 디렉터리</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="445"/> <source>Goto Home Folder</source> <translation>홈 폴더로</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="468"/> <source>Goto Music Folder</source> <translation>음악 폴더로</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="491"/> <source>Goto Desktop Folder</source> <translation>바탕 화면 폴더로</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="527"/> <source>Make New Folder</source> <translation>새 폴더 만들기</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="567"/> <source>Save output files to the same location where the input file is located</source> <translation>입력 파일과 동일한 위치에 출력 파일 저장</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="590"/> <source>Prepend relative source file path to output file</source> <translation>출력 파일에 원본 파일 경로 첨부</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="606"/> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4869"/> <source>Meta Data</source> <translation>메타 데이터</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="620"/> <source> Meta Information </source> <translation> 메타 정보</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="654"/> <source>Edit</source> <translation>편집</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="671"/> <source>Note: Meta information you enter here will <u>supersede</u> data from the source!</source> <translation>참고: 여기에 입력하는 메타 정보는 원본의 메타 데이터보다 우선합니다!</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="706"/> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1391"/> <source>Reset</source> <translation>재설정</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="732"/> <source> Options </source> <translation> 옵션</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="746"/> <source>Automatically generate playlist file (.m3u)</source> <translation>자동으로 재생 목록 파일 생성 (.m3u)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="762"/> <source>Write meta information to encoded files</source> <translation>인코딩 파일에 메타 정보 작성</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="784"/> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4861"/> <source>Compression</source> <translation>압축</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="804"/> <source> Encoder / Format </source> <translation> 인코더 / 형식 </translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="911"/> <source>FLAC</source> <translation>FLAC</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1028"/> <source> Rate Control Method </source> <translation> 속도 제어 방식 </translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1052"/> <source>Quality-based (VBR)</source> <translation>품질-기반 (VBR)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1075"/> <source>Average Bitrate (ABR)</source> <translation>평균 전송률 (ABR)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1095"/> <source>Constant Bitrate (CBR)</source> <translation>고정 전송률 (CBR)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1132"/> <source> Quality / Bitrate </source> <translation> 품질 / 전송률</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1171"/> <source>Minimum</source> <translation>최저</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1181"/> <source>Maximum</source> <translation>최고</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1493"/> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4877"/> <source>Advanced Options</source> <translation>고급 옵션</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1528"/> <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2) </source> <translation> 전송률 관리 (LAME 및 OggEnc2) </translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1568"/> <source>Enable Bitrate Management</source> <translation>전송률 관리 활성화</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1639"/> <source>Minimum (kbps):</source> <translation>최저 (kbps):</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1652"/> <source>Maximum (kbps):</source> <translation>최고 (kbps):</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1673"/> <source> LAME Algorithm Quality </source> <translation> LAME 알고리즘 품질 </translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1713"/> <source>Faster Processing</source> <translation>빠른 처리</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1736"/> <source>Better quality</source> <translation>좋은 품질</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1871"/> <source>Channel Mode / Sampling Rate</source> <translation>채널 모드 / 샘플링 속도</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1883"/> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1940"/> <source>Auto Select (Default)</source> <translation>자동 선택 (기본)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1888"/> <source>Joint Stereo</source> <translation>조인트 스트레오</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1893"/> <source>Forced Joint Stereo</source> <translation>조인트 스트레오 강제</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1898"/> <source>Simple</source> <translation>심플</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1903"/> <source>Dual Mono</source> <translation>듀얼 모노</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1908"/> <source>Mono</source> <translation>모노</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1916"/> <source>MP3 Channel Mode:</source> <translation>MP3 채널 모드:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1926"/> <source>Sampling Rate (Hz):</source> <translation>샘플링 속도 (Hz):</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1945"/> <source>16.000</source> <translation>16.000</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1950"/> <source>22.050</source> <translation>22.050</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1955"/> <source>24.000</source> <translation>24.000</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1960"/> <source>32.000</source> <translation>32.000</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1965"/> <source>44.100</source> <translation>44.100</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1970"/> <source>48.000</source> <translation>48.000</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2113"/> <source>Enable 2-Pass Processing (ABR Mode)</source> <translation>2-패스 처리 (ABR 모드) 활성화</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2149"/> <source>Select AAC Profile:</source> <translation>AAC 프로필 선택:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2163"/> <source>Auto Select (Recommended)</source> <translation>자동 선택 (권장)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2168"/> <source>Enforce LC-AAC</source> <translation>LC-AAC 강제 적용</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2173"/> <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)</source> <translation>HE-AAC (AAC + SBR) 강제 적용</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2178"/> <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</source> <translation>HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS) 강제 적용</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2258"/> <source> Volume Normalization </source> <translation> 볼륨 평준화 </translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2266"/> <source>Enable Normalization Filter</source> <translation>평준화 필터 활성화</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2327"/> <source>Peak Volume (dB):</source> <translation>최대 볼륨 (dB):</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2490"/> <source> Tone Adjustment </source> <translation> 톤 조정 </translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2588"/> <source>Adjust Treble (dB):</source> <translation>고음부 조정 (dB):</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2598"/> <source>Adjust Bass (dB):</source> <translation>저음부 조정 (dB):</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2668"/> <source> Custom Encoder Parameters </source> <translation>사용자 지정 인코더 매개변수</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2743"/> <source>OggEnc2:</source> <translation>OggEnc2:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2757"/> <source>FLAC:</source> <translation>FLAC:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2846"/> <source>Warning: Custom parameters won't be checked at all. Use them at your own risk !!!</source> <translation>경고: 사용자 매개 변수는 유효성이 전혀 확인되지 않습니다. 본인의 책임하에 사용하세요!!!</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3007"/> <source> Multi-Threading </source> <translation>멀티-스레딩</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3104"/> <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)</source> <translation>CPU 코어 수에 기반하여 병렬 인스턴스의 개수를 선택합니다. (권장)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3111"/> <source>Fewer Instances</source> <translation>인스턴스 감소</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3134"/> <source>More Instances</source> <translation>인스턴스 증가</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3171"/> <source> Temp Directory </source> <translation> 임시 디렉터리 </translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3186"/> <source>Browse...</source> <translation>찾아보기...