<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="bg_BG" sourcelanguage="en">
<context>
    <name>AboutDialog</name>
    <message>
        <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="20"/>
        <source>About LameXP</source>
        <translation>Относно LameXP</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="40"/>
        <source>Information</source>
        <translation>Информация</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="138"/>
        <source>Contributors</source>
        <translation>Доброволци</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="236"/>
        <source>3rd Party S/W</source>
        <translation>Добавен софтуер</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="334"/>
        <source>License</source>
        <translation>Лиценз</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="439"/>
        <source>Show License Text</source>
        <translation>Покажи лиценза</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="478"/>
        <source>Accept License</source>
        <translation>Приемане на лиценза</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="498"/>
        <source>Decline License</source>
        <translation>Отхвърляне на лиценза</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="518"/>
        <source>About Qt...</source>
        <translation>Относно Qt...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="535"/>
        <source>Discard</source>
        <translation>Затвори</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="571"/>
        <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
        <translation>LameXP - Аудио енкодер Front-end</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="575"/>
        <source>Please visit %1 for news and updates!</source>
        <translation>Моля, посети %1 за новини и актуализации!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="587"/>
        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="599"/>
        <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %1. Still %2 days left.</source>
        <translation>Бележка: Тази демонстрационна (пред-релийз) версия на LameXP ще изтече на %1. Остават още %2 дни.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="619"/>
        <source>Note: LameXP is free software. Do &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; respond to the offer !!!</source>
        <translation>Бележка: LameXP е безплатен софтуер. &lt;b&gt;Не&lt;/b&gt; плащай пари, за да получиш или използваш LameXP! Ако някой сайт се опита да те накара да платиш за да изтеглиш LameXP, &lt;b&gt;не&lt;/b&gt; му се връзвай!!!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="633"/>
        <source>The following people have contributed to LameXP:</source>
        <translation>Следните хора са допринесли към LameXP:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="636"/>
        <source>Programmers:</source>
        <translation>Програмисти:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="639"/>
        <source>Project Leader</source>
        <translation>Ръководител на проекта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="643"/>
        <source>Translators:</source>
        <translation>Преводачи:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="655"/>
        <source>Special thanks to:</source>
        <translation>Специални благодарности на:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="665"/>
        <source>Official Mirrors:</source>
        <translation>Официални „огледала“ за изтегляне:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="675"/>
        <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!</source>
        <translation>Ако искаш да допринесеш за превода на LameXP, не се колебай да се свържеш с нас!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="686"/>
        <source>The following third-party software is used in LameXP:</source>
        <translation>Следният софтуер на трети страни е използван в LameXP:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="691"/>
        <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder</source>
        <translation>LAME – mp3 енкодер с отворен код</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="693"/>
        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="715"/>
        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="736"/>
        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="757"/>
        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="771"/>
        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="785"/>
        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="799"/>
        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="834"/>
        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="841"/>
        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="848"/>
        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="862"/>
        <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.</source>
        <translation>Издаден по условията на GNU Lesser General Public License.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="698"/>
        <source>OggEnc - Vorbis Encoder</source>
        <translation>OggEnc - Vorbis Енкодер</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="700"/>
        <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.</source>
        <translation>Напълно отворена и свободна от патенти технология за аудио енкодинг.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="705"/>
        <source>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</source>
        <translation>Nero AAC Reference MPEG-4 Енкодер</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="707"/>
        <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with 2-Pass support.</source>
        <translation>Безплатен съвременен HE-AAC енкодер с поддръжка на 2 преминавания.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="709"/>
        <source>Available from vendor web-site as free download:</source>
        <translation>Налично от сайта на доставчика като безплатно изтегляне:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="713"/>
        <source>Aften - A/52 audio encoder</source>
        <translation>Aften - A/52 аудио енкодер</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="720"/>
        <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec</source>
        <translation>FLAC - Free Lossless Audio Codec</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="722"/>
        <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.</source>
        <translation>Отворена и свободна от патенти технология за аудио компресия без загуба в качеството.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="727"/>
        <source>Opus Audio Codec</source>
        <translation>Opus Аудио кодек</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="729"/>
        <source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.</source>
        <translation>Напълно отворен, безплатен и изключително гъвкав аудио кодек.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="734"/>
        <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source>
        <translation>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="741"/>
        <source>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source>
        <translation>FAAD - MPEG-4 и MPEG-2 AAC декодер с отворен код</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="743"/>
        <source>Released under the terms of the GNU General Public License.</source>
        <translation>Издаден под условията на общия публичен лиценз на ГНУ.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="748"/>
        <source>OggDec - Vorbis Decoder</source>
        <translation>OggDec - Vorbis Декодер</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="750"/>
        <source>Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.</source>
        <translation>Ogg Vorbis декодер за команден ред създаден от John33.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="755"/>
        <source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</source>
        <translation>Valdec от AC3Filter Tools - AC3/DTS Декодер</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="762"/>
        <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression</source>
        <translation>WavPack - Хибридна компресия без загуба в качеството</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="764"/>
        <source>Completely open audio compression format.</source>
        <translation>Напълно отворен формат за аудио компресия.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="769"/>
        <source>Musepack - Living Audio Compression</source>
        <translation>Musepack - Living Audio Compression</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="776"/>
        <source>Monkey&apos;s Audio - Lossless Audio Compressor</source>
        <translation>Monkey&apos;s Audio - Аудио компресор без загуба в качеството</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="778"/>
        <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.</source>
        <translation>Свободно достъпен код, опростено SDK и неограничаващ лиценз.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="783"/>
        <source>Shorten - Lossless Audio Compressor</source>
        <translation>Shorten - Аудио компресор без загуба в качеството</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="790"/>
        <source>Speex - Free Codec For Free Speech</source>
        <translation>Speex – Свободен кодек за свободна реч</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="792"/>
        <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.</source>
        <translation>Проектиран за реч аудио формат с отворен код и без патенти.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="797"/>
        <source>The True Audio - Lossless Audio Codec</source>
        <translation>The True Audio - Аудио кодек без загуба в качеството</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="804"/>
        <source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder</source>
        <translation>refalac - Win32 command line ALAC енкодер/декодер</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="806"/>
        <source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.</source>
        <translation>Примерната имплементация на ALAC от Apple е налична под Apache лиценз.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="811"/>
        <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</source>
        <translation>wma2wav - Dump WMA файлове към Wave аудио</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="813"/>
        <source>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &amp;lt;mulder2@gmx.de&amp;gt;. Some rights reserved.</source>
        <translation>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &amp;lt;mulder2@gmx.de&amp;gt;. Някои права запазени.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="820"/>
        <source>By Jory Stone &amp;lt;jcsston@toughguy.net&amp;gt; and LoRd_MuldeR &amp;lt;mulder2@gmx.de&amp;gt;.</source>
        <translation>От Jory Stone &amp;lt;jcsston@toughguy.net&amp;gt; и LoRd_MuldeR &amp;lt;mulder2@gmx.de&amp;gt;.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="853"/>
        <source>cURL - Curl URL Request Library</source>
        <translation>cURL - Curl URL Request Library</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="855"/>
        <source>By Daniel Stenberg, released under the terms of the MIT/X Derivate License.</source>
        <translation>От Daniel Stenberg, издадена под условията на MIT/X Derivate лиценза.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="818"/>
        <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</source>
        <translation>avs2wav - Avisynth към Wave аудио преобразуване</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="825"/>
        <source>dcaenc</source>
        <translation>dcaenc</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="827"/>
        <source>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</source>
        <translation>Copyright (c) 2008-2011 Александър Е. Патраков. Разпространява се под LGPL.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="832"/>
        <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool</source>
        <translation>MediaInfo - Media File инструмент за анализ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="839"/>
        <source>SoX - Sound eXchange</source>
        <translation>SoX - Sound eXchange</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="846"/>
        <source>GnuPG - The GNU Privacy Guard</source>
        <translation>GnuPG - The GNU Privacy Guard</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="860"/>
        <source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</source>
        <translation>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="867"/>
        <source>Silk Icons - Over 700 icons in PNG format</source>
        <translation>Silk Icons - Над 700 иконки в PNG формат</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="869"/>
        <source>By Mark James, released under the Creative Commons &apos;BY&apos; License.</source>
        <translation>От Mark James, издадено под Creative Commons &apos;BY&apos; лиценз.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="874"/>
        <source>Angry Chicken and Ghost Scream sound</source>
        <translation>Звуци на ядосано пиле и крещене на дух</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="876"/>
        <source>By Alexander, released under the Creative Commons &apos;BY&apos; License.</source>
        <translation>От Александър, издадени под Creative Commons &apos;BY&apos; лиценз.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="881"/>
        <source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source>
        <translation>Авторските права на LameXP като цяло принадлежат на LoRd_MuldeR. Авроските права на софтуера от трети страни, използван в LameXP, принадлежи на съответните автори.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="936"/>
        <source>n/a</source>
        <translation>n/a</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>AudioFileModel</name>
    <message>
        <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="308"/>
        <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="364"/>
        <source>Profile</source>
        <translation>Профил</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="325"/>
        <source>Channels</source>
        <translation>Канали</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="330"/>
        <source>Samplerate</source>
        <translation>Дискретизация</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="337"/>
        <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="341"/>
        <source>Bitdepth</source>
        <translation>Bitdepth</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="359"/>
        <source>Type</source>
        <translation>Тип</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="368"/>
        <source>Version</source>
        <translation>Версия</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
        <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
        <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="381"/>
        <source>Bitrate</source>
