<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!DOCTYPE TS> <TS version="2.0" language="pl_PL" sourcelanguage="en"> <context> <name>AboutDialog</name> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="566"/> <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source> <translation type="unfinished">LameXP - Program do kompresji dźwięku</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="569"/> <source>Please visit %1 for news and updates!</source> <translation type="unfinished">Odwiedź %1 aby zobaczyć nowości i aktualizacje!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="581"/> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="593"/> <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %1. Still %2 days left.</source> <translation type="unfinished">Uwaga: To jest wersja próbna LameXP, która wygaśnie %1. Pozostało jeszcze %2 dni.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="613"/> <source>Note: LameXP is free software. Do <b>not</b> pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should <b>not</b> respond to the offer !!!</source> <translation type="unfinished">Uwaga: LameXP jest darmowym oprogramowaniem. <b>Nie</b> płać nikomu za ten program! Jeśli ktoś oferuje Ci LameXP za pieniądze <b>nie</b> kupuj od niego!!!</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="20"/> <source>About LameXP</source> <translation type="unfinished">Informacje o LameXP</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="439"/> <source>Show License Text</source> <translation type="unfinished">Pokaż tekst licencji</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="478"/> <source>Accept License</source> <translation type="unfinished">Akceptuj licencję</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="498"/> <source>Decline License</source> <translation type="unfinished">Odrzuć licencję</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="518"/> <source>About Qt...</source> <translation type="unfinished">Info o Qt...</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="236"/> <source>3rd Party S/W</source> <translation type="unfinished">Programy firm trzecich</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="40"/> <source>Information</source> <translation type="unfinished">Ogólne</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="138"/> <source>Contributors</source> <translation type="unfinished">Autorzy</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="334"/> <source>License</source> <translation type="unfinished">Licencja</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="535"/> <source>Discard</source> <translation type="unfinished">Zamknij</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="627"/> <source>The following people have contributed to LameXP:</source> <translation type="unfinished">Osoby które pomogły w rozwoju LameXP:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="630"/> <source>Programmers:</source> <translation type="unfinished">Programiści:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="633"/> <source>Project Leader</source> <translation type="unfinished">Lider projektu</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="637"/> <source>Translators:</source> <translation type="unfinished">Tłumacze:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="647"/> <source>Special thanks to:</source> <translation type="unfinished">Specjalne podziękowania dla:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="657"/> <source>Official Mirrors:</source> <translation type="unfinished">Oficjalni dostawcy:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="667"/> <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!</source> <translation type="unfinished">Jeśli chcesz wspomóc LameXP w obsłudze większej ilości języków, nie wahaj skontaktować się z nami!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="678"/> <source>The following third-party software is used in LameXP:</source> <translation type="unfinished">Programy firm trzecich, które zostały użyte w LameXP:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="683"/> <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder</source> <translation type="unfinished">LAME - Otwartoźródłowy koder mp3</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="685"/> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="707"/> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="728"/> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="749"/> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="763"/> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="777"/> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="791"/> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="826"/> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="833"/> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="840"/> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="847"/> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="854"/> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="861"/> <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.</source> <translation type="unfinished">Wydane na warunkach licencji GNU Lesser General Public License.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="690"/> <source>OggEnc - Vorbis Encoder</source> <translation type="unfinished">OggEnc - Koder formatu Vorbis</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="692"/> <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.</source> <translation type="unfinished">Całkowicie otwarta i wolna od patentów technologia kompresji dźwięku.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="697"/> <source>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</source> <translation type="unfinished">Referencyjny koder MPEG-4 Nero AAC</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="699"/> <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with 2-Pass support.</source> <translation type="unfinished">Darmowy, jedyny w swoim rodzaju koder HE-AAC z obsługą dwóch przebiegów.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="701"/> <source>Available from vendor web-site as free download:</source> <translation type="unfinished">Darmowy pakiet dostępny do pobrania ze strony wydawcy:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="705"/> <source>Aften - A/52 audio encoder</source> <translation type="unfinished">Aften - Koder dźwięku A/52</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="712"/> <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec</source> <translation type="unfinished">FLAC - Darmowy i bezstartny kodek dźwięku</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="714"/> <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.</source> <translation type="unfinished">Otwarta i wolna od patentów technologia bezstratnej kompresji dźwięku.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="719"/> <source>Opus Audio Codec</source> <translation type="unfinished">Opus Audio Codec</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="721"/> <source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.</source> <translation type="unfinished">Otwartoźródłowy, wolny od patentów, wielozadaniowy kodek dźwięku.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="726"/> <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source> <translation type="unfinished">mpg123 - Szybki dekoder/odtwarzacz MPEG Audio</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="733"/> <source>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source> <translation type="unfinished">FAAD - Otwartoźródłowy dekoder MPEG-4 oraz MPEG-2 AAC</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="735"/> <source>Released under the terms of the GNU General Public License.</source> <translation type="unfinished">Wydane na warunkach licencji GNU General Public License.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="740"/> <source>OggDec - Vorbis Decoder</source> <translation type="unfinished">OggDec - Dekoder formatu Vorbis</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="742"/> <source>Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.</source> <translation type="unfinished">Dekoder Ogg Vorbis obsługiwany z linii komend, stworzony przez John33.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="747"/> <source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</source> <translation type="unfinished">Dekoder AC3/DTS z narzędzi AC3Filter Tools Valdec'a</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="754"/> <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression</source> <translation type="unfinished">Wavpack - Bezstratny hybrydowy kodek dźwięku</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="756"/> <source>Completely open audio compression format.</source> <translation type="unfinished">Całkowicie otwarty format kompresji dźwięku.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="761"/> <source>Musepack - Living Audio Compression</source> <translation type="unfinished">Musepack - Koder dźwięku</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="768"/> <source>Monkey's Audio - Lossless Audio Compressor</source> <translation type="unfinished">Monkey's Audio - Koder bezstratnego formatu dźwięku</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="770"/> <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.</source> <translation type="unfinished">Szeroko dostępny kod źródłowy, prosty SDK i licencja bez restrykcji.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="775"/> <source>Shorten - Lossless Audio Compressor</source> <translation type="unfinished">Shorten - Bezstratny kodek dźwięku</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="782"/> <source>Speex - Free Codec For Free Speech</source> <translation type="unfinished">Speex - Darmowy kodek dla mowy ludzkiej</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="784"/> <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.</source> <translation type="unfinished">Otwartoźródłowy, wolny od patentów format dźwięku przeznaczony dla mowy ludzkiej.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="789"/> <source>The True Audio - Lossless Audio Codec</source> <translation type="unfinished">The True Audio - Bezstratny kodek dźwięku</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="796"/> <source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder</source> <translation type="unfinished">refalac - Koder/dekoder ALAC na platformę Win32 działający z wiersza poleceń</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="798"/> <source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.</source> <translation type="unfinished">Referencyjna implementacja formatu ALAC firmy Apple jest dostępna na licencji Apache.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="803"/> <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</source> <translation type="unfinished">wma2wav - Dekoder plików WMA do Wave</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="805"/> <source>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR <mulder2@gmx.de>. Some rights reserved.</source> <translation type="unfinished">Prawa autorskie 2011 LoRd_MuldeR <mulder2@gmx.de>. Pewne prawa zastrzeżone.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="810"/> <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</source> <translation type="unfinished">avs2wav - Konwerter dźwięku z Avisynth do Wave</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="812"/> <source>By Jory Stone <jcsston@toughguy.net> and LoRd_MuldeR <mulder2@gmx.de>.</source> <translation type="unfinished">Autorami programu są Jory Stone <jcsston@toughguy.net> i LoRd_MuldeR <mulder2@gmx.de>.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="817"/> <source>dcaenc</source> <translation type="unfinished">dcaenc</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="819"/> <source>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</source> <translation type="unfinished">Prawa autorskie: 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Rozpowszechniane na licencji LGPL.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="824"/> <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool</source> <translation type="unfinished">MediaInfo - Narzędzie do analizy plików multimedialnych</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="831"/> <source>SoX - Sound eXchange</source> <translation type="unfinished">SoX - Sound eXchange</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="838"/> <source>GnuPG - The GNU Privacy Guard</source> <translation type="unfinished">GnuPG - GNU Privacy Guard</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="845"/> <source>GNU Wget - Software for retrieving files using HTTP</source> <translation type="unfinished">GNU Wget - Oprogramowanie służące do pobierania plików za pomocą protokołu HTTP</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="852"/> <source>Netcat for NT - TCP/IP Swiss Army Knife</source> <translation type="unfinished">Netcat dla systemu NT - kompletne narzędzie obsługujące TCP/IP</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="859"/> <source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</source> <translation type="unfinished">UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="866"/> <source>Silk Icons - Over 700 icons in PNG format</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="868"/> <source>By Mark James, released under the Creative Commons 'BY' License.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="873"/> <source>Angry Chicken and Ghost Scream sound</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="875"/> <source>By Alexander, released under the Creative Commons 'BY' License.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="880"/> <source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source> <translation type="unfinished">Do programu LameXP jako całości, prawa autorskie posiada LoRd_MuldeR. Prawa autorskie oprogramowania firm trzecich należą do autorów poszczególnych programów.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="936"/> <source>n/a</source> <translation type="unfinished">n/d</translation> </message> </context> <context> <name>AudioFileModel</name> <message> <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="308"/> <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="364"/> <source>Profile</source> <translation type="unfinished">Profil</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="325"/> <source>Channels</source> <translation type="unfinished">Kanały</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="330"/> <source>Samplerate</source> <translation type="unfinished">Częstotliwość</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="337"/> <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="341"/> <source>Bitdepth</source> <translation type="unfinished">Głębia bitów</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="359"/> <source>Type</source> <translation type="unfinished">Typ</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="368"/> <source>Version</source> <translation type="unfinished">Wersja</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/> <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/> <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="381"/> <source>Bitrate</source> <translation type="unfinished">Przepływność bitów</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/> <source>Constant</source> <translation type="unfinished">Stała</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/> <source>Variable</source> <translation type="unfinished">Zmienna</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="387"/> <source>Encoder</source> <translation type="unfinished">Koder</translation> </message> </context> <context> <name>CueImportDialog</name> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/> <source>Import Cue Sheet</source> <translation type="unfinished">Importuj Cue Sheet</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/> <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.