</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3203"/> <source>Store temporary files in your system's default TEMP directory (Recommended)</source> <translation>사용자 시스템의 기본 TEMP 디렉터리에 임시 파일 저장 (권장)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3776"/> <source>Replacement:</source> <translation>대체하기:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3789"/> <source>Search Pattern:</source> <translation>검색 패턴:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3818"/> <source><a href="regexp">Regular Expression Info</a></source> <translation><a href="regexp">정규식 정보</a></translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3844"/> <source>Replace all Matching Elements</source> <translation>모든 일치하는 요소 대체</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3894"/> <source>Enter the desired search pattern (regular expression) here!</source> <translation>여기에 원하는 검색 패턴(정규식)을 입력하세요!</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3941"/> <source>Enter replacement text here! It may contain backreferences.</source> <translation>여기에 대체 글자를 입력하세요! 역참조를 포함할 수 있습니다.</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3992"/> <source>Add Overwrite </source> <translation>덮어쓰기 추가 </translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4003"/> <source>Remove Overwrite </source> <translation>덮어쓰기 제거 </translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4040"/> <source>Rename Files </source> <translation>파일 이름 변경 </translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4057"/> <source>Regular Expressions </source> <translation>정규식 </translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4071"/> <source>File Extensions </source> <translation>파일 확장명</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4329"/> <source> File Operations </source> <translation> 파일 작업 </translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4487"/> <source>Apply the "creation" and "last modified" date/time of the original file to the converted file</source> <translation>변환된 파일에 원본 파일의 "만든 날짜"와 "마지막 수정" 날짜/시간 적용</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4547"/> <source>Reset Advanced Options </source> <translation>고급 옵션 재설정 </translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4613"/> <source> Encode Now!</source> <translation> 인코딩 시작!</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4655"/> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4828"/> <source>About...</source> <translation>프로그램 정보...</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4691"/> <source> Exit Program</source> <translation> 종료</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4723"/> <source>File</source> <translation>파일</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4737"/> <source>?</source> <translation>?</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4755"/> <source>View</source> <translation>보기</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4759"/> <source>Style</source> <translation>모양</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4773"/> <source>Language</source> <translation>언어</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4792"/> <source>Tools</source> <translation>도구</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4796"/> <source>Configuration</source> <translation>환경 설정</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4837"/> <source>Quit</source> <translation>종료</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4886"/> <source>Open File(s)...</source> <translation>파일 열기...</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4898"/> <source>Visit Official Web-Site</source> <translation>공식 웹사이트</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4907"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1247"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1524"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1558"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1586"/> <source>Check for Updates</source> <translation>업데이트 확인</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4916"/> <source>Open Folder...</source> <translation>폴더 열기...</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4925"/> <source>Clear All</source> <translation>모두 지우기</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4936"/> <source>Plastique</source> <translation>플라스틱</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4944"/> <source>Cleanlooks</source> <translation>클린북</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4952"/> <source>Windows Vista ("Aero")</source> <translation>Windows Vista ("Aero")</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4960"/> <source>Windows Classic</source> <translation>윈도우 클래식</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4968"/> <source>Windows XP ("Luna")</source> <translation>윈도우 XP ("Luna")</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4976"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2091"/> <source>Disable Update Reminder</source> <translation>업데이트 알림 비활성화</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4984"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2117"/> <source>Disable Sound Effects</source> <translation>소리 효과 비활성화</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4993"/> <source>Install WMA Decoder</source> <translation>WMA Decoder 설치</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5001"/> <source>Disable Nero AAC Notifications</source> <translation>Nero AAC 알림 비활성화</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5010"/> <source>Show DropBox</source> <translation>드롭 박스 표시</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5034"/> <source>From File...</source> <translation>파일로부터...</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5043"/> <source>Encode!</source> <translation>인코딩!</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5051"/> <source>Disable Shell Integration</source> <translation>쉘 통합 비활성화</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5069"/> <source>Changelog</source> <translation>업데이트 정보</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5078"/> <source>Translator's Guide</source> <translation>번역자 안내서</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5087"/> <source>Help && Support</source> <translation>도움말 && 고객지원</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5096"/> <source>Open Folder Recursively...</source> <translation>모든 폴더 열기...</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5164"/> <source>Disable Icon in Notification Area</source> <translation>알림 영역에서 아이콘 비활성화</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="850"/> <source>Adding file(s), please wait...</source> <translation>파일 추가 중, 잠시 기다려 주세요...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="861"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4308"/> <source>Access Denied</source> <translation>접근 거부됨</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="861"/> <source>This usually means the file is locked by another process.</source> <translation>다른 프로세스에 의해 파일이 잠겨 있는 경우입니다.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="865"/> <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.</source> <translation>죄송하지만 현재 LameXP가 Audio-CD에서 오디오 트랙을 추출할 수 없습니다.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="865"/> <source>We recommend using %1 for that purpose.</source> <translation>그 목적을 위해 %1 사용을 권장합니다.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="873"/> <source>Files Rejected</source> <translation>파일 거부됨</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="873"/> <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.</source> <translation>파일이 손상되었거나 지원되지 않는 파일 형식입니다.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="888"/> <source>Scanning folder(s) for files, please wait...</source> <translation>폴더에서 파일 검색 중, 잠시 기다려 주세요...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1753"/> <source>Cancel</source> <translation>취소</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1586"/> <source>Postpone</source> <translation>나중에</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1244"/> <source>You can drop in audio files here!</source> <translation>여기로 오디오 파일을 끌어다 놓으세요!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1250"/> <source>Open File in External Application</source> <translation>외부 플레이어로 재생</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1251"/> <source>Browse File Location</source> <translation>파일 위치 열기</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1252"/> <source>Browse Selected Folder</source> <translation>선택 폴더 열기</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1501"/> <source>License Declined</source> <translation>라이선스 거부함</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1501"/> <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!</source> <translation>라이선스에 동의하지 않았으므로 지금 프로그램이 종료됩니다!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1501"/> <source>Goodbye!</source> <translation>안녕히~!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1524"/> <source>LameXP - Expired</source> <translation>LameXP - 만료됨</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1524"/> <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %1.</source> <translation>LameXP의 이 데모 (사전 출시) 버전은 %1에 만료됩니다.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1524"/> <source>LameXP is free software and release versions won't expire.</source> <translation>LameXP는 무료 소프트웨어이며 출시 버전은 만료되지 않습니다.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1524"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1558"/> <source>Exit Program</source> <translation>종료</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1545"/> <source>Manual</source> <translation>수동</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1558"/> <source>Urgent Update</source> <translation>긴급 업데이트</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1558"/> <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!