        <translation>Битрейт</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/>
        <source>Constant</source>
        <translation>Постоянен</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/>
        <source>Variable</source>
        <translation>Променлив</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="387"/>
        <source>Encoder</source>
        <translation>Енкодер</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CueImportDialog</name>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
        <source>Import Cue Sheet</source>
        <translation>Вмъкни cue списък</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
        <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.</source>
        <translation>Следният cue списък ще бъде разделен и внесен в LameXP.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="120"/>
        <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...</source>
        <translation>Зареждане на файла с cue списъка, моля изчакайте...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="226"/>
        <source>Failed to load the Cue Sheet file:</source>
        <translation>Зареждането на файла с cue списъка се провали:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
        <source>The specified file could not be found!</source>
        <translation>Зададеният файл не може да бъде намерен!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="126"/>
        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="227"/>
        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
        <source>Cue Sheet Error</source>
        <translation>Грешка в cue списъка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="154"/>
        <source>(System Default)</source>
        <translation>(по подразбиране от операционната система)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="161"/>
        <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:</source>
        <translation>Избери ANSI кодова таблица за файла с cue списъка:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="162"/>
        <source>OK</source>
        <translation>Добре</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="163"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Отказ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="195"/>
        <source>New Folder</source>
        <translation>Нова папка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="208"/>
        <source>An unknown error has occured!</source>
        <translation>Възникна неизвестна грешка!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="213"/>
        <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!</source>
        <translation>Файлът не може да бъде отворен за четене. Уверете се, че разполагате с необходимите права!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="216"/>
        <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!</source>
        <translation>Предоставеният файл не прилича особено на валиден образ на файл с cue списък!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
        <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!</source>
        <translation>Не бе открита нито една поддържана аудио пътечка в cue списъка!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
        <source>Note that LameXP can not handle &quot;binary&quot; Cue Sheet images.</source>
        <translation>Имай предвид, че LameXP не може да борави с „бинарни“ образи на cue списъци.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="222"/>
        <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!</source>
        <translation>Избраният файл с cue списък съдържа нелогична информация. Оправи го!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="244"/>
        <source>Unknown Artist</source>
        <translation>Неизвестен изпълнител</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="245"/>
        <source>Unknown Album</source>
        <translation>Неизвестен албум</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="266"/>
        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="270"/>
        <source>Choose Output Directory</source>
        <translation>Избери изходна директория</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
        <source>LameXP</source>
        <translation>LameXP</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
        <source>Error: The selected output directory could not be created!</source>
        <translation>Грешка: Избраната изходна директория не може да бъде създадена!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
        <source>Error: The selected output directory is not writable!</source>
        <translation>Грешка: В избраната изходна директория не може да се пише!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
        <source>Low Diskspace Warning</source>
        <translation>Предупреждение за намаляващо дисково пространство</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
        <source>There are less than %1 GB of free diskspace available in the selected output directory.</source>
        <translation>Има по-малко от %1 ГБ свободно дисково пространство в избраната изходна директория.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
        <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!</source>
        <translation>Силно препоръчително е да освободите малко дисково пространство преди да продължите с импортирането!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
        <source>Warning: Some of the required input files could not be found!</source>
        <translation>Предупреждение: Някои от нужните файлове-източници не могат да бъдат намерени!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="405"/>
        <source>Analyzing file(s), please wait...</source>
        <translation>Анализиране на файл(ове), моля изчакайте...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
        <source>Analysis Failed</source>
        <translation>Анализът се провали</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
        <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!</source>
        <translation>Предупреждение: Форматът на някои от файловете-източници не може да бъде определен!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
        <source>Continue Anyway</source>
        <translation>Продължи все пак</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
        <source>Abort</source>
        <translation>Прекрати</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="437"/>
        <source>Splitting file(s), please wait...</source>
        <translation>Разделяне на файл(ове), моля изчакайте...</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
        <source>Process was aborted by the user after %n track(s)!</source>
        <translation>
            <numerusform>Прецесът бе прекратен от потребителя след %n песен!</numerusform>
            <numerusform>Прецесът бе прекратен от потребителя след %n песни!</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
        <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!</source>
        <translation>Възникна неочаквана грешка по време на разделянето на cue списъка!</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
        <source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.</source>
        <translation>
            <numerusform>Добавена %n пътечка от cue списъка.</numerusform>
            <numerusform>Добавени %n пътечки от cue списъка.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
        <source>Skipped %n track(s).</source>
        <translation>
            <numerusform>Пропусната %n пътечка.</numerusform>
            <numerusform>Пропуснати %n пътечки.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="451"/>
        <source>Cue Sheet Completed</source>
        <translation>Cue списъка е готов</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CueSheetImport</name>
    <message>
        <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="14"/>
        <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="664"/>
        <source>Import Cue Sheet</source>
        <translation>Вмъкване на cue списък</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="189"/>
        <source>Artist:</source>
        <translation>Изпълнител:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="241"/>
        <source>Album:</source>
        <translation>Албум:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="415"/>
        <source>Existing Source File</source>
        <translation>Съществуващ файл-източник</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="543"/>
        <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)</source>
        <translation>Липсващ файл-източник (песните ще бъдат пропуснати!)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="570"/>
        <source> Output Directory </source>
        <translation> Изходна директория </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="594"/>
        <source>Browse...</source>
        <translation>Разгледай...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="631"/>
        <source>Load a different Cue Sheet</source>
        <translation>Зареди друг cue списък</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="687"/>
        <source>Discard</source>
        <translation>Отхвърли</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>CueSheetModel</name>
    <message>
        <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="207"/>
        <source>No.</source>
        <translation>№</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="210"/>
        <source>File / Track</source>
        <translation>Файл / Песен</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="213"/>
        <source>Index</source>
        <translation>Индекс</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="216"/>
        <source>Duration</source>
        <translation>Продължителност</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="242"/>
        <source>File %1</source>
        <translation>Файл %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="258"/>
        <source>Track %1</source>
        <translation>Песен %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="267"/>
        <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
        <source>Unknown Artist</source>
        <translation>Неисвестен изпълнител</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="271"/>
        <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
        <source>Unknown Title</source>
        <translation>Неизвестно заглавие</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DecoderRegistry</name>
    <message>
        <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="146"/>
        <source>All supported types</source>
        <translation>Всички поддържани типове</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="176"/>
        <source>Playlists</source>
        <translation>Плейлисти</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="177"/>
        <source>All files</source>
        <translation>Всички файлове</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DiskObserverThread</name>
    <message>
        <location filename="../../src/Thread_DiskObserver.cpp" line="92"/>
        <source>Low diskspace on drive &apos;%1&apos; detected (only %2 MB are free), problems can occur!</source>
        <translation>Засечено е съвсем малко свободно място на диск „%1“ (само %2 МБ са свободни), възможно е да възникнат проблеми!</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>DropBox</name>
    <message>
        <location filename="../../gui/DropBox.ui" line="14"/>
        <source>LameXP - DropBox</source>
        <translation>LameXP - Кутия за довлачване</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
        <source>LameXP DropBox</source>
        <translation>Кутия за довлачване  на LameXP</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
        <source>You can add files to LameXP via Drag&amp;amp;Drop here!</source>
        <translation>Тук можеш да добавяш файлове в LameXP чрез довлачване!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
        <source>(Right-click to close the DropBox)</source>
        <translation>(Кликни с десен бутон, за да затвориш кутията за довлачване)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FileExtsModel</name>
    <message>
        <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="140"/>
        <source>File Extension</source>
        <translation>Файлово разширение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="142"/>
        <source>Replace With</source>
        <translation>Замести с</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="189"/>
        <source>Select file extensions to overwrite:</source>
        <translation>Избор на файлови разширения за презаписване:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="208"/>
        <source>Enter the new file extension:</source>
        <translation>Въведи новото файлово разширение:</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>FileListModel</name>
    <message>
        <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="118"/>
        <source>Title</source>
        <translation>Заглавие</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="121"/>
        <source>Full Path</source>
        <translation>Пълен път</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="347"/>
        <source>(System Default)</source>
        <translation>(по подразбиране от системата)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="354"/>
        <source>Select ANSI Codepage for CSV file:</source>
        <translation>Избор на ANSI Codepage за CSV файла:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="355"/>
        <source>OK</source>
        <translation>Добре</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="356"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Отказ</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>LogViewDialog</name>
    <message>
        <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="23"/>
        <source>Log View</source>
        <translation>Преглед на дневника</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="308"/>
        <source>Discard</source>
        <translation>Отхвърли</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="331"/>
        <source>Save to File...</source>
        <translation>Запиши във файл...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="367"/>
        <source>Copy to Clipboard</source>
        <translation>Копирай в клипборда</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
        <source>Log File</source>
        <translation>Дневник</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
        <source>The log file shows detailed information about the selected job.</source>
        <translation>Дневникът показва подробна информация относно текущата задача.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MainWindow</name>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="14"/>
        <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
        <translation>Lame XP – Аудио енкодер Front-end</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="50"/>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4844"/>
        <source>Source Files</source>
        <translation>Файлове-източници</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="94"/>
        <source>Add File(s)</source>