</source> <translation type="unfinished">Dany plik Cue Sheet będzie podzielony i zaimortowany do LameXP.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="120"/> <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...</source> <translation type="unfinished">Ładowanie pliku Cue Sheet, proszę być cierpliwy...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="226"/> <source>Failed to load the Cue Sheet file:</source> <translation type="unfinished">Ładowanie pliku Cue Sheet zakończone niepowodzeniem:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/> <source>The specified file could not be found!</source> <translation type="unfinished">Podany plik nie może być odnaleziony!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="126"/> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="227"/> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/> <source>Cue Sheet Error</source> <translation type="unfinished">Błąd pliku Cue Sheet</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="154"/> <source>(System Default)</source> <translation type="unfinished">(Domyślne systemowe)</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="161"/> <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:</source> <translation type="unfinished">Wybierz kodowanie ANSI dla piku Cue:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="162"/> <source>OK</source> <translation type="unfinished">OK</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="163"/> <source>Cancel</source> <translation type="unfinished">Anuluj</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="195"/> <source>New Folder</source> <translation type="unfinished">Nowy folder</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="208"/> <source>An unknown error has occured!</source> <translation type="unfinished">Wystąpił nieokreśłony błąd!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="213"/> <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!</source> <translation type="unfinished">Plik nie mógł zostać odczytany. Upewnij się że masz prawo odczytu!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="216"/> <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!</source> <translation type="unfinished">Dany plik nie wydaje się prawidłowym plikiem obrazu Cue Sheet!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/> <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!</source> <translation type="unfinished">Nie znaleziono obsługiwanego formatu dźwięku w żadnej ze ścieżek obrazu Cue Sheet!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/> <source>Note that LameXP can not handle "binary" Cue Sheet images.</source> <translation type="unfinished">LameXP nie radzi sobie z formatem "binarnym" obrazu Cue Sheet.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="222"/> <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!</source> <translation type="unfinished">Wybrany plik Cue Sheet zawiera niespójne informacje. Proszę zachować ostrożność!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="244"/> <source>Unknown Artist</source> <translation type="unfinished">Nieznany Artysta</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="245"/> <source>Unknown Album</source> <translation type="unfinished">Nieznany Album</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="266"/> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="270"/> <source>Choose Output Directory</source> <translation type="unfinished">Wybierz folder wyjściowy</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/> <source>LameXP</source> <translation type="unfinished">LameXP</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/> <source>Error: The selected output directory could not be created!</source> <translation type="unfinished">Błąd: Wybrana lokalizacja wyjściowa nie może zostać utworzona!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/> <source>Error: The selected output directory is not writable!</source> <translation type="unfinished">Błąd: Nie można zapisać w wybranej lokalizacji wyjściowej!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/> <source>Low Diskspace Warning</source> <translation type="unfinished">Ostrzeżenie o małej ilości miejsca na dysku</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/> <source>There are less than %1 GB of free diskspace available in the selected output directory.</source> <translation type="unfinished">Jest mniej niż %1 GB wolnego miejsca w wybranej lokalizacji wyjściowej.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/> <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!</source> <translation type="unfinished">Jest wysoce zalecane zwolnić miejsce na dysku zanim zaczniesz importować!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/> <source>Warning: Some of the required input files could not be found!</source> <translation type="unfinished">Ostrzeżenie: Niektóre wymagane pliki źródłowe nie zostały odnalezione!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="405"/> <source>Analyzing file(s), please wait...</source> <translation type="unfinished">Analizowanie pliku/ów, proszę czekać...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/> <source>Analysis Failed</source> <translation type="unfinished">Analiza zakończona niepowodzeniem</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/> <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!</source> <translation type="unfinished">Ostrzeżenie: Nie można rozpoznać formatu kilku plików wejściowych!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/> <source>Continue Anyway</source> <translation type="unfinished">Kontynuuj pomimo to</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/> <source>Abort</source> <translation type="unfinished">Przerwij</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="437"/> <source>Splitting file(s), please wait...</source> <translation type="unfinished">Dzielenie pliku/ów, proszę czekać...</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/> <source>Process was aborted by the user after %n track(s)!</source> <translation type="unfinished"> <numerusform>Proces został przerwany przez użytkownika po zakończeniu %n ścieżki!</numerusform> <numerusform>Proces został przerwany przez użytkownika po zakończeniu %n ścieżek!</numerusform> <numerusform>Proces został przerwany przez użytkownika po zakończeniu %n ścieżek!</numerusform> </translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/> <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!</source> <translation type="unfinished">Wystąpił nieoczekiwany błąd podczas podziału pliku Cue Sheet!</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/> <source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.</source> <translation type="unfinished"> <numerusform>Zaimportowano %n ścieżkę z pliku Cue Sheet.</numerusform> <numerusform>Zaimportowano %n ścieżki z pliku Cue Sheet.</numerusform> <numerusform>Zaimportowano %n ścieżek z pliku Cue Sheet.</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/> <source>Skipped %n track(s).</source> <translation type="unfinished"> <numerusform>Pominięto %n ścieżkę.</numerusform> <numerusform>Pominięto %n ścieżki.</numerusform> <numerusform>Pominięto %n ścieżek.</numerusform> </translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="451"/> <source>Cue Sheet Completed</source> <translation type="unfinished">Utworzono plik Cue Sheet</translation> </message> </context> <context> <name>CueSheetImport</name> <message> <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="14"/> <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="664"/> <source>Import Cue Sheet</source> <translation type="unfinished">Importuj plik Cue Sheet</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="189"/> <source>Artist:</source> <translation type="unfinished">Artysta:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="241"/> <source>Album:</source> <translation type="unfinished">Album:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="415"/> <source>Existing Source File</source> <translation type="unfinished">Istniejący plik źródłowy</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="543"/> <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)</source> <translation type="unfinished">Brakujące pliki źródłowe (Ścieżki zostaną pominięte!)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="570"/> <source> Output Directory </source> <translation type="unfinished">Folder wyjściowy</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="594"/> <source>Browse...</source> <translation type="unfinished">Wybierz...</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="631"/> <source>Load a different Cue Sheet</source> <translation type="unfinished">Załaduj inny plik Cue Sheet</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="687"/> <source>Discard</source> <translation type="unfinished">Wyjdź</translation> </message> </context> <context> <name>CueSheetModel</name> <message> <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="207"/> <source>No.</source> <translation type="unfinished">Numer.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="210"/> <source>File / Track</source> <translation type="unfinished">Plik/ŚcieżKa</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="213"/> <source>Index</source> <translation type="unfinished">Indeks</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="216"/> <source>Duration</source> <translation type="unfinished">Czas trwania</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="242"/> <source>File %1</source> <translation type="unfinished">Plik %1</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="258"/> <source>Track %1</source> <translation type="unfinished">Ścieżka %1</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="267"/> <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/> <source>Unknown Artist</source> <translation type="unfinished">Nieznany Artysta</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="271"/> <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/> <source>Unknown Title</source> <translation type="unfinished">Nieznany Tytuł</translation> </message> </context> <context> <name>DecoderRegistry</name> <message> <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="146"/> <source>All supported types</source> <translation type="unfinished">Wszystkie obsługiwane pliki</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="176"/> <source>Playlists</source> <translation type="unfinished">Playlisty</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="177"/> <source>All files</source> <translation type="unfinished">Wszystkie pliki</translation> </message> </context> <context> <name>DiskObserverThread</name> <message> <location filename="../../src/Thread_DiskObserver.cpp" line="92"/> <source>Low diskspace on drive '%1' detected (only %2 MB are free), problems can occur!</source> <translation type="unfinished">Mało miejsca na dysku '%1' (tylko %2 MB dostępnych), mogą wystąpić problemy!</translation> </message> </context> <context> <name>DropBox</name> <message> <location filename="../../gui/DropBox.ui" line="14"/> <source>LameXP - DropBox</source> <translation type="unfinished">LameXP - DropBox</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/> <source>LameXP DropBox</source> <translation type="unfinished">LameXP DropBox</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/> <source>You can add files to LameXP via Drag&amp;Drop here!</source> <translation type="unfinished">Możesz dodawać pliki do lisy wrzucając je do DropBoxa!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/> <source>(Right-click to close the DropBox)</source> <translation type="unfinished">(Kliknij prawym przyciskiem myszy by zamknąć okienko)</translation> </message> </context> <context> <name>FileExtsModel</name> <message> <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="140"/> <source>File Extension</source> <translation type="unfinished">Rozszerzenie pliku</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="142"/> <source>Replace With</source> <translation type="unfinished">Zamień na</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="189"/> <source>Select file extensions to overwrite:</source> <translation type="unfinished">Wybierz rozszerzenia plików do zamiany:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="208"/> <source>Enter the new file extension:</source> <translation type="unfinished">Wpisz nowe rozszerzenie pliku:</translation> </message> </context> <context> <name>FileListModel</name> <message> <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="118"/> <source>Title</source> <translation type="unfinished">Tytuł</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="121"/> <source>Full Path</source> <translation type="unfinished">Pełna ścieżka</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="347"/> <source>(System Default)</source> <translation type="unfinished">(Domyślne systemowe)</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="354"/> <source>Select ANSI Codepage for CSV file:</source> <translation type="unfinished">Wybierz zestaw znaków ANSI dla pliku CVS:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="355"/> <source>OK</source> <translation type="unfinished">OK</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="356"/> <source>Cancel</source> <translation type="unfinished">Anuluj</translation> </message> </context> <context> <name>LogViewDialog</name> <message> <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="23"/> <source>Log View</source> <translation type="unfinished">Widok dziennika zdarzeń</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="308"/> <source>Discard</source> <translation type="unfinished">Zamknij</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="331"/> <source>Save to File...</source> <translation type="unfinished">Zapisz do pliku...</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="367"/> <source>Copy to Clipboard</source> <translation type="unfinished">Kopiuj do schowka</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/> <source>Log File</source> <translation type="unfinished">Plik dziennika zdarzeń</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/> <source>The log file shows detailed information about the selected job.</source> <translation type="unfinished">Plik dziennika zdarzeń pokazuje szczegółowe informacje na temat wybranego zadania.