<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!DOCTYPE TS> <TS version="2.0" language="es_ES" sourcelanguage="en"> <context> <name>AboutDialog</name> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="567"/> <source>Please visit %1 for news and updates!</source> <translation>¡Por favor, visite %1 para estar enterado de noticias y actualizaciones!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="611"/> <source>Note: LameXP is free software. Do <b>not</b> pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should <b>not</b> respond to the offer !!!</source> <translation>Nota: LameXP es software libre. ¡<b>No</b> pague por LameXP! ¡¡¡Si alguna web intenta hacerle pagar por descargar LameXP, usted <b>no</b> debería aceptar!!!</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="20"/> <source>About LameXP</source> <translation>Acerca de LameXP</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="478"/> <source>Accept License</source> <translation>Aceptar licencia</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="498"/> <source>Decline License</source> <translation>Rechazar licencia</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="236"/> <source>3rd Party S/W</source> <translation>Software de terceros</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="138"/> <source>Contributors</source> <translation>Contribuidores</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="535"/> <source>Discard</source> <translation>Cancelar</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="625"/> <source>The following people have contributed to LameXP:</source> <translation>Las siguientes personas han contribuido a LameXP:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="635"/> <source>Translators:</source> <translation>Traductores:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="665"/> <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!</source> <translation>¡Si está dispuesto a traducir LameXP, contáctenos sin dudarlo!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="676"/> <source>The following third-party software is used in LameXP:</source> <translation>Software de terceros que se utiliza en LameXP:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="683"/> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="705"/> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="726"/> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="747"/> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="761"/> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="775"/> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="789"/> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="824"/> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="831"/> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="838"/> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="845"/> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="852"/> <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.</source> <translation>Distribuido bajo los términos de la Licencia Pública General Menor GNU.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="690"/> <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.</source> <translation>Tecnología de codificación de audio abierta y libre de patentes.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="697"/> <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with 2-Pass support.</source> <translation>Codificador puntero HE-AAC con soporte de 2 pases.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="699"/> <source>Available from vendor web-site as free download:</source> <translation>Disponible en la página web del proveedor como descarga gratuita:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="712"/> <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.</source> <translation>Tecnología de codificación de audio sin pérdidas, abierta y libre de patentes.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="920"/> <source>n/a</source> <translation>n/d</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="768"/> <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.</source> <translation>Código fuente disponible, SDK simple y licencias no restrictivas.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="754"/> <source>Completely open audio compression format.</source> <translation>Formato de comresión de audio completamente abierto.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="733"/> <source>Released under the terms of the GNU General Public License.</source> <translation>Distribuido bajo los términos de la Licencia Pública General GNU.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="864"/> <source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source> <translation>LameXP tiene copyright de LoRd_MuldeR. El copyright del software de terceros usado en LameXP pertenece a sus autores individuales.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="564"/> <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source> <translation>LameXP - Interfaz de codificación de audio</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="681"/> <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder</source> <translatorcomment>The LAME encoder was meant, not LameXP application</translatorcomment> <translation>LAME - Codificador mp3 de código abierto</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="710"/> <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec</source> <translation>FLAC - Códec de audio libre sin pérdidas</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="724"/> <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source> <translation>mpg123 - Consola de Reproducción/Decodificación de audio MPEG</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="731"/> <source>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source> <translation>FAAD - Decodificador MPEG-4 y MPEG-2 AAC de código abierto</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="752"/> <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression</source> <translation>WavPack - Compresión híbrida sin pérdida</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="766"/> <source>Monkey's Audio - Lossless Audio Compressor</source> <translation>Monkey's Audio - Compresor de audio sin pérdida</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="787"/> <source>The True Audio - Lossless Audio Codec</source> <translation>The True Audio - Códec de audio sin pérdida</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="822"/> <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool</source> <translation>MediaInfo - Herramienta de análisis de archivos multimedia</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="829"/> <source>SoX - Sound eXchange</source> <translation>SoX - Sound eXchange</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="836"/> <source>GnuPG - The GNU Privacy Guard</source> <translation>GnuPG - Guardián de privacidad GNU</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="695"/> <source>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</source> <translation>Codificador MPEG-4 Nero AAC</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="759"/> <source>Musepack - Living Audio Compression</source> <translation>Musepack - Compresór de audio con pérdida</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="773"/> <source>Shorten - Lossless Audio Compressor</source> <translation>Shorten - Compresór de audio con pérdida</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="780"/> <source>Speex - Free Codec For Free Speech</source> <translation>Speex - Códec libre para libre expresión</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="782"/> <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.