</source> <translation>사용자의 LameXP 버전은 1년 이상 지난 버전입니다. 업데이트가 필요합니다!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1586"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2093"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2103"/> <source>Update Reminder</source> <translation>업데이트 알림</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1586"/> <source>Your last update check was more than 14 days ago. Check for updates now?</source> <translation>14일 전에 마지막 업데이트를 확인했습니다. 지금 업데이트를 다시 확인하시겠습니까?</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1586"/> <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?</source> <translation>아직 LameXP 업데이트를 확인하지 않았습니다. 지금 업데이트를 확인하시겠습니까?</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1604"/> <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.</source> <translation>Nero AAC encoder를 찾을 수 없습니다. AAC 인코딩 지원이 비활성화됩니다.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1605"/> <source>Please put 'neroAacEnc.exe', 'neroAacDec.exe' and 'neroAacTag.exe' into the LameXP directory!</source> <translation>'neroAacEnc.exe', 'neroAacDec.exe'와 'neroAacTag.exe' 파일들을 LameXP 디렉터리에 넣어주세요!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1614"/> <source>AAC Support Disabled</source> <translation>AAC 지원 비활성화</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1745"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1802"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1812"/> <source>LameXP</source> <translation>LameXP</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1745"/> <source>You must add at least one file to the list before proceeding!</source> <translation>인코딩 전에 적어도 하나 이상의 파일을 추가해야 합니다!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1753"/> <source>Not Found</source> <translation>찾을 수 없음</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1753"/> <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:</source> <translation>선택한 TEMP 폴더가 현재 더 이상 존재하지 않습니다:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1753"/> <source>Restore Default</source> <translation>기본값 복원</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1775"/> <source>Low Diskspace Warning</source> <translation>디스크 공간 부족 알림</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1770"/> <source>There are less than %1 GB of free diskspace available on your system's TEMP folder.</source> <translation>시스템의 TEMP 폴더의 디스크 공간이 %1 GB보다 적습니다.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1771"/> <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!</source> <translation>인코딩을 처리하기 전에 먼저 디스크의 여유 공간을 확보하시길 권장드립니다!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1772"/> <source>Your TEMP folder is located at:</source> <translation>사용자 TEMP 폴더 위치:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1775"/> <source>Abort Encoding Process</source> <translation>인코딩 작업 중단</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1775"/> <source>Clean Disk Now</source> <translation>지금 디스크 정리</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1558"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1775"/> <source>Ignore</source> <translation>무시</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1783"/> <source>Low Diskspace</source> <translation>디스크 공간 부족</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1783"/> <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!</source> <translation>디스크 여유 공간이 조금 남았습니다. 문제가 발생할 수 있습니다!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1802"/> <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!</source> <translation>죄송하지만 지원되지 않는 인코더를 선택했습니다!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1812"/> <source>Cannot write to the selected output directory.</source> <translation>선택한 출력 디렉터리에 작성할 수 없습니다.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1812"/> <source>Please choose a different directory!</source> <translation>다른 디렉터리를 선택하세요!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2423"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2432"/> <source>Add file(s)</source> <translation>파일 추가</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2462"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2466"/> <source>Add Folder</source> <translation>폴더 추가</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2055"/> <source>Load Translation</source> <translation>번역 파일 불러오기</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2057"/> <source>Translation Files</source> <translation>번역 파일</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3057"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3102"/> <source>New Folder</source> <translation>새 폴더</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3102"/> <source>Enter the name of the new folder:</source> <translation>새 폴더 이름 입력:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3135"/> <source>Failed to create folder</source> <translation>폴더 생성 실패</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3135"/> <source>The new folder could not be created:</source> <translation>새 폴더 생성 불가:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3135"/> <source>Drive is read-only or insufficient access rights!</source> <translation>드라이버가 읽기-전용이거나 접근 권한이 없습니다!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4538"/> <source>Already Running</source> <translation>이미 실행 중</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4538"/> <source>LameXP is already running, please use the running instance!</source> <translation>LameXP가 이미 실행 중입니다. 실행 중인 인스턴스를 사용하세요!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3716"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3719"/> <source>Quality Level %1</source> <translation>품질 수준 %1</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3722"/> <source>Compression %1</source> <translation>압축 %1</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3725"/> <source>Uncompressed</source> <translation>비압축</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3771"/> <source>High Quality (Recommended)</source> <translation>고음질 (권장)</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3777"/> <source>Poor Quality (Very Fast)</source> <translation>저음질 (매우 빠름)</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4308"/> <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!</source> <translation>선택한 디렉터리에 작성할 수 없습니다. 다른 디렉터리를 선택하세요!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2091"/> <source>Do you really want to disable the update reminder?</source> <translation>업데이트 알림을 비활성화하시겠습니까?</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1606"/> <source>Your LameXP install directory is located here:</source> <translation>LameXP 설치 디렉터리는 여기에 있습니다:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1608"/> <source>You can download the Nero AAC encoder for free from this website:</source> <translation>이 웹사이트에서 무료로 Nero AAC 인코더를 내려받을 수 있습니다:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1610"/> <source>Note: Nero AAC encoder version %1 or newer is required to enable AAC encoding support!</source> <translation>참고: AAC 인코딩 지원을 사용하려면 Nero AAC 인코더 버전 %1 또는 상위 버전이 필요합니다!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1612"/> <source>Alternatively, LameXP supports using QAAC, i.e. the Apple QuickTime/iTunes AAC encoder.</source> <translation>대안으로 LameXP는 QAAC(예: Apple QuickTime/iTunes AAC 인코더) 사용을 지원합니다.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1613"/> <source>Please refer to the manual for instructions on how to set up QAAC with LameXP!</source> <translation>LameXP로 QAAC를 설정하는 방법에 대한 지침은 설명서를 참조하세요!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2091"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2117"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2143"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2169"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2262"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2299"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2325"/> <source>Yes</source> <translation>예</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2091"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2117"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2143"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2169"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2262"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2299"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2325"/> <source>No</source> <translation>아니오</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2093"/> <source>The update reminder has been disabled.</source> <translation>업데이트 알림이 비활성화 되었습니다.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2093"/> <source>Please remember to check for updates at regular intervals!</source> <translation>정기적으로 업데이트를 확인해 주세요!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2103"/> <source>The update reminder has been re-enabled.</source> <translation>업데이트 알림이 다시 활성화 되었습니다.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2117"/> <source>Do you really want to disable all sound effects?</source> <translation>모든 소리 효과를 비활성화하시겠습니까?</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2119"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2129"/> <source>Sound Effects</source> <translation>사운드 효과</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2119"/> <source>All sound effects have been disabled.</source> <translation>모든 소리 효과가 비활성화 되었습니다.