</translation> </message> </context> <context> <name>MainWindow</name> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="14"/> <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source> <translation type="unfinished">LameXP - Program do kompresji dźwięku</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="50"/> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4844"/> <source>Source Files</source> <translation type="unfinished">Pliki źródłowe</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="94"/> <source>Add File(s)</source> <translation type="unfinished">Dodaj plik(i)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="117"/> <source>Remove</source> <translation type="unfinished">Usuń</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="140"/> <source>Clear</source> <translation type="unfinished">Wyczyść</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="242"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1212"/> <source>Show Details</source> <translation type="unfinished">Pokaż szczegóły</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="274"/> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4852"/> <source>Output Directory</source> <translation type="unfinished">Folder docelowy</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="445"/> <source>Goto Home Folder</source> <translation type="unfinished">Idź do Folderu Użytkownika</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="468"/> <source>Goto Music Folder</source> <translation type="unfinished">Idź to Folderu z Muzyką</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="491"/> <source>Goto Desktop Folder</source> <translation type="unfinished">Idź do Folderu Pulpitu</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="527"/> <source>Make New Folder</source> <translation type="unfinished">Stwórz Nowy Folder</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="567"/> <source>Save output files to the same location where the input file is located</source> <translation type="unfinished">Zapisuj skompresowane pliki w folderze z plikami źródłowymi</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="590"/> <source>Prepend relative source file path to output file</source> <translation type="unfinished">Odtwarzaj źródłową strukturę folderów w folderze docelowym</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="606"/> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4868"/> <source>Meta Data</source> <translation type="unfinished">Tagi</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="620"/> <source> Meta Information </source> <translation type="unfinished"> Metadane </translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="654"/> <source>Edit</source> <translation type="unfinished">Edytuj</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="671"/> <source>Note: Meta information you enter here will <u>supersede</u> data from the source!</source> <translation type="unfinished">Uwaga: Dane które tu wprowadzisz <u>zastąpią</u> metadane z pliku źródłowego!</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="706"/> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1391"/> <source>Reset</source> <translation type="unfinished">Resetuj</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="732"/> <source> Options </source> <translation type="unfinished"> Opcje </translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="746"/> <source>Automatically generate playlist file (.m3u)</source> <translation type="unfinished">Automatycznie generuj plik playlisty (.m3u)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="762"/> <source>Write meta information to encoded files</source> <translation type="unfinished">Zapisuj metadane do kompresowanych plików</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="784"/> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4860"/> <source>Compression</source> <translation type="unfinished">Kompresja</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="804"/> <source> Encoder / Format </source> <translation type="unfinished"> Koder/Format </translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="911"/> <source>FLAC</source> <translation type="unfinished">FLAC</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1028"/> <source> Rate Control Method </source> <translation type="unfinished"> Tryby przepływności bitów </translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1052"/> <source>Quality-based (VBR)</source> <translation type="unfinished">Jakość - Zmienny bitrate (VBR)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1075"/> <source>Average Bitrate (ABR)</source> <translation type="unfinished">Średni bitrate (ABR)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1095"/> <source>Constant Bitrate (CBR)</source> <translation type="unfinished">Stały bitrate (CBR)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1132"/> <source> Quality / Bitrate </source> <translation type="unfinished"> Jakość/Przepływność bitów </translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1171"/> <source>Minimum</source> <translation type="unfinished">Minimalna</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1181"/> <source>Maximum</source> <translation type="unfinished">Maksymalna</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1493"/> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4876"/> <source>Advanced Options</source> <translation type="unfinished">Opcje zaawansowane</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1528"/> <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2) </source> <translation type="unfinished"> Zarządzanie bitami (LAME i OggEnc2) </translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1568"/> <source>Enable Bitrate Management</source> <translation type="unfinished">Włącz zarządzanie bitami</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1639"/> <source>Minimum (kbps):</source> <translation type="unfinished">Minimalny (kbps):</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1652"/> <source>Maximum (kbps):</source> <translation type="unfinished">Maksymalny (kbps):</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1673"/> <source> LAME Algorithm Quality </source> <translation type="unfinished"> Jakość algorytmu LAME </translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1713"/> <source>Faster Processing</source> <translation type="unfinished">Szybsza kompresja</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1736"/> <source>Better quality</source> <translation type="unfinished">Lepsza jakość</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1802"/> <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do <u>not</u> complain about audio quality!</source> <translation type="unfinished">Ostrzeżnie: Jakość dźwięku będzie bardzo niska. Proszę <b>nie<b> kierować skarg do autora programu!</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1829"/> <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do <u>not</u> complain about processing speed!</source> <translation type="unfinished">Ostrzeżenie: Kompresja może potrwać bardzo długo. Proszę <b>nie<b> kierować skarg do autora programu!</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1871"/> <source>Channel Mode / Sampling Rate</source> <translation type="unfinished"> Tryb kanałów/Częstotliwość próbkowania </translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1883"/> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1940"/> <source>Auto Select (Default)</source> <translation type="unfinished">Automatycznie (Domyślnie)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1888"/> <source>Joint Stereo</source> <translation type="unfinished">Joint Stereo</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1893"/> <source>Forced Joint Stereo</source> <translation type="unfinished">Wymuś Joint Stereo</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1898"/> <source>Simple</source> <translation type="unfinished">Simple</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1903"/> <source>Dual Mono</source> <translation type="unfinished">Dual Mono</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1908"/> <source>Mono</source> <translation type="unfinished">Mono</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1916"/> <source>MP3 Channel Mode:</source> <translation type="unfinished">Tryb kanałów MP3:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1926"/> <source>Sampling Rate (Hz):</source> <translation type="unfinished">Próbkowanie (Hz):</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1945"/> <source>16.000</source> <translation type="unfinished">16.000</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1950"/> <source>22.050</source> <translation type="unfinished">22.050</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1955"/> <source>24.000</source> <translation type="unfinished">24.000</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1960"/> <source>32.000</source> <translation type="unfinished">32.000</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1965"/> <source>44.100</source> <translation type="unfinished">44.100</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1970"/> <source>48.000</source> <translation type="unfinished">48.000</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2071"/> <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources</source> <translation type="unfinished">Wymuś miksowanie plików wielokanałowych do stereo</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2105"/> <source>AAC Encoder-Options</source> <translation type="unfinished"> Opcje kodera AAC </translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2113"/> <source>Enable 2-Pass Processing (ABR Mode)</source> <translation type="unfinished">Włącz kompresję dwuprzebiegową (w trybie ABR)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2149"/> <source>Select AAC Profile:</source> <translation type="unfinished">Wybierz profil AAC:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2163"/> <source>Auto Select (Recommended)</source> <translation type="unfinished">Automatyczny (Zalecane)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2168"/> <source>Enforce LC-AAC</source> <translation type="unfinished">Wymuś LC-AAC</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2173"/> <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)</source> <translation type="unfinished">Wymuś HE-AAC (AAC + SBR)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2178"/> <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</source> <translation type="unfinished">Wymuś HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2258"/> <source> Volume Normalization </source> <translation type="unfinished"> Normalizacja dźwięku</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2266"/> <source>Enable Normalization Filter</source> <translation type="unfinished">Włącz filtr normalizacji</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2327"/> <source>Peak Volume (dB):</source> <translation type="unfinished">Najwyższa głośność (dB):</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4329"/> <source> File Operations </source> <translation type="unfinished">Działania na plikach</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="365"/> <source>Up One Level</source> <translation type="unfinished">Do góry o jeden poziom</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="387"/> <source>Edit Output Path</source> <translation type="unfinished">Edytuj ścieżkę wyjściową</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="409"/> <source>Show Favorites</source> <translation type="unfinished">Pokaż ulubione</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="828"/> <source>MP3</source> <translation type="unfinished">MP3</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="851"/> <source>Ogg/Vorbis</source> <translation type="unfinished">Ogg/Vorbis</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="891"/> <source>AAC/MP4</source> <translation type="unfinished">AAC/MP4</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="991"/> <source>PCM/Wave</source> <translation type="unfinished">PCM/Wave</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="951"/> <source>A/52</source> <translation type="unfinished">A/52</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="971"/> <source>DCA</source> <translation type="unfinished">DCA</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="871"/> <source>Opus</source> <translation type="unfinished">Opus</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="931"/> <source>APE</source> <translation type="unfinished">APE</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1461"/> <source>Show Help</source> <translation type="unfinished">Pokaż pomoc</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2430"/> <source>Enable Dynamic Normalization</source> <translation type="unfinished">Włącz Dynamiczną Normalizację</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2437"/> <source>Window Size:</source> <translation type="unfinished">Rozmiar okna:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2469"/> <source>Enable channel-coupling, i.e. amplify all channels of a multi-channel file by the same amount</source> <translation type="unfinished">Powiąż ze sobą kanały, tzn. wzmocnij wszystkie kanały pliku wielokanałowego o taką samą wartość</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2490"/> <source> Tone Adjustment </source> <translation type="unfinished"> Zmiana tonów </translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2588"/> <source>Adjust Treble (dB):</source> <translation type="unfinished">Zmień tony wysokie (dB):</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2598"/> <source>Adjust Bass (dB):</source> <translation type="unfinished">Zmień tony niskie (dB):</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2668"/> <source> Custom Encoder Parameters </source> <translation type="unfinished"> Własne parametry kodowania </translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2684"/> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2699"/> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2714"/> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2729"/> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2882"/> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2976"/> <source>You can enter custom parameters here!</source> <translation type="unfinished">Tutaj możesz wpisać własne parametry kodowania!</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2736"/> <source>Lame MP3:</source> <translation type="unfinished">Lame MP3:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2743"/> <source>OggEnc2:</source> <translation type="unfinished">OggEnc2:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2750"/> <source>MPEG-4 AAC:</source> <translation type="unfinished">MPEG-4 AAC:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2757"/> <source>FLAC:</source> <translation type="unfinished">FLAC:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2846"/> <source>Warning: Custom parameters won't be checked at all. Use them at your own risk !!!</source> <translation type="unfinished">Ostrzeżenie: Włąśne parametry kompresji nie będą weryfikowane. Używasz je na własne ryzyko!!!</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2889"/> <source>Aften A/52:</source> <translation type="unfinished">Aften A/52:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2961"/> <source>OpusEnc:</source> <translation type="unfinished">OpusEnc:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3007"/> <source> Multi-Threading </source> <translation type="unfinished"> Wielowątkowość </translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3104"/> <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)</source> <translation type="unfinished">Wybierz ilość równoległych kodowań na podstawie ilości wątków procesora (Zalecane)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3111"/> <source>Fewer Instances</source> <translation type="unfinished">Mniej</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3134"/> <source>More Instances</source> <translation type="unfinished">Więcej</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3171"/> <source> Temp Directory </source> <translation type="unfinished"> Folder tymczasowy </translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3186"/> <source>Browse...