</source> <translation>Patente de formato de audio de código abierto diseñado para expresión.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="843"/> <source>GNU Wget - Software for retrieving files using HTTP</source> <translation>GNU Wget - Software para descarga de archivos mediante HTTP</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="579"/> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="591"/> <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %1. Still %2 days left.</source> <translation>Nota: Esta es una versión demo (preliminar) de LameXP que expirará el %1. %2 días restantes.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="703"/> <source>Aften - A/52 audio encoder</source> <translation>Codificador de audio Aften - A/52</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="803"/> <source>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR <mulder2@gmx.de>. Some rights reserved.</source> <translation>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR <mulder2@gmx.de>. Algunos derechos reservados.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="810"/> <source>By Jory Stone <jcsston@toughguy.net> and LoRd_MuldeR <mulder2@gmx.de>.</source> <translation>Por Jory Stone <jcsston@toughguy.net> y LoRd_MuldeR <mulder2@gmx.de>.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="801"/> <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</source> <translation>wma2wav - Conversor de WMA a WAV</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="808"/> <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</source> <translation>avs2wav - Conversor de Avisynth a WAV</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="815"/> <source>dcaenc</source> <translation>dcaenc</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="817"/> <source>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</source> <translation>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distribuido bajo licencia LGPL.</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="40"/> <source>Information</source> <translation>Información</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="334"/> <source>License</source> <translation>Licencia</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="628"/> <source>Programmers:</source> <translation>Programadores:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="631"/> <source>Project Leader</source> <translation>Líder del proyecto</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="717"/> <source>Opus Audio Codec</source> <translation>Opus Audio Codec</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="719"/> <source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.</source> <translation>Codec de audio versátil, completamente abierto y libre de derechos de autor.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="857"/> <source>Silk Icons - Over 700 icons in PNG format</source> <translation>Silk Icons - Más de 700 iconos en formato PNG</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="859"/> <source>By Mark James, released under the Creative Commons 'by' License.</source> <translation>Por Mark James, liberado bajo licencia Creative Commons.</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="439"/> <source>Show License Text</source> <translation>Mostrar licencia</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="518"/> <source>About Qt...</source> <translation>Acerca de Qt...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="645"/> <source>Special thanks to:</source> <translation>Agradecimientos a:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="850"/> <source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</source> <translation>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="794"/> <source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder</source> <translation>refalac - De/codificador ALAC mediante línea de comandos Win32</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="796"/> <source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.</source> <translation>La implementación de referencia ALAC de Apple está disponible bajo la licencia Apache.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="745"/> <source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</source> <translation>Valdec de AC3Filter Tools - Decodificador AC3/DTS</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="655"/> <source>Official Mirrors:</source> <translation>Espejos oficiales:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="688"/> <source>OggEnc - Vorbis Encoder</source> <translation>OggEnc - Vorbis Encoder</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="738"/> <source>OggDec - Vorbis Decoder</source> <translation>OggDec - Vorbis Decoder</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="740"/> <source>Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.</source> <translation>Línea de comandos Ogg Vorbis decodificador creado por John33.</translation> </message> </context> <context> <name>AudioFileModel</name> <message> <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="285"/> <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="341"/> <source>Profile</source> <translation>Perfil</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="302"/> <source>Channels</source> <translation>Canales</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="307"/> <source>Samplerate</source> <translation>Velocidad de muestreo</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="314"/> <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="318"/> <source>Bitdepth</source> <translation>Profundidad de bits</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="336"/> <source>Type</source> <translation>Tipo</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="345"/> <source>Version</source> <translation>Versión</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="352"/> <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="355"/> <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="358"/> <source>Bitrate</source> <translation>Tasa de bits</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="352"/> <source>Constant</source> <translation>Constante</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="355"/> <source>Variable</source> <translation>Variable</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="364"/> <source>Encoder</source> <translation>Codificador</translation> </message> </context> <context> <name>CueImportDialog</name> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/> <source>Import Cue Sheet</source> <translation>Importar Cue sheet</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/> <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.