        <translation>Добави файл(ове)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="117"/>
        <source>Remove</source>
        <translation>Премахни</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="140"/>
        <source>Clear</source>
        <translation>Изчисти</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="242"/>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1247"/>
        <source>Show Details</source>
        <translation>Покажи подробности</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="274"/>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4852"/>
        <source>Output Directory</source>
        <translation>Целева папка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="365"/>
        <source>Up One Level</source>
        <translation>Едно ниво нагоре</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="387"/>
        <source>Edit Output Path</source>
        <translation>Редактиране на пътя към директорията</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="409"/>
        <source>Show Favorites</source>
        <translation>Покажи любимите</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="445"/>
        <source>Goto Home Folder</source>
        <translation>Към домашната папка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="468"/>
        <source>Goto Music Folder</source>
        <translation>Към музикалната папка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="491"/>
        <source>Goto Desktop Folder</source>
        <translation>Към работния плот</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="527"/>
        <source>Make New Folder</source>
        <translation>Направи нова папка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="567"/>
        <source>Save output files to the same location where the input file is located</source>
        <translation>Запиши преформатираните файлове в същата папка като на източника</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="590"/>
        <source>Prepend relative source file path to output file</source>
        <translatorcomment>Тук преводът има нужда от подобряваня: хем да е кратък, хем ясен. Prepend няма точен превод.</translatorcomment>
        <translation>Ползвай пътя на източника за префикс</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="606"/>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4868"/>
        <source>Meta Data</source>
        <translation>Мета данни</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="620"/>
        <source> Meta Information </source>
        <translation>Мета информация </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="654"/>
        <source>Edit</source>
        <translation>Редактиране</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="671"/>
        <source>Note: Meta information you enter here will &lt;u&gt;supersede&lt;/u&gt; data from the source!</source>
        <translation>Бележка: Въведената тук мета информация ще &lt;u&gt;замени&lt;/u&gt; данните от източника!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="706"/>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1391"/>
        <source>Reset</source>
        <translation>Нулиране</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="732"/>
        <source> Options </source>
        <translation> Опции </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="746"/>
        <source>Automatically generate playlist file (.m3u)</source>
        <translation>Генерирай автоматично плейлист файл (.m3u)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="762"/>
        <source>Write meta information to encoded files</source>
        <translation>Запиши мета информация в кодираните файлове</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="784"/>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4860"/>
        <source>Compression</source>
        <translation>Компресия</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="804"/>
        <source> Encoder / Format </source>
        <translation> Енкодер / Формат </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="828"/>
        <source>MP3</source>
        <translation>MP3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="851"/>
        <source>Ogg/Vorbis</source>
        <translation>Ogg/Vorbis</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="891"/>
        <source>AAC/MP4</source>
        <translation>AAC/MP4</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="991"/>
        <source>PCM/Wave</source>
        <translation>PCM/Wave</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="951"/>
        <source>A/52</source>
        <translation>A/52</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="971"/>
        <source>DCA</source>
        <translation>DCA</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="911"/>
        <source>FLAC</source>
        <translation>FLAC</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="871"/>
        <source>Opus</source>
        <translation>Opus</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="931"/>
        <source>APE</source>
        <translation>APE</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1028"/>
        <source> Rate Control Method </source>
        <translation> Метод за контрол на размера </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1052"/>
        <source>Quality-based (VBR)</source>
        <translation>Постоянно качество (VBR)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1075"/>
        <source>Average Bitrate (ABR)</source>
        <translation>Среден битрейт (ABR)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1095"/>
        <source>Constant Bitrate (CBR)</source>
        <translation>Постоянен битрейт (CBR)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1132"/>
        <source> Quality / Bitrate </source>
        <translation> Качество / Битрейт </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1171"/>
        <source>Minimum</source>
        <translation>Минимум</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1181"/>
        <source>Maximum</source>
        <translation>Максимум</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1461"/>
        <source>Show Help</source>
        <translation>Покажи помощ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1493"/>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4876"/>
        <source>Advanced Options</source>
        <translation>Разширени опции</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1528"/>
        <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2) </source>
        <translation> Управление на битрейта (за LAME и OggEnc2) </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1568"/>
        <source>Enable Bitrate Management</source>
        <translation>Включи управление на битрейта</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1639"/>
        <source>Minimum (kbps):</source>
        <translation>Минимум (kbps):</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1652"/>
        <source>Maximum (kbps):</source>
        <translation>Максимум (kbps):</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1673"/>
        <source> LAME Algorithm Quality </source>
        <translation> LAME – качество на алгоритъма </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1713"/>
        <source>Faster Processing</source>
        <translation>По-бърза обработка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1736"/>
        <source>Better quality</source>
        <translation>По-добро качество</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1802"/>
        <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about audio quality!</source>
        <translation>Предупреждение: Качеството на аудиото ще е отвратително. Да не се оплаквате после!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1829"/>
        <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about processing speed!</source>
        <translation>Предупреждение: Имайте предвид, че скоростта на обработка ще е изключително бавна!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1871"/>
        <source>Channel Mode / Sampling Rate</source>
        <translation>Брой канали / Честота на дискретизация</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1883"/>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1940"/>
        <source>Auto Select (Default)</source>
        <translation>Избери автоматично</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1888"/>
        <source>Joint Stereo</source>
        <translation>Свързано стерео</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1893"/>
        <source>Forced Joint Stereo</source>
        <translation>Насила свързано стерео</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1898"/>
        <source>Simple</source>
        <translation>Обикновен</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1903"/>
        <source>Dual Mono</source>
        <translation>Двойно моно</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1908"/>
        <source>Mono</source>
        <translation>Моно</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1916"/>
        <source>MP3 Channel Mode:</source>
        <translation>MP3 канален режим:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1926"/>
        <source>Sampling Rate (Hz):</source>
        <translation>Дискретизация (Hz):</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1945"/>
        <source>16.000</source>
        <translation>16000</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1950"/>
        <source>22.050</source>
        <translation>22050</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1955"/>
        <source>24.000</source>
        <translation>24000</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1960"/>
        <source>32.000</source>
        <translation>32000</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1965"/>
        <source>44.100</source>
        <translation>44100</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1970"/>
        <source>48.000</source>
        <translation>48000</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2071"/>
        <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources</source>
        <translation>Принудително свеждане до стерео за многоканални (surround) източници</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2105"/>
        <source>AAC Encoder-Options</source>
        <translation>AAC Енкодер – Опции</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2113"/>
        <source>Enable 2-Pass Processing (ABR Mode)</source>
        <translation>Включи 2-стъпкова обработка (ABR режим)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2149"/>
        <source>Select AAC Profile:</source>
        <translation>Избери AAC профил:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2163"/>
        <source>Auto Select (Recommended)</source>
        <translation>Автоматично (препоръчва се)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2168"/>
        <source>Enforce LC-AAC</source>
        <translation>Наложи LC-AAC</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2173"/>
        <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)</source>
        <translation>Наложи HE-AAC (AAC + SBR)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2178"/>
        <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</source>
        <translation>Наложи HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2258"/>
        <source> Volume Normalization </source>
        <translation> Нормализиране на силата на звука </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2266"/>
        <source>Enable Normalization Filter</source>
        <translation>Включи нормализационен филтър</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2327"/>
        <source>Peak Volume (dB):</source>
        <translation>Пикова сила (dB):</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2430"/>
        <source>Enable Dynamic Normalization</source>
        <translation>Включи нормализиране на динамиката</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2437"/>
        <source>Window Size:</source>
        <translation>Размер на прозореца:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2469"/>
        <source>Enable channel-coupling, i.e. amplify all channels of a multi-channel file by the same amount</source>
        <translation>Включване на канално чифтосване, т.е. еднакво усилване на каналите от много-канален файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2490"/>
        <source> Tone Adjustment </source>
        <translation> Настройка на тона </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2588"/>
        <source>Adjust Treble (dB):</source>
        <translation>Нагласяне на требъла (dB):</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2598"/>
        <source>Adjust Bass (dB):</source>
        <translation>Нагласяне на баса (dB):</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2668"/>
        <source> Custom Encoder Parameters </source>
        <translation> Допълнителни параметри на енкодера </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2684"/>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2699"/>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2714"/>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2729"/>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2882"/>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2976"/>
        <source>You can enter custom parameters here!</source>
        <translation>Тук можеш да въведеш параметри по избор!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2736"/>
        <source>Lame MP3:</source>
        <translation>Lame MP3:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2743"/>
        <source>OggEnc2:</source>
        <translation>OggEnc2:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2750"/>
        <source>MPEG-4 AAC:</source>
        <translation>MPEG-4 AAC:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2757"/>
        <source>FLAC:</source>
        <translation>FLAC:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2846"/>
        <source>Warning: Custom parameters won&apos;t be checked at all. Use them at your own risk !!!</source>
        <translation>Внимание: Допълнителните параметри няма да бъдат проверени. Използвай ги на своя отговорност!!!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2889"/>
        <source>Aften A/52:</source>
        <translation>Aften A/52:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2961"/>
        <source>OpusEnc:</source>
        <translation>OpusEnc:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3007"/>
        <source> Multi-Threading </source>
        <translation> Паралелизиране на процесите </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3104"/>
        <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)</source>
        <translation>Избери броя паралелни инстанции на базата на броя ядра в процесора (препоръчва се)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3111"/>
        <source>Fewer Instances</source>
        <translation>По-малко инстанции</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3134"/>
        <source>More Instances</source>
        <translation>Повече инстанции</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3171"/>
        <source> Temp Directory </source>
        <translation> Временна директория </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3186"/>