</source> <translation type="unfinished">Wybierz...</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3203"/> <source>Store temporary files in your system's default TEMP directory (Recommended)</source> <translation type="unfinished">Zapisuj pliki tymczasowe w systemowej lokalizacji TEMP (Zalecane)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3301"/> <source> Aften A/52 Options </source> <translation type="unfinished"> Opcje A/52 </translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3313"/> <source>Film Light</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3318"/> <source>Film Standard</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3323"/> <source>Music Light</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3328"/> <source>Music Standard</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3333"/> <source>Speech</source> <translation type="unfinished">Speech</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3338"/> <source>None (Default)</source> <translation type="unfinished">Żadna (Domyślnie)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3350"/> <source>Auto Select</source> <translation type="unfinished">Automatycznie</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3355"/> <source>1+1 (Ch1,Ch2)</source> <translation type="unfinished">1+1 (Ch1,Ch2)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3360"/> <source>1/0 (C)</source> <translation type="unfinished">1/0 (C)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3365"/> <source>2/0 (L,R)</source> <translation type="unfinished">2/0 (L,R)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3370"/> <source>3/0 (L,R,C)</source> <translation type="unfinished">3/0 (L,R,C)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3375"/> <source>2/1 (L,R,S)</source> <translation type="unfinished">2/1 (L,R,S)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3380"/> <source>3/1 (L,R,C,S)</source> <translation type="unfinished">3/1 (L,R,C,S)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3385"/> <source>2/2 (L,R,SL,SR)</source> <translation type="unfinished">2/2 (L,R,SL,SR)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3390"/> <source>3/2 (L,R,C,SL,SR)</source> <translation type="unfinished">3/2 (L,R,C,SL,SR)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3398"/> <source>Audio Coding Mode:</source> <translation type="unfinished">Ilość kanałów:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3405"/> <source>Dynamic Range Compression:</source> <translation type="unfinished">Kompresja dynamiki (DRC):</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3521"/> <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)</source> <translation type="unfinished">Szybka alokacja bitów (Mniejsza dokładność)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3528"/> <source>Exponent Search Size:</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3562"/> <source> Rename Output Files </source> <translation type="unfinished"> Zmiana nazwy plików wyjściowych</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3626"/> <source>Enter the pattern to rename the output files here!</source> <translation type="unfinished">Zapisz tutaj wzór wg którego zmienisz nazwy!</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3665"/> <source>Rename Output Files</source> <translation type="unfinished">Zmieniaj nazwy plików</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3694"/> <source><a href="reset">Reset</a> &nbsp; <a href="#">Show List of Macros</a></source> <translation type="unfinished"><a href="reset">Resetuj</a> &nbsp; <a href="#">Pokaż listę makr</a></translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3726"/> <source>Rename Pattern:</source> <translation type="unfinished">Format wyjściowy:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3739"/> <source>Example File Name:</source> <translation type="unfinished">Przykładowa nazwa pliku:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3776"/> <source>Replacement:</source> <translation type="unfinished">Zamienne wyrażenia:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3789"/> <source>Search Pattern:</source> <translation type="unfinished">Matryca zamiany:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3818"/> <source><a href="regexp">Regular Expression Info</a></source> <translation type="unfinished"><a href="regexp">Co to są wyrażenia regularne?</a></translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3844"/> <source>Replace all Matching Elements</source> <translation type="unfinished">Zastąp wszystkie pasujące zwroty</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3894"/> <source>Enter the desired search pattern (regular expression) here!</source> <translation type="unfinished">Wpisz tutaj wzór zamiany (wyrażenia regularne)!</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3941"/> <source>Enter replacement text here! It may contain backreferences.</source> <translation type="unfinished">Wpisz tutaj zamienny tekst! Może on zawierać odwołania wsteczne.</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3992"/> <source>Add Overwrite </source> <translation type="unfinished">Dodaj nadpisywanie</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4003"/> <source>Remove Overwrite </source> <translation type="unfinished">Usuń nadpisywanie</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4040"/> <source>Rename Files </source> <translation type="unfinished">Zmień nazwy plików</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4057"/> <source>Regular Expressions </source> <translation type="unfinished">Wyrażenia regularne</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4071"/> <source>File Extensions </source> <translation type="unfinished">Rozszerzenia plików</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4109"/> <source> Opus Encoder Options </source> <translatorcomment>Opcje kodera Opus</translatorcomment> <translation type="unfinished">Opcje kodera Opus</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4149"/> <source>Encoding Complexity:</source> <translation type="unfinished">Złożoność kompresji:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4191"/> <source>Frame Size:</source> <translation type="unfinished">Rozmiar ramki:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4279"/> <source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as 48.000 Hz)</source> <translation type="unfinished">Wyłącz zmianę częstotliwości dźwięku dekodera Opus (np. zawsze na wyjściu 48.000 Hz)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4350"/> <source>Overwrite Existing File</source> <translation type="unfinished">Nadpisz istniejący plik</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4357"/> <source>Skip File</source> <translation type="unfinished">Pomiń plik</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4367"/> <source>Keep Both Files (Default)</source> <translation type="unfinished">Zachowaj obydwa pliki (Domyślnie)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4377"/> <source>If Target File Already Exists:</source> <translation type="unfinished">Jeśli plik o takiej samej nazwie już istnieje to:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4487"/> <source>Apply the "creation" and "last modified" date/time of the original file to the converted file</source> <translation type="unfinished">Skopiuj datę "utworzenia" i "ostatniej modyfikacji" z oryginalnego pliku do pliku wynikowego</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4547"/> <source>Reset Advanced Options </source> <translation type="unfinished">Resetuj opcje zaawansowane </translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4613"/> <source> Encode Now!</source> <translation type="unfinished">Kompresuj!</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4655"/> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4827"/> <source>About...</source> <translation type="unfinished">Info...</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4691"/> <source> Exit Program</source> <translation type="unfinished">Wyjdź z programu</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4723"/> <source>File</source> <translation type="unfinished">Plik</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4737"/> <source>?</source> <translation type="unfinished">?</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4755"/> <source>View</source> <translation type="unfinished">Widok</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4759"/> <source>Style</source> <translation type="unfinished">Styl</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4773"/> <source>Language</source> <translation type="unfinished">Język</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4792"/> <source>Tools</source> <translation type="unfinished">Narzędzia</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4796"/> <source>Configuration</source> <translation type="unfinished">Konfiguracja</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4836"/> <source>Quit</source> <translation type="unfinished">Zamknij</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4885"/> <source>Open File(s)...</source> <translation type="unfinished">Otwórz plik(i)...</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4894"/> <source>Official LameXP Project Web-Site</source> <translation type="unfinished">Oficjalna strona programu LameXP</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4897"/> <source>Visit Official Web-Site</source> <translation type="unfinished">Odwiedź oficjalną stronę</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4906"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1210"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1476"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1503"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1531"/> <source>Check for Updates</source> <translation type="unfinished">Sprawdź aktualizacje</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4915"/> <source>Open Folder...</source> <translation type="unfinished">Otwórz folder...</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4924"/> <source>Clear All</source> <translation type="unfinished">Wyczyść wszystko</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4935"/> <source>Plastique</source> <translation type="unfinished">Plastique</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4943"/> <source>Cleanlooks</source> <translation type="unfinished">Cleanlooks</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4951"/> <source>Windows Vista ("Aero")</source> <translation type="unfinished">Windows Vista ("Aero")</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4959"/> <source>Windows Classic</source> <translation type="unfinished">Windows Classic</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4967"/> <source>Windows XP ("Luna")</source> <translation type="unfinished">Windows XP ("Luna")</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4975"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2052"/> <source>Disable Update Reminder</source> <translation type="unfinished">Wyłącz przypominanie o aktualizacji</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4983"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2078"/> <source>Disable Sound Effects</source> <translation type="unfinished">Wyłącz efekty dźwiękowe</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4992"/> <source>Install WMA Decoder</source> <translation type="unfinished">Zainstaluj Dekoder WMA</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5000"/> <source>Disable Nero AAC Notifications</source> <translation type="unfinished">Wyłącz powiadomienia Nero AAC</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5009"/> <source>Show DropBox</source> <translation type="unfinished">Pokaż DropBoxa</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5033"/> <source>From File...</source> <translation type="unfinished">Z pliku...</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5042"/> <source>Encode!</source> <translation type="unfinished">Kompresuj!</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5050"/> <source>Disable Shell Integration</source> <translation type="unfinished">Wyłącz integrację z systemem</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5059"/> <source>LameXP User's Manual</source> <translation type="unfinished">Instrukcja obsługi LameXP</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5068"/> <source>Changelog</source> <translation type="unfinished">Lista zmian</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5077"/> <source>Translator's Guide</source> <translation type="unfinished">Przewodnik tłumacza</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5086"/> <source>Help && Support</source> <translation type="unfinished">Pomoc i Wsparcie</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5095"/> <source>Open Folder Recursively...</source> <translation type="unfinished">Otwórz folder rekurencyjnie...</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5103"/> <source>Check for Beta Updates</source> <translation type="unfinished">Sprawdzaj czy jest Beta</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5112"/> <source>Import Cue Sheet</source> <translation type="unfinished">Importuj plik Cue</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5120"/> <source>Disable Slow Startup Notifications</source> <translation type="unfinished">Wyłącz powiadomienia o powolnym starcie</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5128"/> <source>Hibernate Computer On Shutdown</source> <translation type="unfinished">Hibernuj zamiast zamykać</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5137"/> <source>MuldeR's OpenSource Projects</source> <translation type="unfinished">Otwartoźródłowe projekty MuldeR'a</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5146"/> <source>Report a Bug (GitHub)</source> <translation type="unfinished">Zgłoś błąd (GitHub)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5155"/> <source>Hydrogenaudio Knowledgebase</source> <translation type="unfinished">Baza Wiedzy Hydrogenaudio</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="821"/> <source>Adding file(s), please wait...</source> <translation type="unfinished">Dodawanie plików, proszę czekać...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="832"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4274"/> <source>Access Denied</source> <translation type="unfinished">Dostęp zablokowany</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="832"/> <source>This usually means the file is locked by another process.</source> <translation type="unfinished">To przeważnie oznacza, że plik jest zablokowany przez inny proces.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="836"/> <source>CDDA Files</source> <translation type="unfinished">Pliki CDDA</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="836"/> <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.</source> <translation type="unfinished">LameXP nie może teraz wyekstrachować ścieżki z płyty Audio-CD.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="836"/> <source>We recommend using %1 for that purpose.</source> <translation type="unfinished">Zaleca się użycie w tym celu %1.