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2129"/> <source>The sound effects have been re-enabled.</source> <translation>소리 효과가 다시 활성화 되었습니다.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2143"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2145"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2155"/> <source>Nero AAC Notifications</source> <translation>Nero AAC 알림</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2143"/> <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?</source> <translation>Nero AAC Encoder의 모든 알림을 비활성화하시겠습니까?</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2145"/> <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.</source> <translation>Nero AAC Encoder의 모든 알림이 비활성화 되었습니다.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2155"/> <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.</source> <translation>Nero AAC Encoder의 알림이 다시 활성화 되었습니다.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2325"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2328"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2339"/> <source>Shell Integration</source> <translation>셸 통합</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2325"/> <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?</source> <translation>LameXP 셸 통합을 비활성화하시겠습니까?</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2328"/> <source>The LameXP shell integration has been disabled.</source> <translation>LameXP의 쉘 통합이 비활성화 되었습니다.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2339"/> <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.</source> <translation>LameXP의 셸 통합이 다시 활성화 되었습니다.</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5104"/> <source>Check for Beta Updates</source> <translation>베타 업데이트 확인</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2262"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2264"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2277"/> <source>Beta Updates</source> <translation>베타 업데이트</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2262"/> <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?</source> <translation>LameXP 베타 버전(사전 출시)의 업데이트를 확인하시겠습니까?</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2264"/> <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.</source> <translation>지금부터 LameXP가 베타 버전(사전 출시)의 업데이트를 확인합니다.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2264"/> <source>Check Now</source> <translation>지금 확인</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1546"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1614"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1693"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2264"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4218"/> <source>Discard</source> <translation>닫기</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2277"/> <source>LameXP will <i>not</i> check for Beta (pre-release) updates from now on.</source> <translation>지금부터 LameXP가 베타 버전(사전 출시)의 업데이트를 <i>확인하지 않습니다</i>.</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2736"/> <source>Lame MP3:</source> <translation>Lame MP3:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2889"/> <source>Aften A/52:</source> <translation>Aften A/52:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3301"/> <source> Aften A/52 Options </source> <translation> Aften A/52 옵션 </translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3313"/> <source>Film Light</source> <translation>필름 라이트</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3318"/> <source>Film Standard</source> <translation>필름 표준</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3323"/> <source>Music Light</source> <translation>뮤직 라이트</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3328"/> <source>Music Standard</source> <translation>뮤직 표준</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3333"/> <source>Speech</source> <translation>음성</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3338"/> <source>None (Default)</source> <translation>없음 (기본)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3350"/> <source>Auto Select</source> <translation>자동 감지</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3355"/> <source>1+1 (Ch1,Ch2)</source> <translation>1+1 (Ch1,Ch2)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3360"/> <source>1/0 (C)</source> <translation>1/0 (C)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3365"/> <source>2/0 (L,R)</source> <translation>2/0 (L,R)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3370"/> <source>3/0 (L,R,C)</source> <translation>3/0 (L,R,C)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3375"/> <source>2/1 (L,R,S)</source> <translation>2/1 (L,R,S)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3380"/> <source>3/1 (L,R,C,S)</source> <translation>3/1 (L,R,C,S)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3385"/> <source>2/2 (L,R,SL,SR)</source> <translation>2/2 (L,R,SL,SR)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3390"/> <source>3/2 (L,R,C,SL,SR)</source> <translation>3/2 (L,R,C,SL,SR)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3398"/> <source>Audio Coding Mode:</source> <translation>오디오 코딩 모드:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3405"/> <source>Dynamic Range Compression:</source> <translation>동적 영역 압축 :</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3521"/> <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)</source> <translation>빠른 비트 할당 (정확도 낮음)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3528"/> <source>Exponent Search Size:</source> <translation>지수 검색 크기:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1546"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1614"/> <source>Don't Show Again</source> <translation>다시 표시 안함</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5113"/> <source>Import Cue Sheet</source> <translation>큐 시트 가져오기</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2203"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2207"/> <source>Open Cue Sheet</source> <translation>큐 시트 열기</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2203"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2209"/> <source>Cue Sheet File</source> <translation>큐 시트 파일</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="865"/> <source>CDDA Files</source> <translation>CDDA 파일</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="869"/> <source>Cue Sheet</source> <translation>큐 시트</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="869"/> <source>Please use LameXP's Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.</source> <translation>큐 시트 파일을 가져오려면 LameXP의 큐 시트 마법사를 사용하세요.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1544"/> <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.</source> <translation>가짜 바이러스 백신 소프트웨어로 인해 LameXP의 시작 속도가 느려지는 것 같습니다.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1545"/> <source>Please refer to the %1 document for details and solutions!</source> <translation>자세한 내용과 해결 방법은 %1 문서를 참조하세요!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1546"/> <source>Slow Startup</source> <translation>느린 시작</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5121"/> <source>Disable Slow Startup Notifications</source> <translation>느린 시작 알림 비활성화</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2169"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2171"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2181"/> <source>Slow Startup Notifications</source> <translation>시작 알림 표시</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2169"/> <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?</source> <translation>느린 시작 알림을 비활성화하시겠습니까?</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2171"/> <source>The slow startup notifications have been disabled.</source> <translation>느린 시작 알림이 비활성화되었습니다.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2181"/> <source>The slow startup notifications have been re-enabled.</source> <translation>느린 시작 알림이 다시 활성화되었습니다.</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3562"/> <source> Rename Output Files </source> <translation>출력 파일 이름 바꾸기</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3665"/> <source>Rename Output Files</source> <translation>출력 파일 이름 바꾸기</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4208"/> <source>Track number with leading zero</source> <translation>트랙 번호 01, 02, 03...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4209"/> <source>Track title</source> <translation>트랙 제목</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4210"/> <source>Artist name</source> <translation>아티스트 이름</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4211"/> <source>Album name</source> <translation>앨범 이름</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4212"/> <source>Year with (at least) four digits</source> <translation>출판 연도(최소 4자리)</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4213"/> <source>Comment</source> <translation>덧글</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4218"/> <source>Rename Macros</source> <translation>이름 바꾸기 매크로</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2684"/> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2699"/> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2714"/> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2729"/> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2882"/> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2976"/> <source>You can enter custom parameters here!