        <source>Browse...</source>
        <translation>Избери...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3203"/>
        <source>Store temporary files in your system&apos;s default TEMP directory (Recommended)</source>
        <translation>Съхранявай временните файлове в TEMP директорията на системата (препоръчва се)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3301"/>
        <source> Aften A/52 Options </source>
        <translation> Aften A/52 – Опции </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3313"/>
        <source>Film Light</source>
        <translation>Филм, леко</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3318"/>
        <source>Film Standard</source>
        <translation>Филм нормално</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3323"/>
        <source>Music Light</source>
        <translation>Музика, леко</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3328"/>
        <source>Music Standard</source>
        <translation>Музика нормално</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3333"/>
        <source>Speech</source>
        <translation>Говор</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3338"/>
        <source>None (Default)</source>
        <translation>Без (по подразбиране)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3350"/>
        <source>Auto Select</source>
        <translation>Избери автоматично</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3355"/>
        <source>1+1 (Ch1,Ch2)</source>
        <translation>1+1 (Кн1,Кн2)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3360"/>
        <source>1/0 (C)</source>
        <translation>1/0 (Ц)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3365"/>
        <source>2/0 (L,R)</source>
        <translation>2/0 (Л,Д)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3370"/>
        <source>3/0 (L,R,C)</source>
        <translation>3/0 (Л,Д,Ц)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3375"/>
        <source>2/1 (L,R,S)</source>
        <translation>2/1 (Л,Д,S)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3380"/>
        <source>3/1 (L,R,C,S)</source>
        <translation>3/1 (Л,Д,Ц,S)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3385"/>
        <source>2/2 (L,R,SL,SR)</source>
        <translation>2/2 (Л,Д,SЛ,SД)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3390"/>
        <source>3/2 (L,R,C,SL,SR)</source>
        <translation>3/2(Л,Д,Ц,SЛ,SД)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3398"/>
        <source>Audio Coding Mode:</source>
        <translation>Режим на аудио кодиране:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3405"/>
        <source>Dynamic Range Compression:</source>
        <translation>Dynamic Range компресия:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3521"/>
        <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)</source>
        <translation>Бърза битова алокация (по-малка точност)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3528"/>
        <source>Exponent Search Size:</source>
        <translation>Размер на търсене на експонента:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3562"/>
        <source> Rename Output Files </source>
        <translation> Преименуване на изходни файлове </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3626"/>
        <source>Enter the pattern to rename the output files here!</source>
        <translation>Тук въведи шаблона за преименуване на изходните файлове!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3665"/>
        <source>Rename Output Files</source>
        <translation>Преименувай изходните файлове</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3694"/>
        <source>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;Reset&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Show List of Macros&lt;/a&gt;</source>
        <translation>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;Нулиране&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Покажи списък с макроси&lt;/a&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3726"/>
        <source>Rename Pattern:</source>
        <translation>Шаблон за преименуване:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3739"/>
        <source>Example File Name:</source>
        <translation>Примерно име на файл:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3776"/>
        <source>Replacement:</source>
        <translation>Заместител:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3789"/>
        <source>Search Pattern:</source>
        <translation>Шаблон за търсене:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3818"/>
        <source>&lt;a href=&quot;regexp&quot;&gt;Regular Expression Info&lt;/a&gt;</source>
        <translation>&lt;a href=&quot;regexp&quot;&gt;Информация за регулярните изрази&lt;/a&gt;</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3844"/>
        <source>Replace all Matching Elements</source>
        <translation>Замени всички съвпадащи елементи</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3894"/>
        <source>Enter the desired search pattern (regular expression) here!</source>
        <translation>Тук въведи желания шаблон за търсене (регулярен израз)!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3941"/>
        <source>Enter replacement text here! It may contain backreferences.</source>
        <translatorcomment>Превод на backreferences</translatorcomment>
        <translation>Тук въведи текст за заместване! Backreferences са позволени.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3992"/>
        <source>Add Overwrite </source>
        <translation>Добави презапис</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4003"/>
        <source>Remove Overwrite </source>
        <translation>Премахни презапис</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4040"/>
        <source>Rename Files </source>
        <translation>Преименуване </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4057"/>
        <source>Regular Expressions </source>
        <translation>Регулярни изрази</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4071"/>
        <source>File Extensions </source>
        <translation>Файлови разширения </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4109"/>
        <source> Opus Encoder Options </source>
        <translation> Opus Енкодер – Опции</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4149"/>
        <source>Encoding Complexity:</source>
        <translation>Сложност на кодирането:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4191"/>
        <source>Frame Size:</source>
        <translation>Размер на кадъра:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4279"/>
        <source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as 48.000 Hz)</source>
        <translation>Изключи предискретизирането в Opus декодера (т.е. винаги изкарвай 48 kHz)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4329"/>
        <source> File Operations </source>
        <translation> Файлови операции </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4350"/>
        <source>Overwrite Existing File</source>
        <translation>Презапиши го с новия</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4357"/>
        <source>Skip File</source>
        <translation>Пропусни го</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4367"/>
        <source>Keep Both Files (Default)</source>
        <translation>Запази и двата</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4377"/>
        <source>If Target File Already Exists:</source>
        <translation>Ако целевият файл вече съществува:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4487"/>
        <source>Apply the &quot;creation&quot; and &quot;last modified&quot; date/time of the original file to the converted file</source>
        <translation>Приложи дата/час за „създаден“ и „последно модифициран“ от оригиналния файл към конвертирания</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4547"/>
        <source>Reset Advanced Options </source>
        <translation>Нулирай разширените опции</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4613"/>
        <source> Encode Now!</source>
        <translation>Започни кодирането!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4655"/>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4827"/>
        <source>About...</source>
        <translation>Относно...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4691"/>
        <source> Exit Program</source>
        <translation> Изход от програмата</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4723"/>
        <source>File</source>
        <translation>Файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4737"/>
        <source>?</source>
        <translation>?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4755"/>
        <source>View</source>
        <translation>Изглед</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4759"/>
        <source>Style</source>
        <translation>Стил</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4773"/>
        <source>Language</source>
        <translation>Език</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4792"/>
        <source>Tools</source>
        <translation>Инструменти</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4796"/>
        <source>Configuration</source>
        <translation>Конфигурация</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4836"/>
        <source>Quit</source>
        <translation>Изход</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4885"/>
        <source>Open File(s)...</source>
        <translation>Отвори файл(ове)...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4894"/>
        <source>Official LameXP Project Web-Site</source>
        <translation>Официален уебсайт на проекта LameXP</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4897"/>
        <source>Visit Official Web-Site</source>
        <translation>Посети официалния уеб-сайт</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4906"/>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1245"/>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1527"/>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1561"/>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1589"/>
        <source>Check for Updates</source>
        <translation>Проверка за актуализации</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4915"/>
        <source>Open Folder...</source>
        <translation>Отвори папка...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4924"/>
        <source>Clear All</source>
        <translation>Изчисти всичко</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4935"/>
        <source>Plastique</source>
        <translation>Пластмаса</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4943"/>
        <source>Cleanlooks</source>
        <translation>Изчистен-вид</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4951"/>
        <source>Windows Vista (&quot;Aero&quot;)</source>
        <translation>Windows Vista („Аеро“)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4959"/>
        <source>Windows Classic</source>
        <translation>Windows Класик</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4967"/>
        <source>Windows XP (&quot;Luna&quot;)</source>
        <translation>Windows XP („Луна“)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4975"/>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2091"/>
        <source>Disable Update Reminder</source>
        <translation>Изключи припомнянето за актуализация</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4983"/>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2117"/>
        <source>Disable Sound Effects</source>
        <translation>Изключи звуковите ефекти</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4992"/>
        <source>Install WMA Decoder</source>
        <translation>Инсталирай WMA декодер</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5000"/>
        <source>Disable Nero AAC Notifications</source>
        <translation>Изключи известията за Nero AAC</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5009"/>
        <source>Show DropBox</source>
        <translation>Покажи кутията за довлачване</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5033"/>
        <source>From File...</source>
        <translation>От файл...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5042"/>
        <source>Encode!</source>
        <translation>Кодирай!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5050"/>
        <source>Disable Shell Integration</source>
        <translation>Изключи интеграцията с Shell</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5059"/>
        <source>LameXP User&apos;s Manual</source>
        <translation>Lame XP Ръководство</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5068"/>
        <source>Changelog</source>
        <translation>История на промените</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5077"/>
        <source>Translator&apos;s Guide</source>
        <translation>Наръчник за преводача</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5086"/>
        <source>Help &amp;&amp; Support</source>
        <translation>Помощ и поддръжка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5095"/>
        <source>Open Folder Recursively...</source>
        <translation>Рекурсивно отваряне на папка...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5103"/>
        <source>Check for Beta Updates</source>
        <translation>Провери за Бета актуализации</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5112"/>
        <source>Import Cue Sheet</source>
        <translation>Вмъкване на Cue списък</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5120"/>
        <source>Disable Slow Startup Notifications</source>
        <translation>Изключи известията за бавно стартиране</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5128"/>
        <source>Hibernate Computer On Shutdown</source>
        <translation>При спиране – хибернирай компютъра</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5137"/>
        <source>MuldeR&apos;s OpenSource Projects</source>
        <translation>Проектите с отворен код на MuldeR</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5146"/>
        <source>Report a Bug (GitHub)</source>
        <translation>Докладвай бъг (GitHub)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5155"/>
        <source>Hydrogenaudio Knowledgebase</source>
        <translation>База знания за Hydrogenaudio</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="848"/>
        <source>Adding file(s), please wait...</source>
        <translation>Добавяне на файл(ове), моля изчакайте...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="859"/>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4294"/>
        <source>Access Denied</source>
        <translation>Достъпът отказан</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="859"/>
        <source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!</source>
        <translation>
            <numerusform>%n файл бе отхвърлен, защото не е предоставен достъп за четене!</numerusform>
            <numerusform>%n файла са отхвърлени, защото не е предоставен достъп за четене!</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="859"/>
        <source>This usually means the file is locked by another process.</source>