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="840"/> <source>Cue Sheet</source> <translation type="unfinished">Cue Sheet</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="840"/> <source>Please use LameXP's Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.</source> <translation type="unfinished">Proszę użyć przewodnika Cue Sheet w LameXP w celu importowania tych plików.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="844"/> <source>Files Rejected</source> <translation type="unfinished">Pliki odrzucone</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="844"/> <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.</source> <translation type="unfinished">To przeważnie oznacza że plik jest uszkodzony lub format pliku nie jest wspierany.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="859"/> <source>Scanning folder(s) for files, please wait...</source> <translation type="unfinished">Skanowanie folderu/ów, proszę czekać...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1207"/> <source>You can drop in audio files here!</source> <translation type="unfinished">Tutaj możesz upuścić pliki dźwiękowe!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1213"/> <source>Open File in External Application</source> <translation type="unfinished">Otwórz plik w zewnętrznym programie</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1214"/> <source>Browse File Location</source> <translation type="unfinished">Otwórz lokalizację pliku</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1215"/> <source>Browse Selected Folder</source> <translation type="unfinished">Otwórz wybrany folder</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1218"/> <source>Bookmark Current Output Folder</source> <translation type="unfinished">Zapamiętaj wybrany folder</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1448"/> <source>License Declined</source> <translation type="unfinished">Licencja odrzucona</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1448"/> <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!</source> <translation type="unfinished">Odrzuciłeś licencję. W takim razie program zostanie teraz zamknięty!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1448"/> <source>Goodbye!</source> <translation type="unfinished">Naraska!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1476"/> <source>LameXP - Expired</source> <translation type="unfinished">LameXP - Termin wygasł</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1476"/> <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %1.</source> <translation type="unfinished">Ta wersja próbna LameXP wygasła %1.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1476"/> <source>LameXP is free software and release versions won't expire.</source> <translation type="unfinished">LameXP jest darmowym oprogramowaniem i pełna wersja nie wygasa.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1476"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1503"/> <source>Exit Program</source> <translation type="unfinished">Wyjdź z programu</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1489"/> <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.</source> <translation type="unfinished">Najwyraźniej twoje oprogramowanie antywirusowe spowalnia uruchamianie się LameXP.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1490"/> <source>Please refer to the %1 document for details and solutions!</source> <translation type="unfinished">Proszę sprawdzić dokument %1 w celu dalszych szcegółów i rozwiązań!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1491"/> <source>Slow Startup</source> <translation type="unfinished">Powolny start</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1491"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1574"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1654"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2225"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4185"/> <source>Discard</source> <translation type="unfinished">Zamknij</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1491"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1574"/> <source>Don't Show Again</source> <translation type="unfinished">Nie pokazuj ponownie</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1503"/> <source>Urgent Update</source> <translation type="unfinished">Ważna aktualizacja</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1503"/> <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!</source> <translation type="unfinished">Twoja wersja LameXP jest starsza niż rok! Czas na aktualizację!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1531"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2054"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2064"/> <source>Update Reminder</source> <translation type="unfinished">Powiadomienie aktualizacji</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1531"/> <source>Your last update check was more than 14 days ago. Check for updates now?</source> <translation type="unfinished">Ostatnie sprawdzenie aktualizacji miało miejsce ponad 14 dni temu. Sprawdzić teraz aktualizacje?</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1531"/> <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?</source> <translation type="unfinished">Nie sprawdzałeś jeszcze aktualizacji LameXP. Sprawdzić teraz aktualizacje?</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1531"/> <source>Postpone</source> <translation type="unfinished">Przełóż</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1552"/> <source>LameXP detected that your version of the Nero AAC encoder is outdated!</source> <translation type="unfinished">LameXP wykrył że Twoja wersja kodera Nero AAC jest nieaktualna!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1553"/> <source>The current version available is %1 (or later), but you still have version %2 installed.</source> <translation type="unfinished">Wersją dostępną obecnie jest %1, Twoja wersja to %2.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1553"/> <source>n/a</source> <translation type="unfinished">b/d</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1554"/> <source>You can download the latest version of the Nero AAC encoder from the Nero website at:</source> <translation type="unfinished">Możesz pobrać najnowszą wersję kodera Nero AAC ze strony Nero:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1557"/> <source>AAC Encoder Outdated</source> <translation type="unfinished">Koder AAC jest nieaktualny</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1568"/> <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.</source> <translation type="unfinished">Nie można odnaleźć kodera Nero AAC. Kompresja formatu AAC zostanie wyłączona.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1569"/> <source>Please put 'neroAacEnc.exe', 'neroAacDec.exe' and 'neroAacTag.exe' into the LameXP directory!</source> <translation type="unfinished">Proszę skopiować 'neroAacEnc.exe', 'neroAacDec.exe', oraz 'neroAacTag.exe' do folderu LameXP!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1570"/> <source>Your LameXP directory is located here:</source> <translation type="unfinished">Folder aplikacji LameXP znajduje się tutaj:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1572"/> <source>You can download the Nero AAC encoder for free from the official Nero website at:</source> <translation type="unfinished">Możesz pobrać koder Nero AAC za darmo z oficjalnej strony Nero:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1574"/> <source>AAC Support Disabled</source> <translation type="unfinished">Wsparcie dla AAC wyłączone</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1706"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1763"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1773"/> <source>LameXP</source> <translation type="unfinished">LameXP</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1706"/> <source>You must add at least one file to the list before proceeding!</source> <translation type="unfinished">Powinienieś dodać przynajmniej jeden plik do listy aby zacząć działać!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1714"/> <source>Not Found</source> <translation type="unfinished">Nie znaleziono</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1714"/> <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:</source> <translation type="unfinished">Wybrany przez Ciebie folder tymczasowy TEMP już nie istnieje:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1714"/> <source>Restore Default</source> <translation type="unfinished">Przywróć domyślne</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1714"/> <source>Cancel</source> <translation type="unfinished">Anuluj</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1736"/> <source>Low Diskspace Warning</source> <translation type="unfinished">Ostrzeżenie o małej ilości miejsca na dysku</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1731"/> <source>There are less than %1 GB of free diskspace available on your system's TEMP folder.</source> <translation type="unfinished">Jest mniej niż %1 GB dostępnego miejsca w systemowym folderze TEMP.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1202"/> <source>DEMO VERSION</source> <translation type="unfinished">WERSJA PRÓBNA</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1556"/> <source>(Hint: Please ignore the name of the downloaded ZIP file and check the included 'changelog.txt' instead!)</source> <translation type="unfinished">(Podpowiedź: Zignoruj nazwę pobranego pliku ZIP, w zamian sprawdż załączony w archiwum plik "changelog.txt"!)</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1732"/> <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!</source> <translation type="unfinished">Jest wysoce zalecane zwolnić miejsce na dysku zanim zaczniesz kompresję!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1733"/> <source>Your TEMP folder is located at:</source> <translation type="unfinished">Twój folder TEMP znajduję się:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1736"/> <source>Abort Encoding Process</source> <translation type="unfinished">Przerwij proces kompresji</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1736"/> <source>Clean Disk Now</source> <translation type="unfinished">Wykonaj oczyszczanie dysku</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1503"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1736"/> <source>Ignore</source> <translation type="unfinished">Ignoruj</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="832"/> <source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!</source> <translation type="unfinished"> <numerusform>%n plik został odrzucony, ponieważ nie dano praw odczytu!</numerusform> <numerusform>%n pliki zostały odrzucone, ponieważ nie dano praw odczytu!</numerusform> <numerusform>%n plików zostało odrzuconych, ponieważ nie dano praw odczytu!</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="836"/> <source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!</source> <translation type="unfinished"> <numerusform>%n plik został odrzucony, ponieważ jest to plik CDDA!</numerusform> <numerusform>%n pliki zostały odrzucone, ponieważ są to pliki CDDA!</numerusform> <numerusform>%n plików zostało odrzuconych, ponieważ są to pliki CDDA!</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="840"/> <source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!</source> <translation type="unfinished"> <numerusform>%n plik został odrzucony, ponieważ jest to plik Cue!</numerusform> <numerusform>%n pliki zostały odrzucone, ponieważ są to pliki Cue!</numerusform> <numerusform>%n plików zostało odrzuconych, ponieważ są to pliki Cue!</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="844"/> <source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!</source> <translation type="unfinished"> <numerusform>%n plik został odrzucony, ponieważ jego format nie został rozpoznany!</numerusform> <numerusform>%n pliki zostały odrzucone, ponieważ ich format nie został rozpoznany!</numerusform> <numerusform>%n plików zostało odrzuconych, ponieważ ich format nie został rozpoznany!</numerusform> </translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1206"/> <source>Initializing directory outline, please be patient...</source> <translation type="unfinished">Ładowanie zestawu folderów, proszę czekać...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1216"/> <source>Refresh Directory Outline</source> <translation type="unfinished">Odśwież foldery</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1217"/> <source>Go To Parent Directory</source> <translation type="unfinished">Idź do głównego folderu</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1219"/> <source>Export Meta Tags to CSV File</source> <translation type="unfinished">Eksportuj Tagi do pliku CVS</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1220"/> <source>Import Meta Tags from CSV File</source> <translation type="unfinished">Importuj Tagi do pliku CVS</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1490"/> <source>Manual</source> <translation type="unfinished">Instrukcja obsługi</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1519"/> <source>Skipping update check this time, please be patient...</source> <translation type="unfinished">Pomijanie sprawdzania aktualizacji, proszę czekać...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1744"/> <source>Low Diskspace</source> <translation type="unfinished">Mało miejsca na dysku</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1744"/> <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!</source> <translation type="unfinished">Chcesz zacząć działać z małą ilością miejsca na dysku. Mogą wystąpić problemy!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1763"/> <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!</source> <translation type="unfinished">Został wybrany koder, który nie jest wspierany!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1773"/> <source>Cannot write to the selected output directory.</source> <translation type="unfinished">Nie można zapisać do wybranej lokalizacji.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1773"/> <source>Please choose a different directory!</source> <translation type="unfinished">Proszę wybrać inną lokalizację!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2016"/> <source>Load Translation</source> <translation type="unfinished">Zaladuj plik językowy</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2018"/> <source>Translation Files</source> <translation type="unfinished">Pliki językowe</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2052"/> <source>Do you really want to disable the update reminder?</source> <translation type="unfinished">Czy na pewno chcesz wyłączyć przypominanie o aktualizacjach?</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2052"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2078"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2104"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2130"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2260"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2286"/> <source>Yes</source> <translation type="unfinished">Tak</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2052"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2078"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2104"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2130"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2260"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2286"/> <source>No</source> <translation type="unfinished">Nie</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2054"/> <source>The update reminder has been disabled.