</source> <translation>El siguiente Cue sheet será dividido e imporatdo en LameXP.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="120"/> <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...</source> <translation>Cargando Cue sheet, por favor espere...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="208"/> <source>An unknown error has occured!</source> <translation>¡Ha ocurrido un error desconocido!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="226"/> <source>Failed to load the Cue Sheet file:</source> <translation>Error al cargar Cue sheet:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="126"/> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="227"/> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/> <source>Cue Sheet Error</source> <translation>Error en el Cue sheet</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/> <source>The specified file could not be found!</source> <translation>¡El archivo seleccionado no se encuentra!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="213"/> <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!</source> <translation>El archivo no se puede abrir para su lectura. ¡Asegurese de tener los derechos necesarios!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="216"/> <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!</source> <translation>¡El archivo proporcionado no parece un archivo Cue sheet válido!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/> <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!</source> <translation>¡No se ha podido encontrar ninguna pista de audio soportada en la imagen Cue sheet!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/> <source>Note that LameXP can not handle "binary" Cue Sheet images.</source> <translation>LameXP no soporta archivos Cue sheet "binarios".</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="222"/> <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!</source> <translation>El archivo Cue sheet seleccionado contiene información inconsistente. ¡Tenga precaución!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="266"/> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="270"/> <source>Choose Output Directory</source> <translation>Elija la carpeta de destino</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/> <source>LameXP</source> <translation>LameXP</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/> <source>Error: The selected output directory is not writable!</source> <translation>¡Error: No se puede escribir en la carpeta de salida seleccionada!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/> <source>Low Diskspace Warning</source> <translation>Alerta de poco espacio en disco</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/> <source>There are less than %1 GB of free diskspace available in the selected output directory.</source> <translation>Queda menos de %1 GB de espacio disponible en la carpeta seleccionada.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/> <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!</source> <translation>¡Es muy recomendable liberar espacio de disco antes de comenzar la importanción!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="405"/> <source>Analyzing file(s), please wait...</source> <translation>Analizando archivo(s), por favor espere...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="437"/> <source>Splitting file(s), please wait...</source> <translation>Dividiendo archivo(s), por favor espere...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/> <source>Error: The selected output directory could not be created!</source> <translation>¡Error: No se puede crear la carpeta de salida!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/> <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!</source> <translation>¡Ha ocurrido un error mientras se dividia el Cue sheet!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="451"/> <source>Cue Sheet Completed</source> <translation>Cue sheet completado</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/> <source>Analysis Failed</source> <translation>Análisis fallido</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/> <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!</source> <translation>Aviso: ¡El formato de algunos archivos de entrada no puede ser determinado!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/> <source>Continue Anyway</source> <translation>Continuar de todas formas</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/> <source>Abort</source> <translation>Cancelar</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="154"/> <source>(System Default)</source> <translation>(Predeterminado del sistema)</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="161"/> <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:</source> <translation>Seleccionar página de códigos ANSI para el Cue sheet:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="162"/> <source>OK</source> <translation>Aceptar</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="163"/> <source>Cancel</source> <translation>Cancelar</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="244"/> <source>Unknown Artist</source> <translation>Artista desconocido</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="245"/> <source>Unknown Album</source> <translation>Álbum desconocido</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="195"/> <source>New Folder</source> <translation>Nueva carpeta</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/> <source>Process was aborted by the user after %n track(s)!</source> <translation> <numerusform>¡El proceso fue abortado por el usuario tras %n pista!</numerusform> <numerusform>¡El proceso fue abortado por el usuario tras %n pistas!</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/> <source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.</source> <translation> <numerusform>%n pista importada del Cue sheet.</numerusform> <numerusform>%n pistas importadas del Cue sheet.</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/> <source>Skipped %n track(s).</source> <translation> <numerusform>%n pista omitida.</numerusform> <numerusform>%n pistas omitidas.</numerusform> </translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/> <source>Warning: Some of the required input files could not be found!</source> <translation>Advertencia: Algunos de los archivos de entrada requeridos no se puede conocer !</translation> </message> </context> <context> <name>CueSheetImport</name> <message> <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="14"/> <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="664"/> <source>Import Cue Sheet</source> <translation>Importar Cue sheet</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="570"/> <source> Output Directory </source> <translation>Carpeta de destino</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="594"/> <source>Browse...