</source> <translation>여기에 사용자 변수를 입력할 수 있습니다!</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3626"/> <source>Enter the pattern to rename the output files here!</source> <translation>출력 파일의 이름 바꾸기 패턴을 입력하세요!</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3694"/> <source><a href="reset">Reset</a> &nbsp; <a href="#">Show List of Macros</a></source> <translation><a href="reset">재설정</a> &nbsp; <a href="#">매크로 목록 표시</a></translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4207"/> <source>File name without extension</source> <translation>확장명 없는 파일 이름</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3726"/> <source>Rename Pattern:</source> <translation>이름 바꾸기 패턴:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3739"/> <source>Example File Name:</source> <translation>파일 이름 예시:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4215"/> <source>Characters forbidden in file names:</source> <translation>파일 이름에 금지된 문자:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2071"/> <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources</source> <translation>서라운드(멀티-채널) 소스의 스트레오 다운믹스 강제</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1255"/> <source>Bookmark Current Output Folder</source> <translation>현재 출력 폴더 북마크</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2105"/> <source>AAC Encoder-Options</source> <translation>AAC Encoder-옵션</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2750"/> <source>MPEG-4 AAC:</source> <translation>MPEG-4 AAC:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1802"/> <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do <u>not</u> complain about audio quality!</source> <translation>경고: 오디오 음질이 매우 저하됩니다. 오디오 음질이 나쁘다고 <u>불평하지 마세요</u>!</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1829"/> <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do <u>not</u> complain about processing speed!</source> <translation>경고: 처리 속도가 매우 느리게 됩니다. 처리 속도가 느리다고 <u>불평하지 마세요</u>!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1239"/> <source>DEMO VERSION</source> <translation>데모 버전</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5129"/> <source>Hibernate Computer On Shutdown</source> <translation>종료 시 컴퓨터 최대 절전모드</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2299"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2301"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2311"/> <source>Hibernate Computer</source> <translation>컴퓨터 최대 절전모드</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2299"/> <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?</source> <translation>종료할 때 컴퓨터를 최대 절전모드로 전환하시겠습니까?</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2301"/> <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.</source> <translation>지금부터 LameXP가 컴퓨터를 최대 절전모드로 전환합니다.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2311"/> <source>LameXP will <i>not</i> hibernate the computer on shutdown from now on.</source> <translation>지금부터 LameXP가 컴퓨터를 최대 절전모드로 <i>전환하지 않습니다</i>.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1574"/> <source>Skipping update check this time, please be patient...</source> <translation>이 번 업데이트 확인 건너뛰는 중, 잠시만 기다려 주세요...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1256"/> <source>Export Meta Tags to CSV File</source> <translation>CSV 파일로 메타 태그 내보내기</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1257"/> <source>Import Meta Tags from CSV File</source> <translation>CSV 파일에서 메타 태그 가져오기</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2355"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2359"/> <source>Notification Icon</source> <translation>알림 아이콘</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2355"/> <source>The notification icon has been disabled.</source> <translation>알림 아이콘이 비활성화되었습니다.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2359"/> <source>The notification icon has been re-enabled.</source> <translation>알림 아이콘이 다시 활성화되었습니다.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2484"/> <source>Filter Files</source> <translation>파일 필터링</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2484"/> <source>Select filename filter:</source> <translation>파일 이름 필터링 선택:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2796"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2800"/> <source>Save CSV file</source> <translation>CSV 파일 저장</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2796"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2803"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2846"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2852"/> <source>CSV File</source> <translation>CSV 파일</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2817"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2820"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2823"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2826"/> <source>CSV Export</source> <translation>CSV 내보내기</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2817"/> <source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!</source> <translation>죄송합니다. 내보낼 수 있는 메타 태그가 없습니다!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2820"/> <source>Sorry, failed to open CSV file for writing!</source> <translation>죄송합니다. 쓰기 위한 CSV 파일을 열지 못했습니다.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2823"/> <source>Sorry, failed to write to the CSV file!</source> <translation>죄송합니다. CSV 파일에 쓰지 못했습니다.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2826"/> <source>The CSV files was created successfully!</source> <translation>CSV 파일이 성공적으로 생성되었습니다!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2846"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2850"/> <source>Open CSV file</source> <translation>CSV 파일 열기</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2866"/> <source>Sorry, failed to open CSV file for reading!</source> <translation>죄송합니다. 읽기 위한 CSV 파일을 열지 못했습니다.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2869"/> <source>Sorry, failed to read from the CSV file!</source> <translation>죄송합니다. CSV 파일을 읽지 못했습니다.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2872"/> <source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!</source> <translation>죄송합니다. CSV 파일에 알려진 어떠한 필드가 없습니다!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2875"/> <source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!</source> <translation>CSV 파일이 불완전합니다. 모든 파일이 업데이트되지 않았습니다!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2878"/> <source>The CSV files was imported successfully!</source> <translation>CSV 파일을 성공적으로 가져왔습니다!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2866"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2869"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2872"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2875"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2878"/> <source>CSV Import</source> <translation>CSV 가져오기</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="387"/> <source>Edit Output Path</source> <translation>출력 경로 편집</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="409"/> <source>Show Favorites</source> <translation>즐겨찾기 표시</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1243"/> <source>Initializing directory outline, please be patient...</source> <translation>디렉터리 목록 초기화 중, 잠시만 기다려 주세요...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1253"/> <source>Refresh Directory Outline</source> <translation>디렉터리 목록 새로 고침</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="828"/> <source>MP3</source> <translation>MP3</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="851"/> <source>Ogg/Vorbis</source> <translation>Ogg/Vorbis</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="891"/> <source>AAC/MP4</source> <translation>AAC/MP4</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="991"/> <source>PCM/Wave</source> <translation>PCM/Wave</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="951"/> <source>A/52</source> <translation>A/52</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="971"/> <source>DCA</source> <translation>DCA</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="871"/> <source>Opus</source> <translation>Opus</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4109"/> <source> Opus Encoder Options </source> <translation> Opus 인코더 옵션 </translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4149"/> <source>Encoding Complexity:</source> <translation>인코딩 복잡도:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4191"/> <source>Frame Size:</source> <translation>프레임 크기:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2961"/> <source>OpusEnc:</source> <translation>OpusEnc:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1461"/> <source>Show Help</source> <translation>도움말 표시</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4350"/> <source>Overwrite Existing File</source> <translation>기존 파일 대체</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4357"/> <source>Skip File</source> <translation>파일 건너뛰기</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4367"/> <source>Keep Both Files (Default)</source> <translation>두 파일 유지 (기본)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4377"/> <source>If Target File Already Exists:</source> <translation>대상 파일이 이미 존재할 경우:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4445"/> <source>Overwrite Mode</source> <translation>대체 방식</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4445"/> <source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!