</source> <translation type="unfinished">Przypominanie o aktualizacjach wyłączone.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2054"/> <source>Please remember to check for updates at regular intervals!</source> <translation type="unfinished">Proszę pamiętać o okresowym sprawdzaniu aktualizacji!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2064"/> <source>The update reminder has been re-enabled.</source> <translation type="unfinished">Przypominanie o aktualizacjach ponownie włączone.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2078"/> <source>Do you really want to disable all sound effects?</source> <translation type="unfinished">Czy na pewno chcesz wyłączyć wszystkie dźwiękowe?</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2080"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2090"/> <source>Sound Effects</source> <translation type="unfinished">Efekty dźwiękowe</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2080"/> <source>All sound effects have been disabled.</source> <translation type="unfinished">Wszystkie efekty dźwiękowe zostały wyłączone.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2090"/> <source>The sound effects have been re-enabled.</source> <translation type="unfinished">Efekty dźwiękowe zostały ponownie włączone.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2104"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2106"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2116"/> <source>Nero AAC Notifications</source> <translation type="unfinished">Powiadomienia Nero AAC</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2104"/> <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?</source> <translation type="unfinished">Czy na pewno chcesz wyłączyć wszystkie powiadomienia Nero AAC?</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2106"/> <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.</source> <translation type="unfinished">Wszystkie powiadomienia kodera Nero AAC zostały wyłączone.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2116"/> <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.</source> <translation type="unfinished">Powiadomienia Nero AAC zostały ponownie włączone.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2130"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2132"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2142"/> <source>Slow Startup Notifications</source> <translation type="unfinished">Powiadomienia o powolnym starcie</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2130"/> <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?</source> <translation type="unfinished">Czy na pewno chcesz wyłączyć powiadomienia o powolnym starcie?</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2132"/> <source>The slow startup notifications have been disabled.</source> <translation type="unfinished">Powiadomienia o powolnym starcie zostały wyłączone.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2142"/> <source>The slow startup notifications have been re-enabled.</source> <translation type="unfinished">Powiadomienia o powolnym starcie zostały ponownie włączone.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2164"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2168"/> <source>Open Cue Sheet</source> <translation type="unfinished">Otwórz plik Cue Sheet</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2164"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2170"/> <source>Cue Sheet File</source> <translation type="unfinished">Plik Cue Sheet</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2225"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2238"/> <source>Beta Updates</source> <translation type="unfinished">Aktualizacje Beta</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2223"/> <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?</source> <translation type="unfinished">Czy na pewno chcesz aby LameXP sprawdzał aktualizacje Beta?</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2225"/> <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.</source> <translation type="unfinished">Od teraz LameXP będzie sprawdzał aktualizacje Beta.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2225"/> <source>Check Now</source> <translation type="unfinished">Sprawdź teraz</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2238"/> <source>LameXP will <i>not</i> check for Beta (pre-release) updates from now on.</source> <translation type="unfinished">LameXP od teraz <i>nie będzie</i> sprawdzał aktualizacji Beta.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2260"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2262"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2272"/> <source>Hibernate Computer</source> <translation type="unfinished">Hibernuj komputer</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2260"/> <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?</source> <translation type="unfinished">Czy na pewno chcesz aby komputer był hibernowany zamiast zamykany?</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2262"/> <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.</source> <translation type="unfinished">Od teraz LameXP będzie hibernował komputer zamiast zamykać.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2272"/> <source>LameXP will <i>not</i> hibernate the computer on shutdown from now on.</source> <translation type="unfinished">LameXP od teraz <i>nie</i> będzie hibernował komputera tylko zamykał.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2286"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2289"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2300"/> <source>Shell Integration</source> <translation type="unfinished">Integracja z systemem</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2286"/> <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?</source> <translation type="unfinished">Czy na pewno chcesz wyłączyć integrację LameXP z systemem?</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2289"/> <source>The LameXP shell integration has been disabled.</source> <translation type="unfinished">Integracja LameXP z systemem zostałą wyłączona.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2300"/> <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.</source> <translation type="unfinished">Integracja LameXP z systemem została ponownie włączona.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2370"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2379"/> <source>Add file(s)</source> <translation type="unfinished">Dodaj plik(i)</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2409"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2413"/> <source>Add Folder</source> <translation type="unfinished">Dodaj folder</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2431"/> <source>Filter Files</source> <translation type="unfinished">Filtruj pliki</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2431"/> <source>Select filename filter:</source> <translation type="unfinished">Wybierz filtr plików:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2654"/> <source>Loading dropped files or folders, please wait...</source> <translation type="unfinished">Ładowanie upuszczonych plików lub folderów, proszę czekać...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2763"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2767"/> <source>Save CSV file</source> <translation type="unfinished">Zapisz plik CSV</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2763"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2770"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2813"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2819"/> <source>CSV File</source> <translation type="unfinished">Plik CSV</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2784"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2787"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2790"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2793"/> <source>CSV Export</source> <translation type="unfinished">Eksportowanie CSV</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2784"/> <source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!</source> <translation type="unfinished">Nie ma żadnych tagów, które można eksportować!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2787"/> <source>Sorry, failed to open CSV file for writing!</source> <translation type="unfinished">Nie można otworzyć pliku CSV aby go zapisać!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2790"/> <source>Sorry, failed to write to the CSV file!</source> <translation type="unfinished">Nie można zapisać do pliku CSV!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2793"/> <source>The CSV files was created successfully!</source> <translation type="unfinished">Pliki CSV utworzone pomyślnie!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2813"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2817"/> <source>Open CSV file</source> <translation type="unfinished">Otwórz plik CSV</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2833"/> <source>Sorry, failed to open CSV file for reading!</source> <translation type="unfinished">Nie można otworzyć pliku CSV aby go wczytać!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2833"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2836"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2839"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2842"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2845"/> <source>CSV Import</source> <translation type="unfinished">Importowanie CSV</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2836"/> <source>Sorry, failed to read from the CSV file!</source> <translation type="unfinished">Próba odczytania pliku CSV zakończona niepowodzeniem!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2839"/> <source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!</source> <translation type="unfinished">Plik CSV nie zawiera żadnych znanych pól!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2842"/> <source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!</source> <translation type="unfinished">Plik CSV nie jest kompletny. Nie wszystkie pliki zostały zaktualizowane!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2845"/> <source>The CSV files was imported successfully!</source> <translation type="unfinished">Pliki CSV zaimportowano pomyślnie!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3024"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3069"/> <source>New Folder</source> <translation type="unfinished">Nowy folder</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3069"/> <source>Enter the name of the new folder:</source> <translation type="unfinished">Wprowadź nazwę nowego folderu:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3102"/> <source>Failed to create folder</source> <translation type="unfinished">Utworzenie folderu zakończone niepowodzeniem</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3102"/> <source>The new folder could not be created:</source> <translation type="unfinished">Nowy folder nie mógł zostać stworzony:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3102"/> <source>Drive is read-only or insufficient access rights!</source> <translation type="unfinished">Dysk tylko do odczytu lub brak praw dostępu!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3683"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3686"/> <source>Quality Level %1</source> <translation type="unfinished">Poziom jakości %1</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3689"/> <source>Compression %1</source> <translation type="unfinished">Kompresja %1</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3692"/> <source>Uncompressed</source> <translation type="unfinished">Nieskompresowany</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3735"/> <source>Best Quality (Slow)</source> <translation type="unfinished">Najlepsza jakość (Powoli)</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3741"/> <source>Acceptable Quality (Fast)</source> <translation type="unfinished">Akceptowalna jakość (Szybko)</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3738"/> <source>High Quality (Recommended)</source> <translation type="unfinished">Wysoka jakość (Zalecane)</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3579"/> <source>Current Encoder: %1</source> <translation type="unfinished">Obecny koder: %1</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3744"/> <source>Poor Quality (Very Fast)</source> <translation type="unfinished">Najniższa jakość (Bardzo szybko)</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4174"/> <source>File name without extension</source> <translation type="unfinished">Nazwa pliku bez rozszerzenia</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4175"/> <source>Track number with leading zero</source> <translation type="unfinished">Numer ścieżki z zerem na początku</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4176"/> <source>Track title</source> <translation type="unfinished">Nazwa ścieżki</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4177"/> <source>Artist name</source> <translation type="unfinished">Nazwa Artysty</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4178"/> <source>Album name</source> <translation type="unfinished">Nazwa Albumu</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4179"/> <source>Year with (at least) four digits</source> <translation type="unfinished">Rok z (przynajmniej) czterema cyframi</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4180"/> <source>Comment</source> <translation type="unfinished">Komentarz</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4182"/> <source>Characters forbidden in file names:</source> <translation type="unfinished">Zabronione znaki w nazwach plików:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4185"/> <source>Rename Macros</source> <translation type="unfinished">Zmień nazwy makr</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4230"/> <source>%n Instance(s)</source> <translation type="unfinished"> <numerusform>%n wątek</numerusform> <numerusform>%n wątki</numerusform> <numerusform>%n wątków</numerusform> </translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4274"/> <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!</source> <translation type="unfinished">Nie można zapisać do wybranego folderu. Proszę wybrać inny folder!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4411"/> <source>Overwrite Mode</source> <translation type="unfinished">Tryb nadpisywania</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4411"/> <source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!</source> <translation type="unfinished">Ostrzeżenie: W tym trybie istniejące pliki będą nadpisywane bez możliwości ich odzyskania!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4411"/> <source>Continue</source> <translation type="unfinished">Kontynuuj</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4411"/> <source>Revert</source> <translation type="unfinished">Cofnij</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4504"/> <source>Already Running</source> <translation type="unfinished">Już działa</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4504"/> <source>LameXP is already running, please use the running instance!