</source> <translation>Seleccionar...</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="687"/> <source>Discard</source> <translation>Cancelar</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="415"/> <source>Existing Source File</source> <translation>El archivo de origen existente</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="543"/> <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)</source> <translation>El archivo de origen que falta (¡Se omitirán algunas pistas!)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="631"/> <source>Load a different Cue Sheet</source> <translation>Cargar otro Cue sheet</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="189"/> <source>Artist:</source> <translation>Artista:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="241"/> <source>Album:</source> <translation>Álbum:</translation> </message> </context> <context> <name>CueSheetModel</name> <message> <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="207"/> <source>No.</source> <translation>Nº.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="210"/> <source>File / Track</source> <translation>Archivo / Pista</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="213"/> <source>Index</source> <translation>Índice</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="242"/> <source>File %1</source> <translation>Archivo %1</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="258"/> <source>Track %1</source> <translation>Pista %1</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="267"/> <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/> <source>Unknown Artist</source> <translation>Artista desconocido</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="271"/> <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/> <source>Unknown Title</source> <translation>Título desconocido</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="216"/> <source>Duration</source> <translation>Duración</translation> </message> </context> <context> <name>DecoderRegistry</name> <message> <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="146"/> <source>All supported types</source> <translation>Todos los archivos soportados</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="177"/> <source>All files</source> <translation>Todos los archivos</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="176"/> <source>Playlists</source> <translation>Listas de reproducción</translation> </message> </context> <context> <name>DiskObserverThread</name> <message> <location filename="../../src/Thread_DiskObserver.cpp" line="92"/> <source>Low diskspace on drive '%1' detected (only %2 MB are free), problems can occur!</source> <translation>¡Queda poco espacio disponible en el disco '%1' (solo hay %2 MB disponibles), pueden ocurrir problemas!</translation> </message> </context> <context> <name>DropBox</name> <message> <location filename="../../gui/DropBox.ui" line="14"/> <source>LameXP - DropBox</source> <translation>LameXP - DropBox</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/> <source>LameXP DropBox</source> <translation>LameXP DropBox</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/> <source>You can add files to LameXP via Drag&amp;Drop here!</source> <translation>¡Puede añadir archivos a LameXP arrastrándolos y soltándolos aquí!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/> <source>(Right-click to close the DropBox)</source> <translation>(Haga clic derecho para cerrar el DropBox)</translation> </message> </context> <context> <name>FileExtsModel</name> <message> <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="140"/> <source>File Extension</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="142"/> <source>Replace With</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="189"/> <source>Select file extensions to overwrite:</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="208"/> <source>Enter the new file extension:</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> <context> <name>FileListModel</name> <message> <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="118"/> <source>Title</source> <translation>Título</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="121"/> <source>Full Path</source> <translation>Ruta completa</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="347"/> <source>(System Default)</source> <translation>(Predeterminado del sistema)</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="354"/> <source>Select ANSI Codepage for CSV file:</source> <translation>Seleccionar página de códigos ANSI para el CSV:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="355"/> <source>OK</source> <translation>Aceptar</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="356"/> <source>Cancel</source> <translation>Cancelar</translation> </message> </context> <context> <name>LogViewDialog</name> <message> <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="23"/> <source>Log View</source> <translation>Ver archivo de registro</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="308"/> <source>Discard</source> <translation>Cerrar</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="331"/> <source>Save to File...</source> <translation>Guardar en archivo...</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="367"/> <source>Copy to Clipboard</source> <translation>Copiar al portapapeles</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/> <source>Log File</source> <translation>Archivo de registro</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/> <source>The log file shows detailed information about the selected job.</source> <translation>El archivo de registro muestra información detallada acerca de la tarea seleccionada.</translation> </message> </context> <context> <name>MainWindow</name> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="14"/> <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source> <translation>LameXP - Interfaz de codificación de audio</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="50"/> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4821"/> <source>Source Files</source> <translation>Archivos de origen</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="94"/> <source>Add File(s)</source> <translation>Añadir archivo(s)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="117"/> <source>Remove</source> <translation>Quitar</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="140"/> <source>Clear</source> <translation>Limpiar</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="242"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1202"/> <source>Show Details</source> <translation>Mostrar detalles</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="274"/> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4829"/> <source>Output Directory</source> <translation>Carpeta de