</source> <translation>경고: 이 방식은 기존 파일이 되돌릴 수 없는 방법으로 대체될 수 있습니다!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4445"/> <source>Continue</source> <translation>계속</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4445"/> <source>Revert</source> <translation>되돌리기</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="365"/> <source>Up One Level</source> <translation>한 단계 위로</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1254"/> <source>Go To Parent Directory</source> <translation>상위 디렉터리로 이동</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4279"/> <source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as 48.000 Hz)</source> <translation>Opus Decoder 리샘플링 비활성화 (보기. 항상 48.000 Hz로 출력)</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="861"/> <source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!</source> <translation> <numerusform>%n 파일은 읽기 엑세스가 허용되어 있지 않으므로 거부되었습니다!</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="865"/> <source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!</source> <translation> <numerusform>%n 파일은 더미 CDDA 파일이므로 해당 파일은 거부되었습니다!</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="869"/> <source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!</source> <translation> <numerusform>%n 파일은 큐 시트 이미지로 나타나므로 거부되었습니다!</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="873"/> <source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!</source> <translation> <numerusform>%n 파일은 파일 형식을 인식할 수 없으므로 거부되었습니다!</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4265"/> <source>%n Instance(s)</source> <translation> <numerusform>%n 인스턴스(창)</numerusform> </translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3768"/> <source>Best Quality (Slow)</source> <translation>최상 음질 (느림)</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3774"/> <source>Acceptable Quality (Fast)</source> <translation>허용 가능 음질 (빠름)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4895"/> <source>Official LameXP Project Web-Site</source> <translation>LameXP 프로젝트 공식 웹사이트</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5138"/> <source>MuldeR's OpenSource Projects</source> <translation>MuldeR의 오픈소스 프로젝트</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3612"/> <source>Current Encoder: %1</source> <translation>현재 인코더: %1</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2700"/> <source>Loading dropped files or folders, please wait...</source> <translation>파일 또는 폴더 불러오는 중, 잠시만 기다려 주세요...</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="931"/> <source>APE</source> <translation>APE</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5147"/> <source>Report a Bug (GitHub)</source> <translation>버그 보고 (GitHub)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5156"/> <source>Hydrogenaudio Knowledgebase</source> <translation>Hydrogenaudio 기술 자료실</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5060"/> <source>LameXP User's Manual</source> <translation>LameXP 사용자 매뉴얼</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2430"/> <source>Enable Dynamic Normalization</source> <translation>동적 평준화 활성화</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2437"/> <source>Window Size:</source> <translation>창 크기:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2469"/> <source>Enable channel-coupling, i.e. amplify all channels of a multi-channel file by the same amount</source> <translation>채널-커플링 사용. 동일한 양으로 다중-채널의 모든 채널들을 증폭합니다. </translation> </message> </context> <context> <name>MetaInfo</name> <message> <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="14"/> <source>Meta Information</source> <translation>메타 정보</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="321"/> <source>Artwork</source> <translation>아트워크</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="419"/> <source>Edit</source> <translation>편집</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="445"/> <source>Close</source> <translation>닫기</translation> </message> </context> <context> <name>MetaInfoDialog</name> <message> <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="76"/> <source>Load Artwork From File</source> <translation>파일로부터 아트워크 불러오기</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="77"/> <source>Clear Artwork</source> <translation>아트워크 지우기</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/> <source>Meta Information</source> <translation>메타 정보</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/> <source>The following meta information have been extracted from the original file.</source> <translation>다음의 메타 정보가 원본 파일에서 추출되었습니다.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="166"/> <source>Load Artwork</source> <translation>아트워크 불러오기</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/> <source>Artwork Error</source> <translation>아트워크 오류</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/> <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!</source> <translation>선택한 파일에서 아트워크 불러오지 못했습니다.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="73"/> <source>Edit this Information</source> <translation>이 정보 편집</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="74"/> <source>Copy everything to Meta Info tab</source> <translation>메타 정보 탭으로 모두 복사</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="75"/> <source>Clear all Meta Info</source> <translation>모든 메타 정보 지우기</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="112"/> <source>Meta Information: %1</source> <translation>메타 정보: %1</translation> </message> </context> <context> <name>MetaInfoModel</name> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="50"/> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="60"/> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="449"/> <source>Unknown</source> <translation>알 수 없음</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="51"/> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="61"/> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="450"/> <source>Not Specified</source> <translation>지정되지 않음</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="89"/> <source>Full Path</source> <translation>전체 경로</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="92"/> <source>Format</source> <translation>형식</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="95"/> <source>Container</source> <translation>컨테이너</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="98"/> <source>Compression</source> <translation>압축 옵션</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="101"/> <source>Duration</source> <translation>길이</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="104"/> <source>Title</source> <translation>제목</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="107"/> <source>Artist</source> <translation>아티스트</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="110"/> <source>Album</source> <translation>앨범</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="113"/> <source>Genre</source> <translation>장르</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="116"/> <source>Year</source> <translation>출판</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/> <source>Position</source> <translation>트랙</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="408"/> <source>Generate from list position</source> <translation>목록 위치에서 생성</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="122"/> <source>Comment</source> <translation>덧글</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="234"/> <source>Property</source> <translation>속성</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="237"/> <source>Value</source> <translation>값</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="308"/> <source>Unspecified</source> <translation>미지정</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="312"/> <source>OK</source> <translation>확인</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="313"/> <source>Cancel</source> <translation>취소</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="319"/> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="327"/> <source>Edit Title</source> <translation>제목 편집</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="320"/> <source>Please enter the title for this file:</source> <translation>이 파일에 대한 제목을 입력하세요:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="327"/> <source>The title must not be empty. Generating title from file name!</source> <translation>제목은 비워둘 수 없습니다. 파일 이름으로 제목을 만듭니다!