        <translation>Това обикновено означава, че файлът е блокиран от друг процес.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="863"/>
        <source>CDDA Files</source>
        <translation>CDDA файлове</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="863"/>
        <source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!</source>
        <translation>
            <numerusform>%n файл бе отхвърлен, защото е dummy CDDA файл!</numerusform>
            <numerusform>%n файла са отхвърлени, защото са dummy CDDA файлове!</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="863"/>
        <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.</source>
        <translation>За съжаление, понастоящем LameXP не може да извлече аудио записи от аудио компактдиск.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="863"/>
        <source>We recommend using %1 for that purpose.</source>
        <translation>Препоръчваме използването на %1 за целта.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="867"/>
        <source>Cue Sheet</source>
        <translation>Cue Sheet</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="867"/>
        <source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!</source>
        <translation>
            <numerusform>%n файл е отхвърлен, защото изглежда е Cue Sheet образ!</numerusform>
            <numerusform>%n файла са отхвърлени, защото изглежда са Cue Sheet образи!</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="867"/>
        <source>Please use LameXP&apos;s Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.</source>
        <translation>Моля, използвайте Cue Sheet съветника на LameXP за импортиране на Cue Sheet файлове.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="871"/>
        <source>Files Rejected</source>
        <translation>Отхвърлени файлове</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="871"/>
        <source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!</source>
        <translation>
            <numerusform>%n файл е отхвърлен, защото файловият формат не може да бъде разпознат!</numerusform>
            <numerusform>%n файла са отхвърлени, защото файловият формат не може да бъде разпознат!</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="871"/>
        <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.</source>
        <translation>Това обикновено означава, че файлът е повреден или файловият формат не се поддържа.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="886"/>
        <source>Scanning folder(s) for files, please wait...</source>
        <translation>Сканиране на папки за файлове, моля изчакайте...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1237"/>
        <source>DEMO VERSION</source>
        <translation>ПРОБНА ВЕРСИЯ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1241"/>
        <source>Initializing directory outline, please be patient...</source>
        <translation>Инициализиране на дървото с директории, имай търпение...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1242"/>
        <source>You can drop in audio files here!</source>
        <translation>Можеш да пуснеш аудио файловете тук!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1248"/>
        <source>Open File in External Application</source>
        <translation>Отвори файла във външно приложение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1249"/>
        <source>Browse File Location</source>
        <translation>Преглед на местоположението на файла</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1250"/>
        <source>Browse Selected Folder</source>
        <translation>Преглед на избраната папка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1251"/>
        <source>Refresh Directory Outline</source>
        <translation>Обновяване на директорията</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1252"/>
        <source>Go To Parent Directory</source>
        <translation>Отиди в родителската директория</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1253"/>
        <source>Bookmark Current Output Folder</source>
        <translation>Отметка на текущата изходна папка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1254"/>
        <source>Export Meta Tags to CSV File</source>
        <translation>Експортиране на мета тагове в CSV файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1255"/>
        <source>Import Meta Tags from CSV File</source>
        <translation>Импортиране на мета тагове от CSV файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1504"/>
        <source>License Declined</source>
        <translation>Лицензът е отхвърлен</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1504"/>
        <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!</source>
        <translation>Отхвърлихте лиценза. Вследствие на това, приложението ще се затвори!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1504"/>
        <source>Goodbye!</source>
        <translation>Довиждане!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1527"/>
        <source>LameXP - Expired</source>
        <translation>LameXP – изтекъл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1527"/>
        <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %1.</source>
        <translation>Тази демо (пред-релийз) версия на LameXP изтече на %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1527"/>
        <source>LameXP is free software and release versions won&apos;t expire.</source>
        <translation>LameXP е безплатен софтуер и релийз версиите не изтичат.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1527"/>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1561"/>
        <source>Exit Program</source>
        <translation>Изход от програмата</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1547"/>
        <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.</source>
        <translation>Изглежда някаква шантава антивирусна забавя стартирането на LameXP.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1548"/>
        <source>Please refer to the %1 document for details and solutions!</source>
        <translation>Моля, вижте документа %1 за подробна информация и решения!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1548"/>
        <source>Manual</source>
        <translation>Ръководство</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1549"/>
        <source>Slow Startup</source>
        <translation>Бавно стартиране</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1549"/>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1614"/>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1693"/>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2264"/>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4204"/>
        <source>Discard</source>
        <translation>Отхвърли</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1549"/>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1614"/>
        <source>Don&apos;t Show Again</source>
        <translation>Не показвай пак</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1561"/>
        <source>Urgent Update</source>
        <translation>Спешна актуализация</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1561"/>
        <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!</source>
        <translation>Версията ви на LameXP е от преди повече от година. Време е за актуализация!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1561"/>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1775"/>
        <source>Ignore</source>
        <translation>Игнорирай</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1577"/>
        <source>Skipping update check this time, please be patient...</source>
        <translation>Пропускане на проверката за актуализация този път, бъдете търпеливи...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1589"/>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2093"/>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2103"/>
        <source>Update Reminder</source>
        <translation>Напомняне за актуализация</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1589"/>
        <source>Your last update check was more than 14 days ago. Check for updates now?</source>
        <translation>Последната проверка за актуализации беше преди повече от 14 дни. Искате ли сега да проверим за актуализации?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1589"/>
        <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?</source>
        <translation>Не е правена проверка за актуализации на LameXP. Искате ли сега да проверим за актуализации?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1589"/>
        <source>Postpone</source>
        <translation>Отложи</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1607"/>
        <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.</source>
        <translation>Енкодерът Nero AAC не може да бъде намерен. Поддръжката за кодиране на AAC ще бъде изключена.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1608"/>
        <source>Please put &apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos; and &apos;neroAacTag.exe&apos; into the LameXP directory!</source>
        <translation>Моля, сложи „neroAacEnc.exe“, „neroAacDec.exe“ и „neroAacTag.exe“ в директорията на LameXP!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1609"/>
        <source>Your LameXP install directory is located here:</source>
        <translation>Инсталационната директория на LameXP се намира тук:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1611"/>
        <source>You can download the Nero AAC encoder for free from this website:</source>
        <translation>Може безплатно да изтеглиш Nero AAC енкодера от този уебсайт:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1613"/>
        <source>Note: Nero AAC encoder version %1 or newer is required to enable AAC encoding support!</source>
        <translation>Бележка: Необходим е Nero AAC енкодер, версия %1 или по-нова, за да се активира поддръжката за AAC кодиране!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1614"/>
        <source>AAC Support Disabled</source>
        <translation>AAC поддръжката е изключена</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1745"/>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1802"/>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1812"/>
        <source>LameXP</source>
        <translation>LameXP</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1745"/>
        <source>You must add at least one file to the list before proceeding!</source>
        <translation>Трябва да добавите поне един файл към списъка, преди да продължите!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1753"/>
        <source>Not Found</source>
        <translation>Не е намерено</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1753"/>
        <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:</source>
        <translation>Избраната в момента временна папка вече не съществува:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1753"/>
        <source>Restore Default</source>
        <translation>Възстанови по подразбиране</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1753"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Отказ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1770"/>
        <source>There are less than %1 GB of free diskspace available on your system&apos;s TEMP folder.</source>
        <translation>Има по-малко от %1 ГБ свободно дисково пространство при временната папка на системата.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1771"/>
        <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!</source>
        <translation>Силно препоръчително е да освободите повече дисково пространство, преди да започнете да кодирате!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1772"/>
        <source>Your TEMP folder is located at:</source>
        <translation>Временната папка се намира на:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1775"/>
        <source>Low Diskspace Warning</source>
        <translation>Предупреждение за привършващо дисково пространство</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1775"/>
        <source>Abort Encoding Process</source>
        <translation>Прекъсни процеса на кодиране</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1775"/>
        <source>Clean Disk Now</source>
        <translation>Почисти диска сега</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1783"/>
        <source>Low Diskspace</source>
        <translation>Недостатъчно място на диска</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1783"/>
        <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!</source>
        <translation>Продължавате с оскъдно дисково пространство. Може да възникнат проблеми!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1802"/>
        <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!</source>
        <translation>Съжаляваме, беше избран неподдържан енкодер!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1812"/>
        <source>Cannot write to the selected output directory.</source>
        <translation>Грешка при запис в избраната изходна директория.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1812"/>
        <source>Please choose a different directory!</source>
        <translation>Моля, избери различна директория!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2055"/>
        <source>Load Translation</source>
        <translation>Зареждане на превод</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2057"/>
        <source>Translation Files</source>
        <translation>Файлове за превод</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2091"/>
        <source>Do you really want to disable the update reminder?</source>
        <translation>Наистина ли искате да деактивирате напомнянето за актуализации?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2091"/>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2117"/>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2143"/>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2169"/>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2262"/>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2299"/>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2325"/>
        <source>Yes</source>
        <translation>Да</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2091"/>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2117"/>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2143"/>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2169"/>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2262"/>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2299"/>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2325"/>
        <source>No</source>
        <translation>Не</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2093"/>
        <source>The update reminder has been disabled.</source>
        <translation>Подсещането за актуализации е изключено.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2093"/>
        <source>Please remember to check for updates at regular intervals!</source>
        <translation>Не забравяй да проверяваш редовно за актуализации!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2103"/>
        <source>The update reminder has been re-enabled.</source>