salida</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="445"/> <source>Goto Home Folder</source> <translation>Ir a Inicio</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="468"/> <source>Goto Music Folder</source> <translation>Ir a Mi música</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="491"/> <source>Goto Desktop Folder</source> <translation>Ir al escritorio</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="527"/> <source>Make New Folder</source> <translation>Nueva carpeta</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="567"/> <source>Save output files to the same location where the input file is located</source> <translation>Guardar archivos de salida en carpeta de entrada</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="590"/> <source>Prepend relative source file path to output file</source> <translation>Anteponer ruta relativa de entrada al archivo de salida</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="606"/> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4845"/> <source>Meta Data</source> <translation>Metadatos</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="620"/> <source> Meta Information </source> <translation>Metadatos</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="654"/> <source>Edit</source> <translation>Editar</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="671"/> <source>Note: Meta information you enter here will <u>supersede</u> data from the source!</source> <translation>Nota: ¡La información que introduzca aquí <u>sustituirá a los datos de origen</u>!</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="706"/> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1391"/> <source>Reset</source> <translation>Resetear</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="732"/> <source> Options </source> <translation>Opciones</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="746"/> <source>Automatically generate playlist file (.m3u)</source> <translation>Generar lista de reproducción (.m3u)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="762"/> <source>Write meta information to encoded files</source> <translation>Escribir metadatos en los archivos codificados</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="784"/> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4837"/> <source>Compression</source> <translation>Compresión</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="804"/> <source> Encoder / Format </source> <translation>Codificador / Formato </translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="911"/> <source>FLAC</source> <translation>FLAC</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1028"/> <source> Rate Control Method </source> <translation>Método de control de tasa de bits</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1052"/> <source>Quality-based (VBR)</source> <translation>Basado en calidad (VBR)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1075"/> <source>Average Bitrate (ABR)</source> <translation>Tasa de bits promedio (ABR)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1095"/> <source>Constant Bitrate (CBR)</source> <translation>Tasa de bits constante (CBR)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1132"/> <source> Quality / Bitrate </source> <translation>Calidad / Tasa de bits</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1171"/> <source>Minimum</source> <translation>Mínima</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1181"/> <source>Maximum</source> <translation>Máxima</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1493"/> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4853"/> <source>Advanced Options</source> <translation>Opciones avanzadas</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3776"/> <source>Replacement:</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3789"/> <source>Search Pattern:</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3818"/> <source><a href="regexp">Regular Expression Info</a></source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3844"/> <source>Replace all Matching Elements</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3894"/> <source>Enter the desired search pattern (regular expression) here!</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3941"/> <source>Enter replacement text here! It may contain backreferences.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3992"/> <source>Add Overwrite </source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4003"/> <source>Remove Overwrite </source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4040"/> <source>Rename Files </source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4057"/> <source>Regular Expressions </source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4071"/> <source>File Extensions </source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4590"/> <source> Encode Now!</source> <translation>¡Codificar ahora!</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4632"/> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4804"/> <source>About...</source> <translation>Acerca de...</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4668"/> <source> Exit Program</source> <translation>Salir del programa</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4700"/> <source>File</source> <translation>Archivo</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4714"/> <source>?</source> <translation>?</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4732"/> <source>View</source> <translation>Vista</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4736"/> <source>Style</source> <translation>Estilo</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4750"/> <source>Language</source> <translation>Idioma</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4769"/> <source>Tools</source> <translation>Herramientas</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4773"/> <source>Configuration</source> <translation>Configuración</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4813"/> <source>Quit</source> <translation>Salir</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4862"/> <source>Open File(s)...</source> <translation>Añadir archivo(s)...</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4874"/> <source>Visit Official Web-Site</source> <translation>Visitar página oficial</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4883"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1200"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1466"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1493"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1521"/> <source>Check for Updates</source> <translation>Comprobar actualizaciones</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4892"/> <source>Open Folder...</source> <translation>Añadir carpeta...