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="338"/> <source>Edit Artist</source> <translation>아티스트 편집</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="339"/> <source>Please enter the artist for this file:</source> <translation>이 파일에 대한 아티스트 이름 입력:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="350"/> <source>Edit Album</source> <translation>앨범 편집</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="351"/> <source>Please enter the album for this file:</source> <translation>이 파일에 대한 앨범명 입력:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="362"/> <source>Edit Genre</source> <translation>장르 편집</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="363"/> <source>Please enter the genre for this file:</source> <translation>이 파일에 대한 장르 입력:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="376"/> <source>Edit Year</source> <translation>출판 편집</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="377"/> <source>Please enter the year for this file:</source> <translation>이 파일에 대한 출판 연도 입력:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="392"/> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/> <source>Edit Position</source> <translation>트랙 편집</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="393"/> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="410"/> <source>Please enter the position (track no.) for this file:</source> <translation>이 파일에 대한 트랙 번호 입력:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="408"/> <source>Unspecified (copy from source file)</source> <translation>미지정 (소스 파일에서 복사)</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="423"/> <source>Edit Comment</source> <translation>덧글 편집</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="424"/> <source>Please enter the comment for this file:</source> <translation>이 파일에 대한 덧글 입력:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="425"/> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="460"/> <source>Encoded with LameXP</source> <translation>LameXP로 인코딩됨</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="435"/> <source>Not editable</source> <translation>편집 불가</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="435"/> <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!</source> <translation>죄송합니다. 이 소스 파일의 속성은 편집할 수 없습니다!</translation> </message> </context> <context> <name>ProcessThread</name> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="116"/> <source>Starting...</source> <translation>시작 중...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="158"/> <source>Not found!</source> <translation>찾을 수 없습니다!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/> <source>The format of this file is NOT supported:</source> <translation>이 파일은 지원되지 않는 파일 형식입니다:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/> <source>Container Format:</source> <translation>컨테이너 형식:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/> <source>Audio Format:</source> <translation>오디오 형식:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="243"/> <source>Unsupported!</source> <translation>지원되지 않습니다!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="349"/> <source>Done.</source> <translation>완료.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="349"/> <source>Aborted!</source> <translation>중단됨!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="349"/> <source>Failed!</source> <translation>실패됨!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="366"/> <source>Encoding</source> <translation>인코딩</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="372"/> <source>Filtering</source> <translation>필터링</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="375"/> <source>Decoding</source> <translation>디코딩</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="399"/> <source>The source audio file could not be found:</source> <translation>소스 오디오 파일을 찾을 수 없음:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="407"/> <source>The source audio file could not be opened for reading:</source> <translation>소스 오디오 파일을 열 수 없음:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="441"/> <source>The target output directory doesn't exist and could NOT be created:</source> <translation>대상 출력 디렉터리가 존재하지 않으며 만들 수 없음:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="450"/> <source>The target output directory is NOT writable:</source> <translation>대상 출력 디렉터리에 쓰기 불가:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="503"/> <source>Failed to generate non-existing target file name!</source> <translation>존재하지 않는 대상 파일 이름을 생성하지 못했습니다!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="511"/> <source>Unknown File Name</source> <translation>알수 없는 파일명</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="513"/> <source>Unknown Title</source> <translation>알수 없는 제목</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="514"/> <source>Unknown Artist</source> <translation>알수 없는 아티스트</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="515"/> <source>Unknown Album</source> <translation>알수 없는 앨범</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="517"/> <source>Unknown Comment</source> <translation>알수 없는 설명</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="369"/> <source>Analyzing</source> <translation>분석 중</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="233"/> <source>WARNING: Decoded file size exceeds 4 GB, problems might occur! </source> <translation>경고: 디코딩된 파일 크기가 4 GB를 초과하면 문제가 발생할 수 있습니다.! </translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="153"/> <source>Skipped.</source> <translation>건너뜀.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="472"/> <source>Target output file already exists, going to skip this file:</source> <translation>대상 출력 파일이 이미 존재합니다. 건너뛰는 파일:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="473"/> <source>If you don't want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!</source> <translation>기존 파일을 건너뛰고 싶지 않다면 덮어쓰기 모드를 변경하세요!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="481"/> <source>Target output file already exists, going to delete existing file:</source> <translation>대상 출력 파일이 이미 존재합니다. 건너뛰는 파일:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="489"/> <source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!</source> <translation>기존 대상 파일 삭제 실패. 다른 파일 이름으로 저장됩니다!</translation> </message> </context> <context> <name>ProcessingDialog</name> <message> <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="14"/> <source>LameXP - Processing</source> <translation>LameXP - 처리 중</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="268"/> <source>Initializing, please wait...</source> <translation>초기화 중, 잠시만 기다려 주세요...</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="337"/> <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted</source> <translation>모든 파일 변환 완료시 컴퓨터 종료</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="679"/> <source>Abort</source> <translation>중단</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="702"/> <source>Close</source> <translation>닫기</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="229"/> <source>Show details for selected job</source> <translation>선택한 작업 세부 정보 표시</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="230"/> <source>Browse Output File Location</source> <translation>출력 파일 위치 열기</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="298"/> <source>Encoding Files</source> <translation>인코딩 파일</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="298"/> <source>Your files are being encoded, please be patient...</source> <translation>파일을 인코딩하고 있습니다. 잠시만 기다려 주세요...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="491"/> <source>Encoding files, please wait...</source> <translation>파일 인코딩 중, 잠시만 기다려 주세요...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="549"/> <source>Multi-threading enabled: Running %1 instances in parallel!</source> <translation>멀티-스레딩 활성화: %1 인스턴스 동시 실행!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="681"/> <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...</source> <translation>중단되었습니다! 실행 중인 작업이 종료되기를 기다리는 중입니다...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="714"/> <source>Creating the playlist file, please wait...</source> <translation>재생 목록 파일 생성 중, 잠시 기다려 주세요...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="724"/> <source>Process was aborted prematurely by the user!</source> <translation>작업이 사용자에 의해 완전히 중단되었습니다!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="725"/> <source>LameXP - Aborted</source> <translation>LameXP - 중단됨</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="725"/> <source>Process was aborted by the user.</source> <translation>작업이 사용자에 의해 중단되었습니다.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="750"/> <source>LameXP - Error</source> <translation>LameXP - 오류</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="750"/> <source>At least one file has failed!</source> <translation>적어도 한 개의 파일이 실패되었습니다!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="765"/> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="767"/> <source>All files completed successfully.</source> <translation>모든 파일을 인코딩 완료하였습니다.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="767"/> <source>LameXP - Done</source> <translation>LameXP - 완료</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1066"/> <source>Playlist creation failed</source> <translation>재생 목록 생성 실패</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1066"/> <source>The playlist file could not be created:</source> <translation>재생 목록 파일을 생성할 수 없음:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1128"/> <source>Warning: Computer will shutdown in %1 seconds...</source> <translation>경고: 컴퓨터가 %1초 후 종료됩니다...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1132"/> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1133"/> <source>Cancel Shutdown</source> <translation>컴퓨터 종료 취소</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="360"/> <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="416"/> <source>CPU Usage (Overall)</source> <translation>CPU 사용 (전체)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="445"/> <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="495"/> <source>Physical RAM Usage</source> <translation>실제 메모리 사용</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="524"/> <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="574"/> <source>Free Disk Space (Temp Folder)</source> <translation>여유 디스크 공간 (임시 폴더)</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="733"/> <source>Process finished after %1.