        <translation>Напомнянето за актуализации е отново включено.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2117"/>
        <source>Do you really want to disable all sound effects?</source>
        <translation>Наистина ли искате да изключите всички звукови ефекти?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2119"/>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2129"/>
        <source>Sound Effects</source>
        <translation>Звукови ефекти</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2119"/>
        <source>All sound effects have been disabled.</source>
        <translation>Всички звукови ефекти бяха изключени.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2129"/>
        <source>The sound effects have been re-enabled.</source>
        <translation>Звуковите ефекти са отново включени.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2143"/>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2145"/>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2155"/>
        <source>Nero AAC Notifications</source>
        <translation>Nero AAC известия</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2143"/>
        <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?</source>
        <translation>Наистина ли искате да изключите всички известия от Nero AAC Encoder?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2145"/>
        <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.</source>
        <translation>Всички известия от Nero AAC Encoder бяха изключени.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2155"/>
        <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.</source>
        <translation>Известията от Nero AAC Encoder са отново включени.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2169"/>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2171"/>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2181"/>
        <source>Slow Startup Notifications</source>
        <translation>Известия за бавно стартиране</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2169"/>
        <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?</source>
        <translation>Наистина ли искате да изключите известията за бавно стартиране?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2171"/>
        <source>The slow startup notifications have been disabled.</source>
        <translation>Известията за бавно стартиране бяха деактивирани.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2181"/>
        <source>The slow startup notifications have been re-enabled.</source>
        <translation>Известията за бавно стартиране са отново активирани.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2203"/>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2207"/>
        <source>Open Cue Sheet</source>
        <translation>Отвори Cue Sheet</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2203"/>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2209"/>
        <source>Cue Sheet File</source>
        <translation>Cue Sheet файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2262"/>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2264"/>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2277"/>
        <source>Beta Updates</source>
        <translation>Бета актуализации</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2262"/>
        <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?</source>
        <translation>Наистина ли искате LameXP да проверява за бета (пред-релийз) актуализации?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2264"/>
        <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
        <translation>От сега нататък LameXP ще проверява за бета (пред-релийз) актуализации.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2264"/>
        <source>Check Now</source>
        <translation>Провери сега</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2277"/>
        <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
        <translation>От сега нататък LameXP &lt;i&gt;няма&lt;/i&gt; да проверява за бета (пред-релийз) актуализации.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2299"/>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2301"/>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2311"/>
        <source>Hibernate Computer</source>
        <translation>Хибернация на компютъра</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2299"/>
        <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?</source>
        <translation>Наистина ли искате компютърът да се хибернира при изключване на програмата?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2301"/>
        <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
        <translation>От сега нататък при изход от LameXP, компютърът ще се хибернира.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2311"/>
        <source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
        <translation>От сега нататък при изход от LameXP, компютърът &lt;i&gt;няма&lt;/i&gt; да  се хибернира.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2325"/>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2328"/>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2339"/>
        <source>Shell Integration</source>
        <translation>Shell интеграция</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2325"/>
        <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?</source>
        <translation>Наистина ли искате да изключите shell интеграцията на LameXP?</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2328"/>
        <source>The LameXP shell integration has been disabled.</source>
        <translation>Shell интеграцията на LameXP бе изключена.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2339"/>
        <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.</source>
        <translation>Shell интеграцията на LameXP е отново включена.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2409"/>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2418"/>
        <source>Add file(s)</source>
        <translation>Добави файл(ове)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2448"/>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2452"/>
        <source>Add Folder</source>
        <translation>Дабави папка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2470"/>
        <source>Filter Files</source>
        <translation>Филтриране на файлове</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2470"/>
        <source>Select filename filter:</source>
        <translation>Избери филтър за файлово име:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2686"/>
        <source>Loading dropped files or folders, please wait...</source>
        <translation>Зареждане на довлачени файлове или папки, моля изчакайте...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2782"/>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2786"/>
        <source>Save CSV file</source>
        <translation>Запиши CSV файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2782"/>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2789"/>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2832"/>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2838"/>
        <source>CSV File</source>
        <translation>CSV файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2803"/>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2806"/>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2809"/>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2812"/>
        <source>CSV Export</source>
        <translation>Експортиране на CSV</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2803"/>
        <source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!</source>
        <translation>За съжаление, няма мета тагове, които да бъдат експортирани!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2806"/>
        <source>Sorry, failed to open CSV file for writing!</source>
        <translation>Съжаляваме, CSV файлът не може да бъде отворен за писане!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2809"/>
        <source>Sorry, failed to write to the CSV file!</source>
        <translation>Грешка при опит за писане в CSV файла!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2812"/>
        <source>The CSV files was created successfully!</source>
        <translation>CSV файловете са създадени успешно!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2832"/>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2836"/>
        <source>Open CSV file</source>
        <translation>Отваряне на CSV файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2852"/>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2855"/>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2858"/>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2861"/>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2864"/>
        <source>CSV Import</source>
        <translation>Импортиране на CSV</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2852"/>
        <source>Sorry, failed to open CSV file for reading!</source>
        <translation>Съжаляваме, CSV файлът не може да бъде отворен за четене!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2855"/>
        <source>Sorry, failed to read from the CSV file!</source>
        <translation>Съжаляваме, CSV файлът не може да бъде прочетен!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2858"/>
        <source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!</source>
        <translation>Съжаляваме, но нито едно от полетата в CSV файла не бе разпознато!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2861"/>
        <source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!</source>
        <translation>CSV файлът е непълен. Не всички файлове са актуализирани!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2864"/>
        <source>The CSV files was imported successfully!</source>
        <translation>CSV файловете бяха импортирани успешно!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3043"/>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3088"/>
        <source>New Folder</source>
        <translation>Нова папка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3088"/>
        <source>Enter the name of the new folder:</source>
        <translation>Въведи името на новата папка:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3121"/>
        <source>Failed to create folder</source>
        <translation>Създаването на папка се провали</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3121"/>
        <source>The new folder could not be created:</source>
        <translation>Новата папка не може да бъде създадена:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3121"/>
        <source>Drive is read-only or insufficient access rights!</source>
        <translation>Дискът е само за четене или няма достатъчно права за достъп!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3598"/>
        <source>Current Encoder: %1</source>
        <translation>Текущ енкодер: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3702"/>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3705"/>
        <source>Quality Level %1</source>
        <translation>Ниво на качеството: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3708"/>
        <source>Compression %1</source>
        <translation>Компресия: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3711"/>
        <source>Uncompressed</source>
        <translation>Некомпресирано</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3754"/>
        <source>Best Quality (Slow)</source>
        <translation>Най-добро качество (бавно)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3757"/>
        <source>High Quality (Recommended)</source>
        <translation>Високо качество (препоръчва се)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3760"/>
        <source>Acceptable Quality (Fast)</source>
        <translation>Приемливо качество (бързо)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3763"/>
        <source>Poor Quality (Very Fast)</source>
        <translation>Лошо качество (много бързо)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4193"/>
        <source>File name without extension</source>
        <translation>Име на файла без разширение</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4194"/>
        <source>Track number with leading zero</source>
        <translation>Номер на песента с водеща нула</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4195"/>
        <source>Track title</source>
        <translation>Заглавие на песента</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4196"/>
        <source>Artist name</source>
        <translation>Име на изпълнителя</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4197"/>
        <source>Album name</source>
        <translation>Име на албума</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4198"/>
        <source>Year with (at least) four digits</source>
        <translation>Година с (поне) четири цифри</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4199"/>
        <source>Comment</source>
        <translation>Коментар</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4201"/>
        <source>Characters forbidden in file names:</source>
        <translation>Символи, забранени във файлови имена:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4204"/>
        <source>Rename Macros</source>
        <translation>Преименуване на макроси</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4251"/>
        <source>%n Instance(s)</source>
        <translation>
            <numerusform>%n инстанция</numerusform>
            <numerusform>%n инстанции</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4294"/>
        <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!</source>
        <translation>Грешка при запис в избраната директория. Моля, изберете друга!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4431"/>
        <source>Overwrite Mode</source>
        <translation>Режим на презапис</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4431"/>
        <source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!</source>
        <translation>Предупреждение: Този режим може да презапише съществуващи файлове без възможност за възстановяване!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4431"/>
        <source>Continue</source>
        <translation>Продължи</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4431"/>
        <source>Revert</source>
        <translation>Върни</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4524"/>
        <source>Already Running</source>
        <translation>Вече се изпълнява</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4524"/>
        <source>LameXP is already running, please use the running instance!</source>
        <translation>LameXP вече се изпълнява, моля използвайте вече стартираната инстанция!</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MetaInfo</name>
    <message>
        <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="14"/>
        <source>Meta Information</source>
        <translation>Мета информация</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="321"/>
        <source>Artwork</source>
        <translation>Обложка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="419"/>
        <source>Edit</source>
        <translation>Редактирай</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="445"/>
        <source>Close</source>