</source> <translation type="unfinished">LameXP już działa, przejdź do działającego procesu!</translation> </message> </context> <context> <name>MetaInfo</name> <message> <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="14"/> <source>Meta Information</source> <translation type="unfinished">Tagi</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="321"/> <source>Artwork</source> <translation type="unfinished">Zdjęcia</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="419"/> <source>Edit</source> <translation type="unfinished">Edytuj</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="445"/> <source>Close</source> <translation type="unfinished">Zamknij</translation> </message> </context> <context> <name>MetaInfoDialog</name> <message> <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="73"/> <source>Edit this Information</source> <translation type="unfinished">Edytuj tę wartość</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="74"/> <source>Copy everything to Meta Info tab</source> <translation type="unfinished">Kopiuj wszystko do zakładki Tagi</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="75"/> <source>Clear all Meta Info</source> <translation type="unfinished">Wyczyść wszystkie metadane</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="76"/> <source>Load Artwork From File</source> <translation type="unfinished">Załaduj okładkę z pliku</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="77"/> <source>Clear Artwork</source> <translation type="unfinished">Usuń okładkę</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/> <source>Meta Information</source> <translation type="unfinished">Metadane</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/> <source>The following meta information have been extracted from the original file.</source> <translation type="unfinished">Następujące metadane zostały wyodrębnione z oryginalnego pliku.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="112"/> <source>Meta Information: %1</source> <translation type="unfinished">Metadane: %1</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="166"/> <source>Load Artwork</source> <translation type="unfinished">Załaduj okładkę</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/> <source>Artwork Error</source> <translation type="unfinished">Błąd pliku okładki</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/> <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!</source> <translation type="unfinished">Załadowanie pliku okładki zakończone niepowodzeniem!</translation> </message> </context> <context> <name>MetaInfoModel</name> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="50"/> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="60"/> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="450"/> <source>Unknown</source> <translation type="unfinished">Nieznany</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="51"/> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="61"/> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="451"/> <source>Not Specified</source> <translation type="unfinished">Nie określony</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="89"/> <source>Full Path</source> <translation type="unfinished">Pełna ścieżka</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="92"/> <source>Format</source> <translation type="unfinished">Format</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="95"/> <source>Container</source> <translation type="unfinished">Kontener</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="98"/> <source>Compression</source> <translation type="unfinished">Kompresja</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="101"/> <source>Duration</source> <translation type="unfinished">Czas trwania</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="104"/> <source>Title</source> <translation type="unfinished">Tytuł</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="107"/> <source>Artist</source> <translation type="unfinished">Artysta</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="110"/> <source>Album</source> <translation type="unfinished">Album</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="113"/> <source>Genre</source> <translation type="unfinished">Rodzaj</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="116"/> <source>Year</source> <translation type="unfinished">Rok</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/> <source>Position</source> <translation type="unfinished">Pozycja</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/> <source>Generate from list position</source> <translation type="unfinished">Pozycja z listy</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="122"/> <source>Comment</source> <translation type="unfinished">Komentarz</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="234"/> <source>Property</source> <translation type="unfinished">Pole</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="237"/> <source>Value</source> <translation type="unfinished">Wartość</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="309"/> <source>Unspecified</source> <translation type="unfinished">Nieokreślony</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="313"/> <source>OK</source> <translation type="unfinished">OK</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="314"/> <source>Cancel</source> <translation type="unfinished">Anuluj</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="320"/> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/> <source>Edit Title</source> <translation type="unfinished">Edytuj Tytuł</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="321"/> <source>Please enter the title for this file:</source> <translation type="unfinished">Wprowadź Tytuł dla tego pliku:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/> <source>The title must not be empty. Generating title from file name!</source> <translation type="unfinished">Tytuł musi zawierać znaki. Tytuł zostanie wygenerowany z nazwy pliku!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="339"/> <source>Edit Artist</source> <translation type="unfinished">Edytuj Artystę</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="340"/> <source>Please enter the artist for this file:</source> <translation type="unfinished">Wprowadź Artystę dla tego pliku:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="351"/> <source>Edit Album</source> <translation type="unfinished">Edytuj Album</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="352"/> <source>Please enter the album for this file:</source> <translation type="unfinished">Wprowadź Album dla tego pliku:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="363"/> <source>Edit Genre</source> <translation type="unfinished">Edytuj Rodzaj</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="364"/> <source>Please enter the genre for this file:</source> <translation type="unfinished">Wprowadź Rodzaj dla tego pliku:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="377"/> <source>Edit Year</source> <translation type="unfinished">Edyuj Rok</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="378"/> <source>Please enter the year for this file:</source> <translation type="unfinished">Wprowadź Rok dla tego pliku:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="393"/> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="410"/> <source>Edit Position</source> <translation type="unfinished">Edytuj Pozycję</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="394"/> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="411"/> <source>Please enter the position (track no.) for this file:</source> <translation type="unfinished">Wprowadź Pozycję (nr ścieżki) dla tego pliku:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/> <source>Unspecified (copy from source file)</source> <translation type="unfinished">Nieokreślony (kopiuj z pliku źródłowego)</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="424"/> <source>Edit Comment</source> <translation type="unfinished">Edytuj Komentarz</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="425"/> <source>Please enter the comment for this file:</source> <translation type="unfinished">Wprowadź Komentarz dla tego pliku:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="426"/> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="461"/> <source>Encoded with LameXP</source> <translation type="unfinished">Encoded with LameXP</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/> <source>Not editable</source> <translation type="unfinished">Nie edytowalne</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/> <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!</source> <translation type="unfinished">Nie da się wyedytować tej właściwości pliku!</translation> </message> </context> <context> <name>ProcessThread</name> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="119"/> <source>Starting...</source> <translation type="unfinished">Rozpoczynanie...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="157"/> <source>Skipped.</source> <translation type="unfinished">Pominięto.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="162"/> <source>Not found!</source> <translation type="unfinished">Nie znaleziono!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/> <source>WARNING: Decoded file size exceeds 4 GB, problems might occur! </source> <translation type="unfinished">UWAGA: Plik po zdekodowaniu przekracza 4 GB, mogą wystąpić problemy!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="251"/> <source>The format of this file is NOT supported:</source> <translation type="unfinished">Format tego pliku NIE jest obsługiwany:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="251"/> <source>Container Format:</source> <translation type="unfinished">Format kontenera:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="251"/> <source>Audio Format:</source> <translation type="unfinished">Format dźwięku:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="252"/> <source>Unsupported!</source> <translation type="unfinished">Nieobsługiwany!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="358"/> <source>Done.</source> <translation type="unfinished">Zrobione.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="358"/> <source>Aborted!</source> <translation type="unfinished">Przerwano!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="358"/> <source>Failed!</source> <translation type="unfinished">Niepowodzenie!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="375"/> <source>Encoding</source> <translation type="unfinished">Kompresowanie</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="378"/> <source>Analyzing</source> <translation type="unfinished">Analizowanie</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="381"/> <source>Filtering</source> <translation type="unfinished">Filtrowanie</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="384"/> <source>Decoding</source> <translation type="unfinished">Dekodowanie</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="406"/> <source>The source audio file could not be found:</source> <translation type="unfinished">Źródłowy plik dźwiękowy nie został odnaleziony:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="414"/> <source>The source audio file could not be opened for reading:</source> <translation type="unfinished">Źródłowy plik dźwiękowy nie mógł zostać otworzony:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="442"/> <source>The target output directory doesn't exist and could NOT be created:</source> <translation type="unfinished">Lokalizacja docelowa nie istnieje lu NIE mogła zostać utworzona:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="451"/> <source>The target output directory is NOT writable:</source> <translation type="unfinished">Nie można zapisać do lokalizacji docelowej:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="517"/> <source>Unknown File Name</source> <translation type="unfinished">Nieznana nazwa pliku</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="519"/> <source>Unknown Title</source> <translation type="unfinished">Nieznany Tytuł</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="520"/> <source>Unknown Artist</source> <translation type="unfinished">Nieznany Artysta</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="521"/> <source>Unknown Album</source> <translation type="unfinished">Nieznany Album</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="523"/> <source>Unknown Comment</source> <translation type="unfinished">Nieznany Komentarz</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="469"/> <source>Target output file already exists, going to skip this file:</source> <translation type="unfinished">Plik wynikowy już istnieje, zostanie pominięty plik:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="470"/> <source>If you don't want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!</source> <translation type="unfinished">Jeśli nie chcesz aby istniejące pliki były pomijane, zmień tryb nadpisywania!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="477"/> <source>Target output file already exists, going to delete existing file:</source> <translation type="unfinished">Plik wynikowy już istnieje, zostanie usunięty plik:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="491"/> <source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!</source> <translation type="unfinished">Usuwanie istniejącego pliku zakończone niepowodzeniem, nowy plik zostanie zapisany pod inną nazwą!</translation> </message> </context> <context> <name>ProcessingDialog</name> <message> <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="14"/> <source>LameXP - Processing</source> <translation type="unfinished">LameXP - Przetwarzanie</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="268"/> <source>Initializing, please wait...</source> <translation type="unfinished">Inicjowanie, proszę czekać...</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="337"/> <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted</source> <translation type="unfinished">Wyłącz komputer po przetworzeniu wszystkich plików</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="360"/> <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="416"/> <source>CPU Usage (Overall)</source> <translation type="unfinished">Wykorzystanie procesora (Całościowo)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="445"/> <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="495"/> <source>Physical RAM Usage</source> <translation type="unfinished">Wykorzystanie pamięci RAM</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="524"/> <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="574"/> <source>Free Disk Space (Temp Folder)</source> <translation type="unfinished">Wolna przestrzeń na dysku (Folder TEMP)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="679"/> <source>Abort</source> <translation type="unfinished">Przerwij</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="702"/> <source>Close</source> <translation type="unfinished">Powrót</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="219"/> <source>Show details for selected job</source> <translation type="unfinished">Pokaż szczegóły wybranego zadania</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="220"/> <source>Browse Output File Location</source> <translation type="unfinished">Wybierz lokalizację dla plików wyjściowych</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="226"/> <source>Filter Log Items</source> <translation type="unfinished">Filtruj długie pozycje</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="228"/> <source>Show Running Only</source> <translation type="unfinished">Pokaż tylko trwające</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="229"/> <source>Show Succeeded Only</source> <translation type="unfinished">Pokaż tylko zakończone pomyślnie</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="230"/> <source>Show Failed Only</source> <translation type="unfinished">Pokaż tylko zakończone niepowodzeniem</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="231"/> <source>Show Skipped Only</source> <translation type="unfinished">Pokaż tylko pominięte</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="232"/> <source>Show All Items</source> <translation type="unfinished">Pokaż wszystkie pozycje</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="288"/> <source>Encoding Files</source> <translation type="unfinished">Kompresowanie plików</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="288"/> <source>Your files are being encoded, please be patient...