</source> <translation>작업 경과 시간: %1.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="236"/> <source>Filter Log Items</source> <translation>필터링 로그 항목</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="238"/> <source>Show Running Only</source> <translation>실행 중인 항목만 표시</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="239"/> <source>Show Succeeded Only</source> <translation>성공한 항목만 표시</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="240"/> <source>Show Failed Only</source> <translation>실패된 항목만 표시</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="241"/> <source>Show Skipped Only</source> <translation>건너뛴 항목만 표시</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="242"/> <source>Show All Items</source> <translation>모든 항목 표시</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="953"/> <source>None of the items matches the current filtering rules</source> <translation>현재 필터링 규칙과 일치하는 항목 없음</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="724"/> <source>Process was aborted by the user after %n file(s)!</source> <translation> <numerusform>%n 파일 후 사용자에 의해 작업이 중단되었습니다!</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1228"/> <source>%n hour(s)</source> <translation> <numerusform>%n 시간</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1229"/> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1233"/> <source>%n minute(s)</source> <translation> <numerusform>%n 분</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1234"/> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1238"/> <source>%n second(s)</source> <translation> <numerusform>%n 초</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1239"/> <source>%n millisecond(s)</source> <translation> <numerusform>%n ms</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="692"/> <source>Encoding: %n file(s) of %1 completed so far, please wait...</source> <translation> <numerusform>인코딩: 현재 %n / %1 파일 완료됨, 잠시만 기다려 주세요...</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="744"/> <source>Error: %1 of %n file(s) failed (%2). Double-click failed items for detailed information!</source> <translation> <numerusform>오류: %1/%n 파일 실패 (%2). 자세한 정보를 보려면 실패 항목을 더블 클릭하세요!</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="744"/> <source>%n file(s) skipped</source> <translation> <numerusform>%n 파일 건너뜀</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="748"/> <source>Error: %1 of %n file(s) failed. Double-click failed items for detailed information!</source> <translation> <numerusform>오류: %1 / %n 파일 실패. 자세한 정보를 보려면 실패 항목을 더블 클릭하세요!</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="761"/> <source>All files completed successfully. Skipped %n file(s).</source> <translation> <numerusform>모든 파일 작업 완료. %n 파일 건너뜀.</numerusform> </translation> </message> </context> <context> <name>ProgressModel</name> <message> <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="101"/> <source>Job</source> <translation>작업</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="104"/> <source>Status</source> <translation>상태</translation> </message> </context> <context> <name>ShellIntegration</name> <message> <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="94"/> <source>Audio File supported by LameXP</source> <translation>LameXP에서 지원되는 오디오 파일</translation> </message> <message> <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="95"/> <source>Convert this file with LameXP v%1</source> <translation>이 파일을 LameXP v%1(으)로 변환</translation> </message> </context> <context> <name>SplashScreen</name> <message> <location filename="../../gui/SplashScreen.ui" line="108"/> <source>LameXP is launching...</source> <translation>LameXP 시작 중...</translation> </message> </context> <context> <name>UpdateDialog</name> <message> <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="14"/> <source>LameXP Update Manager</source> <translation>LameXP 업데이트 관리자</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="164"/> <source>Please wait...</source> <translation>잠시만 기다려 주세요...</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="349"/> <source>Latest version available:</source> <translation>최신 출시 버전:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="363"/> <source>Currently installed version:</source> <translation>현재 설치 버전:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="478"/> <source>Retry</source> <translation>재시도</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="501"/> <source>Show Log</source> <translation>로그 보기</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="573"/> <source>Press Esc button to cancel update check...</source> <translation>업데이트 확인을 취소하려면 Esc 버튼을 누르세요...</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="602"/> <source>Download && Install</source> <translation>다운로드 && 설치</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="625"/> <source>Close</source> <translation>닫기</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="172"/> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="377"/> <source>Build</source> <translation>Build</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="173"/> <source>Unknown</source> <translation>알 수 없음</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="300"/> <source>Testing your internet connection, please wait...</source> <translation>인터넷 연결 확인 중, 잠시만 기다려 주세요...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="326"/> <source>Network connectivity test has failed!</source> <translation>네트워크 연결을 확인하지 못했습습니다!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="303"/> <source>Checking for new updates online, please wait...</source> <translation>새로운 업데이트 확인 중, 잠시만 기다려 주세요...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="331"/> <source>Failed to fetch update information from server!</source> <translation>서버에서 업데이트 정보를 불러오지 못했습니다!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="332"/> <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.</source> <translation>죄송합니다. 현재 업데이트 서버가 과부하 상태입니다. 나중에 다시 시도해보세요.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="376"/> <source>More information available at:</source> <translation>추가 정보 링크:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="306"/> <source>A new version of LameXP is available!</source> <translation>LameXP의 새로운 버전을 사용할 수 있습니다!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="217"/> <source>Stopping update check, please wait...</source> <translation>업데이트 확인 중지 중, 잠시 기다려 주세요...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="307"/> <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.</source> <translation>모든 사용자가 가능한 한 빨리 이 업데이트를 설치할 것을 적극 권장합니다.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="311"/> <source>No new updates available at this time.</source> <translation>사용 가능한 새로운 업데이트가 없습니다.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="312"/> <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!</source> <translation>현재 LameXP의 최신 버전을 사용 중입니다. 정기적으로 업데이트를 확인해 주세요!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="316"/> <source>Your version appears to be newer than the latest release.</source> <translation>귀하의 버전이 최신 출시 버전 보다 더 최신인 것 같습니다.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="317"/> <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.</source> <translation>이런 경우는 LameXP의 시험판(사전 출시된 버전)입니다.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="336"/> <source>Update check has been cancelled!</source> <translation>업데이트 확인이 취소되었습니다!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="337"/> <source>The update check has been cancelled by the user. Please try again later.</source> <translation>업데이트 확인이 사용자에 의해 취소되었습니다. 나중에 다시 시도해보시 바랍니다.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="406"/> <source>Update is being downloaded, please be patient...</source> <translation>업데이트를 내려받고 있습니다. 잠시만 기다려 주세요...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="454"/> <source>Update ready to install. Applicaion will quit...</source> <translation>업데이트 설치가 준비되었습니다. 프로그램을 종료합니다...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="462"/> <source>Update failed. Please try again or download manually!</source> <translation>업데이트 실패. 다시 시도하거나 업데이트를 수동으로 다운로드하세요!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="321"/> <source>It appears that the computer currently is offline!</source> <translation>현재 컴퓨터가 인터넷에 연결되어 있지 않은 걸로 보입니다!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="322"/> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="327"/> <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.</source> <translation>인터넷 연결을 확인하고 다시 시도하세요.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="297"/> <source>Initializing, please wait...</source> <translation>초기화 중, 잠시만 기다려 주세요...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="264"/> <source>Discard</source> <translation>닫기</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="264"/> <source>Ignore</source> <translation>무시</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="262"/> <source>Sorry, but only users in the "Administrators" group can install updates.</source> <translation>죄송합니다. 관리자 그룹의 사용자들만 업데이트를 설치할 수 있습니다.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="263"/> <source>Please start application from an administrator account and try again!</source> <translation>프로그램을 관리자 권한으로 시작한 다음 다시 시도해 주세요!</translation> </message> </context> </TS>