        <translation>Затвори</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MetaInfoDialog</name>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="73"/>
        <source>Edit this Information</source>
        <translation>Редактирай информацията</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="74"/>
        <source>Copy everything to Meta Info tab</source>
        <translation>Копирай всичко към Мета Инфо раздела</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="75"/>
        <source>Clear all Meta Info</source>
        <translation>Изчисти мета информацията</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="76"/>
        <source>Load Artwork From File</source>
        <translation>Зареди обложка от файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="77"/>
        <source>Clear Artwork</source>
        <translation>Изчисти обложка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
        <source>Meta Information</source>
        <translation>Мета информация</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
        <source>The following meta information have been extracted from the original file.</source>
        <translation>Следната мета информация бе извлечена от оригиналния файл.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="112"/>
        <source>Meta Information: %1</source>
        <translation>Мета информация: %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="166"/>
        <source>Load Artwork</source>
        <translation>Зареди обложка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
        <source>Artwork Error</source>
        <translation>Грешка с обложката</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
        <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!</source>
        <translation>За съжаление зареждането на обложката от избрания файл се провали!</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>MetaInfoModel</name>
    <message>
        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="50"/>
        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="60"/>
        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="450"/>
        <source>Unknown</source>
        <translation>Неизвестно</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="51"/>
        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="61"/>
        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="451"/>
        <source>Not Specified</source>
        <translation>Не е посочено</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="89"/>
        <source>Full Path</source>
        <translation>Пълен път</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="92"/>
        <source>Format</source>
        <translation>Формат</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="95"/>
        <source>Container</source>
        <translation>Контейнер</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="98"/>
        <source>Compression</source>
        <translation>Компресия</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="101"/>
        <source>Duration</source>
        <translation>Продължителност</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="104"/>
        <source>Title</source>
        <translation>Заглавие</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="107"/>
        <source>Artist</source>
        <translation>Изпълнител</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="110"/>
        <source>Album</source>
        <translation>Албум</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="113"/>
        <source>Genre</source>
        <translation>Жанр</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="116"/>
        <source>Year</source>
        <translation>Година</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
        <source>Position</source>
        <translation>Позиция</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
        <source>Generate from list position</source>
        <translation>Генерирай от позицията в списъка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="122"/>
        <source>Comment</source>
        <translation>Коментар</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="234"/>
        <source>Property</source>
        <translation>Свойство</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="237"/>
        <source>Value</source>
        <translation>Стойност</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="309"/>
        <source>Unspecified</source>
        <translation>Неуточнено</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="313"/>
        <source>OK</source>
        <translation>ОК</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="314"/>
        <source>Cancel</source>
        <translation>Отказ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="320"/>
        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
        <source>Edit Title</source>
        <translation>Редактиране на заглавие</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="321"/>
        <source>Please enter the title for this file:</source>
        <translation>Моля, въведете заглавието за този файл:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
        <source>The title must not be empty. Generating title from file name!</source>
        <translation>Заглавието не може да бъде оставено празно. Генериране на заглавие от името на файла!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="339"/>
        <source>Edit Artist</source>
        <translation>Редактиране на изпълнителя</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="340"/>
        <source>Please enter the artist for this file:</source>
        <translation>Моля, въведете изпълнителя за този файл:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="351"/>
        <source>Edit Album</source>
        <translation>Редактиране на албум</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="352"/>
        <source>Please enter the album for this file:</source>
        <translation>Моля, въведете албума за този файл:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="363"/>
        <source>Edit Genre</source>
        <translation>Редактиране на жанр</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="364"/>
        <source>Please enter the genre for this file:</source>
        <translation>Моля, въведете жанра за този файл:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="377"/>
        <source>Edit Year</source>
        <translation>Редактиране на година</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="378"/>
        <source>Please enter the year for this file:</source>
        <translation>Моля, въведете годината за този файл:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="393"/>
        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="410"/>
        <source>Edit Position</source>
        <translation>Редактиране на позиция</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="394"/>
        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="411"/>
        <source>Please enter the position (track no.) for this file:</source>
        <translation>Моля въведете позицията (№ на песента) за този файл:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
        <source>Unspecified (copy from source file)</source>
        <translation>Неуточнено (копирай от файла-източник)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="424"/>
        <source>Edit Comment</source>
        <translation>Редактиране на коментар</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="425"/>
        <source>Please enter the comment for this file:</source>
        <translation>Моля въведи коментара за този файл:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="426"/>
        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="461"/>
        <source>Encoded with LameXP</source>
        <translation>Кодирано с LameXP</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
        <source>Not editable</source>
        <translation>Нередактируемо</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
        <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!</source>
        <translation>Съжаляваме, това свойство на файла-източник не може да бъде редактирано!</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ProcessThread</name>
    <message>
        <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="116"/>
        <source>Starting...</source>
        <translation>Стартиране...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="153"/>
        <source>Skipped.</source>
        <translation>Пропуснато.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="158"/>
        <source>Not found!</source>
        <translation>Не е намерено!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="233"/>
        <source>WARNING: Decoded file size exceeds 4 GB, problems might occur!
</source>
        <translation>ВНИМАНИЕ: Декодираният файл превишава 4ГБ, може да възникнат проблеми!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
        <source>The format of this file is NOT supported:</source>
        <translation>Форматът на този файл НЕ се поддържа:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
        <source>Container Format:</source>
        <translation>Формат на контейнера:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/>
        <source>Audio Format:</source>
        <translation>Аудио формат:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="243"/>
        <source>Unsupported!</source>
        <translation>Неподдържано!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="349"/>
        <source>Aborted!</source>
        <translation>Прекратено!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="349"/>
        <source>Done.</source>
        <translation>Готово.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="349"/>
        <source>Failed!</source>
        <translation>Безуспешно!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="366"/>
        <source>Encoding</source>
        <translation>Кодиране</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="369"/>
        <source>Analyzing</source>
        <translation>Анализиране</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="372"/>
        <source>Filtering</source>
        <translation>Филтриране</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="375"/>
        <source>Decoding</source>
        <translation>Декодиране</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="399"/>
        <source>The source audio file could not be found:</source>
        <translation>Файлът с аудио източника не може да бъде намерен:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="407"/>
        <source>The source audio file could not be opened for reading:</source>
        <translation>Файлът с аудио източника не може да бъде отворен за четене:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="441"/>
        <source>The target output directory doesn&apos;t exist and could NOT be created:</source>
        <translation>Целевата изходна директория не съществува и НЕ може да бъде създадена:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="450"/>
        <source>The target output directory is NOT writable:</source>
        <translation>В целевата изходна директория НЕ може да се пише:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="503"/>
        <source>Failed to generate non-existing target file name!</source>
        <translation>Създаването на несъществуващо име на целеви файл бе неуспешно!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="511"/>
        <source>Unknown File Name</source>
        <translation>Неизвестно име на файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="513"/>
        <source>Unknown Title</source>
        <translation>Неизвестно заглавие</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="514"/>
        <source>Unknown Artist</source>
        <translation>Неизвестен изпълнител</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="515"/>
        <source>Unknown Album</source>
        <translation>Неизвестен албум</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="517"/>
        <source>Unknown Comment</source>
        <translation>Неизвестен коментар</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="472"/>
        <source>Target output file already exists, going to skip this file:</source>
        <translation>Целевият изходен файл вече съществува, този файл ще бъде пропуснат:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="473"/>
        <source>If you don&apos;t want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!</source>
        <translation>Ако не искаш съществуващите файлове да бъдат пропускани, моля промени режима на презаписване!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="481"/>
        <source>Target output file already exists, going to delete existing file:</source>
        <translation>Целевият файл вече съществува, съществуващият файл ще бъде изтрит:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="489"/>
        <source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!</source>
        <translation>Изтриването на съществуващия целеви файл се провали, файлът ще бъде записан с друго име!</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ProcessingDialog</name>
    <message>
        <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="14"/>
        <source>LameXP - Processing</source>
        <translation>LameXP - обработване</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="268"/>
        <source>Initializing, please wait...</source>
        <translation>Инициализиране, моля изчакайте...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="337"/>
        <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted</source>
        <translation>Изключи компютъра веднага щом всички файлове са конвертирани</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="360"/>
        <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="416"/>
        <source>CPU Usage (Overall)</source>
        <translation>Използване на процесора (общо)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="445"/>
        <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="495"/>
        <source>Physical RAM Usage</source>
        <translation>Използване на физическа RAM памет</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="524"/>
        <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="574"/>
        <source>Free Disk Space (Temp Folder)</source>
        <translation>Свободно дисково пространство (временна папка)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="679"/>
        <source>Abort</source>
        <translation>Прекрати</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="702"/>
        <source>Close</source>
        <translation>Затвори</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="213"/>
        <source>Show details for selected job</source>
        <translation>Покажи подробности за избраната задача</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="214"/>
        <source>Browse Output File Location</source>
        <translation>Преглед на местоположението на изходния файл</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="220"/>
        <source>Filter Log Items</source>
        <translation>Филтриране на log елементи</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="222"/>
        <source>Show Running Only</source>