</source> <translation type="unfinished">Twoje pliki są właśnie kompresowane, proszę być cierpliwy...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="492"/> <source>Encoding files, please wait...</source> <translation type="unfinished">Kompresowanie plików, proszę czekać...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="536"/> <source>Multi-threading enabled: Running %1 instances in parallel!</source> <translation type="unfinished">Wielowątkowość włączona: Równolegle wykonywanych jest %1 kodowań!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="665"/> <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...</source> <translation type="unfinished">Przerwano! Czekanie na wyłączenie procesu...</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="676"/> <source>Encoding: %n file(s) of %1 completed so far, please wait...</source> <translation type="unfinished"> <numerusform>Kompresowanie: %n plik z %1 został do tej pory zakończony, proszę czekać...</numerusform> <numerusform>Kompresowanie: %n pliki z %1 zostały do tej pory zakończone, proszę czekać...</numerusform> <numerusform>Kompresowanie: %n plików z %1 zostało do tej pory zakończonych, proszę czekać...</numerusform> </translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="698"/> <source>Creating the playlist file, please wait...</source> <translation type="unfinished">Tworzenie pliku playlisty, proszę czekać...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="708"/> <source>Process was aborted prematurely by the user!</source> <translation type="unfinished">Proces został przedwcześnie zakończony przez użytkownika!</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="708"/> <source>Process was aborted by the user after %n file(s)!</source> <translation type="unfinished"> <numerusform>Proces został zakończony przez użytkownika po zakończeniu %n pliku!</numerusform> <numerusform>Proces został zakończony przez użytkownika po zakończeniu %n plików!</numerusform> <numerusform>Proces został zakończony przez użytkownika po zakończeniu %n plików!</numerusform> </translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="709"/> <source>LameXP - Aborted</source> <translation type="unfinished">LameXP - Przerwano</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="709"/> <source>Process was aborted by the user.</source> <translation type="unfinished">Proces został przerwany przez użytkownika.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="718"/> <source>Process finished after %1.</source> <translation type="unfinished">Proces został zakończony po %1.</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="729"/> <source>Error: %1 of %n file(s) failed (%2). Double-click failed items for detailed information!</source> <translation type="unfinished"> <numerusform>Błąd: %1 z %n pliku zakończono niepowodzeniem (%2). Kliknij dwukrotnie aby uzyskać więcej informacji!</numerusform> <numerusform>Błąd: %1 z %n plików zakończono niepowodzeniem (%2). Kliknij dwukrotnie aby uzyskać więcej informacji!</numerusform> <numerusform>Błąd: %1 z %n plików zakończono niepowodzeniem (%2). Kliknij dwukrotnie aby uzyskać więcej informacji!</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="729"/> <source>%n file(s) skipped</source> <translation type="unfinished"> <numerusform>pominięto %n plik</numerusform> <numerusform>pominięto %n pliki</numerusform> <numerusform>pominięto %n plików</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="733"/> <source>Error: %1 of %n file(s) failed. Double-click failed items for detailed information!</source> <translation type="unfinished"> <numerusform>Błąd: %1 z %n pliku zakończono niepowodzeniem. Kliknij dwukrotnie aby uzyskać więcej informacji!</numerusform> <numerusform>Błąd: %1 z %n plików zakończono niepowodzeniem. Kliknij dwukrotnie aby uzyskać więcej informacji!</numerusform> <numerusform>Błąd: %1 z %n plików zakończono niepowodzeniem. Kliknij dwukrotnie aby uzyskać więcej informacji!</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="747"/> <source>All files completed successfully. Skipped %n file(s).</source> <translation type="unfinished"> <numerusform>Wszystkie zadania wykonano pomyślnie. Pominięto %n plik.</numerusform> <numerusform>Wszystkie zadania wykonano pomyślnie. Pominięto %n pliki.</numerusform> <numerusform>Wszystkie zadania wykonano pomyślnie. Pominięto %n plików.</numerusform> </translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="735"/> <source>LameXP - Error</source> <translation type="unfinished">LameXP - Błąd</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="735"/> <source>At least one file has failed!</source> <translation type="unfinished">Przynajmniej jeden plik nie został skompresowany!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="751"/> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="753"/> <source>All files completed successfully.</source> <translation type="unfinished">Kompresja wszystkich plików zakończona powodzeniem.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="753"/> <source>LameXP - Done</source> <translation type="unfinished">LameXP - Zrobione</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="947"/> <source>None of the items matches the current filtering rules</source> <translation type="unfinished">Żadna z pozycji nie spełnia reguł filtra</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1046"/> <source>Playlist creation failed</source> <translation type="unfinished">Tworzenie playlisty zakończone niepowodzeniem</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1046"/> <source>The playlist file could not be created:</source> <translation type="unfinished">Playlista nie mogła zostać utworzona:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1110"/> <source>Warning: Computer will shutdown in %1 seconds...</source> <translation type="unfinished">Ostrzeżenie: Komputer zostanie zamknięty za %1 sekund/y...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1114"/> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1115"/> <source>Cancel Shutdown</source> <translation type="unfinished">Anuluj wyłączenie komputera</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1166"/> <source>%n hour(s)</source> <translation type="unfinished"> <numerusform>%n godzina</numerusform> <numerusform>%n godziny</numerusform> <numerusform>%n godzin</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1167"/> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1171"/> <source>%n minute(s)</source> <translation type="unfinished"> <numerusform>%n minuta</numerusform> <numerusform>%n minuty</numerusform> <numerusform>%n minut</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1172"/> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1176"/> <source>%n second(s)</source> <translation type="unfinished"> <numerusform>%n sekunda</numerusform> <numerusform>%n sekundy</numerusform> <numerusform>%n sekund</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1177"/> <source>%n millisecond(s)</source> <translation type="unfinished"> <numerusform>%n milisekunda</numerusform> <numerusform>%n milisekundy</numerusform> <numerusform>%n milisekund</numerusform> </translation> </message> </context> <context> <name>ProgressModel</name> <message> <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="101"/> <source>Job</source> <translation type="unfinished">Zadanie</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="104"/> <source>Status</source> <translation type="unfinished">Status</translation> </message> </context> <context> <name>ShellIntegration</name> <message> <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="96"/> <source>Audio File supported by LameXP</source> <translation type="unfinished">Pliki dźwiękowe wspierane przez LameXP</translation> </message> <message> <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="97"/> <source>Convert this file with LameXP v%1</source> <translation type="unfinished">Kompresuj ten plik z LameXP v%1</translation> </message> </context> <context> <name>SplashScreen</name> <message> <location filename="../../gui/SplashScreen.ui" line="108"/> <source>LameXP is launching...</source> <translation type="unfinished">LameXP właśnie odpala...</translation> </message> </context> <context> <name>UpdateDialog</name> <message> <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="14"/> <source>LameXP Update Manager</source> <translation type="unfinished">Menedżer aktualizacji LameXP</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="164"/> <source>Please wait...</source> <translation type="unfinished">Proszę czekać...</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="349"/> <source>Latest version available:</source> <translation type="unfinished">Najnowsza dostępna wersja:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="363"/> <source>Currently installed version:</source> <translation type="unfinished">Obecnie zainstalowana wersja:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="478"/> <source>Retry</source> <translation type="unfinished">Ponów</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="501"/> <source>Show Log</source> <translation type="unfinished">Pokaż dziennik zdarzeń</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="589"/> <source>Download && Install</source> <translation type="unfinished">Pobierz i zainstaluj</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="612"/> <source>Close</source> <translation type="unfinished">Zamknij</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="163"/> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="351"/> <source>Build</source> <translation type="unfinished">Build</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="164"/> <source>Unknown</source> <translation type="unfinished">Nieznana</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="243"/> <source>Sorry, but only users in the "Administrators" group can install updates.</source> <translation type="unfinished">Tylko użytkownicy z grupy "Administratorów" mogą instalować aktualizacje.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="244"/> <source>Please start application from an administrator account and try again!</source> <translation type="unfinished">Proszę uruchomić aplikację z konta administratora i spróbować ponownie!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="280"/> <source>Testing your internet connection, please wait...</source> <translation type="unfinished">Testowanie połączenia internetowego, proszę czekać...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="301"/> <source>It appears that the computer currently is offline!</source> <translation type="unfinished">LameXP wykrył brak dostępu do internetu!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="302"/> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="307"/> <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.</source> <translation type="unfinished">Upewnij się że komputer jest podłączony do internetu i spróbuj ponownie.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="306"/> <source>Network connectivity test has failed!</source> <translation type="unfinished">Test połączenia internetowego zakończony niepowodzeniem!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="283"/> <source>Checking for new updates online, please wait...</source> <translation type="unfinished">Sprawdzanie aktualizacji online, proszę czekać...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="311"/> <source>Failed to fetch update information from server!</source> <translation type="unfinished">Pobieranie informacji z serwera zakończone niepowodzeniem!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="312"/> <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.</source> <translation type="unfinished">Serwer aktualizacji wydaje się nie odpowiadać w tej chwili. Proszę spróbować później.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="350"/> <source>More information available at:</source> <translation type="unfinished">Więcej informacji tutaj:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="286"/> <source>A new version of LameXP is available!</source> <translation type="unfinished">Dostępna nowa wersja LameXP!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="245"/> <source>Discard</source> <translation type="unfinished">Odrzuć</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="245"/> <source>Ignore</source> <translation type="unfinished">Ignoruj</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="277"/> <source>Initializing, please wait...</source> <translation type="unfinished">Inicjowanie, proszę czekać...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="287"/> <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.</source> <translation type="unfinished">Jest wysoce zalecane aby zainstalować tę aktualizację jak najszybciej.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="291"/> <source>No new updates available at this time.</source> <translation type="unfinished">Nie ma nowej wersji w tej chwili.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="292"/> <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!</source> <translation type="unfinished">Posiadasz najnowszą wersję LameXP. Sprawdzaj aktualizacje regularnie!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="296"/> <source>Your version appears to be newer than the latest release.</source> <translation type="unfinished">Posiadasz nowszą wersję LameXP niż ostatnie wydanie.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="297"/> <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.</source> <translation type="unfinished">To wskazuje na to, że posiadasz wersję alfa LameXP.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="379"/> <source>Update is being downloaded, please be patient...</source> <translation type="unfinished">Pobieranie aktualizacji w toku, proszę czekać...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="427"/> <source>Update ready to install. Applicaion will quit...</source> <translation type="unfinished">Aktualizacja gotowa do instalacji. Teraz program zostanie zamknięty...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="435"/> <source>Update failed. Please try again or download manually!</source> <translation type="unfinished">Aktualizacja zakończona niepowodzeniem. Proszę spróbować ponownie lub zainstalować ręcznie!</translation> </message> </context> </TS>