        <translation>Покажи само изпълняващите се</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="223"/>
        <source>Show Succeeded Only</source>
        <translation>Покажи само успешните</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="224"/>
        <source>Show Failed Only</source>
        <translation>Покажи само провалилите се</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="225"/>
        <source>Show Skipped Only</source>
        <translation>Покажи само пропуснатите</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="226"/>
        <source>Show All Items</source>
        <translation>Покажи всички елементи</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="282"/>
        <source>Encoding Files</source>
        <translation>Кодиране на файлове</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="282"/>
        <source>Your files are being encoded, please be patient...</source>
        <translation>Вашите файлове биват кодирани, моля бъдете търпеливи...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="486"/>
        <source>Encoding files, please wait...</source>
        <translation>Кодиране на файлове, моля изчакайте...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="523"/>
        <source>Multi-threading enabled: Running %1 instances in parallel!</source>
        <translation>Многопоточен режим включен: %1 инстанции се изпълняват успоредно!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="655"/>
        <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...</source>
        <translation>Прекратено! Изчакване на текущите задачи да приключат...</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="666"/>
        <source>Encoding: %n file(s) of %1 completed so far, please wait...</source>
        <translation>
            <numerusform>Кодиране: %n от %1 файла е готов, моля изчакайте...</numerusform>
            <numerusform>Кодиране: %n от %1 файла са готови, моля изчакайте...</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="688"/>
        <source>Creating the playlist file, please wait...</source>
        <translation>Създаване на плейлист файла, моля изчакайте...</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="698"/>
        <source>Process was aborted by the user after %n file(s)!</source>
        <translation>
            <numerusform>Процесът бе прекъснат от потребителя след %n файл!</numerusform>
            <numerusform>Процесът бе прекъснат от потребителя след %n файла!</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="698"/>
        <source>Process was aborted prematurely by the user!</source>
        <translation>Процесът бе преждевременно прекратен от потребителя!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="699"/>
        <source>LameXP - Aborted</source>
        <translation>LameXP – Прекратено</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="699"/>
        <source>Process was aborted by the user.</source>
        <translation>Процесът бе прекратен от потребителя.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="708"/>
        <source>Process finished after %1.</source>
        <translation>Процесът завърши след %1.</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="719"/>
        <source>Error: %1 of %n file(s) failed (%2). Double-click failed items for detailed information!</source>
        <translation>
            <numerusform>Грешка: %1 от %n файла се провали (%2). Кликни два пъти на съответния елемент за подробна информация!</numerusform>
            <numerusform>Грешка: %1 от %n файла се провалиха (%2). Кликни два пъти на съответните елементи за подробна информация!</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="719"/>
        <source>%n file(s) skipped</source>
        <translation>
            <numerusform>%n файл е пропуснат</numerusform>
            <numerusform>%n файла са пропуснати</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="723"/>
        <source>Error: %1 of %n file(s) failed. Double-click failed items for detailed information!</source>
        <translation>
            <numerusform>Грешка: %1 от %n файла се провали. Кликни два пъти на съответния елемент за подробна информация!</numerusform>
            <numerusform>Грешка: %1 от %n файла се провалиха. Кликни два пъти на съответните елементи за подробна информация!</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="725"/>
        <source>LameXP - Error</source>
        <translation>LameXP – Грешка</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="725"/>
        <source>At least one file has failed!</source>
        <translation>Поне един файл се е провалил!</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="737"/>
        <source>All files completed successfully. Skipped %n file(s).</source>
        <translation>
            <numerusform>Всички файлове са завършени успешно. Пропуснат %n файл.</numerusform>
            <numerusform>Всички файлове са завършени успешно. Пропуснати %n файла.</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="741"/>
        <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="743"/>
        <source>All files completed successfully.</source>
        <translation>Всички файлове са завършени успешно.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="743"/>
        <source>LameXP - Done</source>
        <translation>LameXP - Готово</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="930"/>
        <source>None of the items matches the current filtering rules</source>
        <translation></translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1043"/>
        <source>Playlist creation failed</source>
        <translation>Създаването на плейлиста се провали</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1043"/>
        <source>The playlist file could not be created:</source>
        <translation>Файлът с плейлист не може да бъде създаден:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1105"/>
        <source>Warning: Computer will shutdown in %1 seconds...</source>
        <translation>Внимание: Компютърът ще се изключи след %1 секунди...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1109"/>
        <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1110"/>
        <source>Cancel Shutdown</source>
        <translation>Отмени изключването</translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1205"/>
        <source>%n hour(s)</source>
        <translation>
            <numerusform>%n час</numerusform>
            <numerusform>%n часа</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1206"/>
        <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1210"/>
        <source>%n minute(s)</source>
        <translation>
            <numerusform>%n минута</numerusform>
            <numerusform>%n минути</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1211"/>
        <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1215"/>
        <source>%n second(s)</source>
        <translation>
            <numerusform>%n секунда</numerusform>
            <numerusform>%n секунди</numerusform>
        </translation>
    </message>
    <message numerus="yes">
        <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1216"/>
        <source>%n millisecond(s)</source>
        <translation>
            <numerusform>%n милисекунда</numerusform>
            <numerusform>%n милисекунди</numerusform>
        </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ProgressModel</name>
    <message>
        <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="101"/>
        <source>Job</source>
        <translation>Задача</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="104"/>
        <source>Status</source>
        <translation>Статус</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ShellIntegration</name>
    <message>
        <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="94"/>
        <source>Audio File supported by LameXP</source>
        <translation>Аудио файл поддържан от LameXP</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="95"/>
        <source>Convert this file with LameXP v%1</source>
        <translation>Конвертирай този файл с LameXP v%1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>SplashScreen</name>
    <message>
        <location filename="../../gui/SplashScreen.ui" line="108"/>
        <source>LameXP is launching...</source>
        <translation>LameXP се стартира...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>UpdateDialog</name>
    <message>
        <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="14"/>
        <source>LameXP Update Manager</source>
        <translation>LameXP мениджър на актуализациите</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="164"/>
        <source>Please wait...</source>
        <translation>Моля почакайте...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="349"/>
        <source>Latest version available:</source>
        <translation>Най-новата налична версия:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="363"/>
        <source>Currently installed version:</source>
        <translation>Текущо инсталирана версия:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="478"/>
        <source>Retry</source>
        <translation>Опитай пак</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="501"/>
        <source>Show Log</source>
        <translation>Покажи дневника</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="573"/>
        <source>Press Esc button to cancel update check...</source>
        <translation>Натисни бутона Esc, за да прекратиш проверката за актуализации...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="602"/>
        <source>Download &amp;&amp; Install</source>
        <translation>Изтегли и инсталирай</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="625"/>
        <source>Close</source>
        <translation>Затвори</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="163"/>
        <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="368"/>
        <source>Build</source>
        <translation>Билд</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="164"/>
        <source>Unknown</source>
        <translation>Неизвестно</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="253"/>
        <source>Sorry, but only users in the &quot;Administrators&quot; group can install updates.</source>
        <translation>Съжаляваме, но само потребители от групата „Администратори“ могат да инсталират актуализации.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="254"/>
        <source>Please start application from an administrator account and try again!</source>
        <translation>Моля, стартирайте приложението от администраторски акаунт и опитайте пак!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="291"/>
        <source>Testing your internet connection, please wait...</source>
        <translation>Проверяваме свързаността ви с интернет, моля изчакайте...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="312"/>
        <source>It appears that the computer currently is offline!</source>
        <translation>Изглежда в момента компютърът ви е офлайн!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="313"/>
        <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="318"/>
        <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.</source>
        <translation>Уверете се, че компютърът ви е свързан с интернет и опитайте отново.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="317"/>
        <source>Network connectivity test has failed!</source>
        <translation>Тестът за мрежова свързаност се провали!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="294"/>
        <source>Checking for new updates online, please wait...</source>
        <translation>Проверяване за нови актуализации онлайн, моля изчакайте...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="322"/>
        <source>Failed to fetch update information from server!</source>
        <translation>Неуспешно извличане на информация за актуализация от сървъра!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="323"/>
        <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.</source>
        <translation>Съжаляваме, но сървърът за актуализации може би е претоварен в момента. Моля опитайте отново по-късно.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="367"/>
        <source>More information available at:</source>
        <translation>Повече информация е налична на:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="297"/>
        <source>A new version of LameXP is available!</source>
        <translation>Налична е нова версия на LameXP!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="208"/>
        <source>Stopping update check, please wait...</source>
        <translation>Спиране на проверката за актуализация, моля изчакайте...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="255"/>
        <source>Discard</source>
        <translation>Отхвърли</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="255"/>
        <source>Ignore</source>
        <translation>Игнорирай</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="288"/>
        <source>Initializing, please wait...</source>
        <translation>Инициализиране, моля изчакайте...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="298"/>
        <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.</source>
        <translation>Силно препоръчително е всички потребители да инсталират тази актуализация възможно най-скоро.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="302"/>
        <source>No new updates available at this time.</source>
        <translation>Няма налични нови актуализации към момента.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="303"/>
        <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!</source>
        <translation>Версията ви на LameXP е актуална. Проверявайте редовно за актуализации!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="307"/>
        <source>Your version appears to be newer than the latest release.</source>
        <translation>Изглежда сте с по-нова версия от тази на последния релийз.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="308"/>
        <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.</source>
        <translation>Това обикновено е индикация, че в момента използвате пред-релийз версия на LameXP.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="327"/>
        <source>Update check has been cancelled!</source>
        <translation>Проверката за актуализации бе прекратена!</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="328"/>
        <source>The update check has been cancelled by the user. Please try again later.</source>
        <translation>Проверката за актуализации бе прекратена от потребителя. Може да опитате отново по-късно.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="397"/>
        <source>Update is being downloaded, please be patient...</source>
        <translation>Актуализацията се изтегля, моля бъдете търпеливи...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="445"/>
        <source>Update ready to install. Applicaion will quit...</source>
        <translation>Актуализацията е готова да се инсталира. Приложението ще се затвори...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="453"/>
        <source>Update failed. Please try again or download manually!</source>
        <translation>Актуализацията се провали. Опитай пак или изтегли ръчно!</translation>
    </message>
</context>
</TS>