</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4901"/> <source>Clear All</source> <translation>Limpiar todo</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4912"/> <source>Plastique</source> <translation>Plástico</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4920"/> <source>Cleanlooks</source> <translation>Limpio</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4928"/> <source>Windows Vista ("Aero")</source> <translation>Windows Vista ("Aero")</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4936"/> <source>Windows Classic</source> <translation>Windows clásico</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4944"/> <source>Windows XP ("Luna")</source> <translation>Windows XP ("Luna")</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4952"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2042"/> <source>Disable Update Reminder</source> <translation>Deshabilitar recordatorio de actualizaciones</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4960"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2068"/> <source>Disable Sound Effects</source> <translation>Deshabilitar efectos de sonido</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4969"/> <source>Install WMA Decoder</source> <translation>Instalar decodificador WMA</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4977"/> <source>Disable Nero AAC Notifications</source> <translation>Deshabilitar notificaciones de Nero AAC</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4986"/> <source>Show DropBox</source> <translation>Mostrar DropBox</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5010"/> <source>From File...</source> <translation>Desde archivo...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="811"/> <source>Adding file(s), please wait...</source> <translation>Añadiendo archivo(s), espere por favor...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="822"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4264"/> <source>Access Denied</source> <translation>Acceso denegado</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="822"/> <source>This usually means the file is locked by another process.</source> <translation>Esto suele significar que están siendo utilizados por otro proceso.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="834"/> <source>Files Rejected</source> <translation>Archivo rechazado</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="834"/> <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.</source> <translation>Esto suele significar que están corruptos o tienen un formato no soportado.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1197"/> <source>You can drop in audio files here!</source> <translation>¡Puede arrastrar y soltar archivos aquí!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1203"/> <source>Open File in External Application</source> <translation>Abrir archivo en una aplicación externa</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1204"/> <source>Browse File Location</source> <translation>Abrir ubicación del archivo</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1205"/> <source>Browse Selected Folder</source> <translation>Abrir carpeta seleccionada</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1438"/> <source>License Declined</source> <translation>Licencia rechazada</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1438"/> <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!</source> <translation>Ha rechazado la licencia. ¡Por lo tanto la aplicación se cerrará!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1438"/> <source>Goodbye!</source> <translation>¡Adiós!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1466"/> <source>LameXP - Expired</source> <translation>LameXP - Expirado</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1466"/> <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %1.</source> <translation>Esta versión demo (preliminar) de LameXP caducó el %1.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1466"/> <source>LameXP is free software and release versions won't expire.</source> <translation>LameXP es software libre y las versiones estables nunca expirarán.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1466"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1493"/> <source>Exit Program</source> <translation>Salir del programa</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1493"/> <source>Urgent Update</source> <translation>Actualización urgente</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1493"/> <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!</source> <translation>Su versión de LameXP tiene más de un año. ¡Es hora de actualizarla!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1521"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2044"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2054"/> <source>Update Reminder</source> <translation>Recordatorio de actualizaciones</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1521"/> <source>Your last update check was more than 14 days ago. Check for updates now?</source> <translation>La última comprobación de actualizaciones fue hace más de 14 días. ¿Desea comprobar actualizaciones ahora?</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1521"/> <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?</source> <translation>Todavía no ha comprobado ninguna actualización. ¿Desea hacerlo ahora?</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1521"/> <source>Postpone</source> <translation>Más tarde</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1542"/> <source>LameXP detected that your version of the Nero AAC encoder is outdated!</source> <translation>¡LameXP ha detectado que su versión del codificador Nero AAC esta desactualizada!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1543"/> <source>The current version available is %1 (or later), but you still have version %2 installed.</source> <translation>La última versión disponible es %1 (o posterior), pero todavía está instalada la versión %2.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1544"/> <source>You can download the latest version of the Nero AAC encoder from the Nero website at:</source> <translation>Puede descargar la última versión del codificador Nero AAC desde la web de Nero:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1547"/> <source>AAC Encoder Outdated</source> <translation>Codificador AAC desactualizado</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1558"/> <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.</source> <translation>No se encuentra el codificador Nero AAC. Soporte para codificación AAC deshabilitado.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1559"/> <source>Please put 'neroAacEnc.exe', 'neroAacDec.exe' and 'neroAacTag.exe' into the LameXP directory!</source> <translation>¡Por favor coloque 'neroAacEnc.exe', 'neroAacDec.exe', y 'neroAacTag.exe' en la carpeta de LameXP!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1560"/> <source>Your LameXP directory is located here:</source> <translation>La carpeta de LameXP está en:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1562"/> <source>You can download the Nero AAC encoder for free from the official Nero website at:</source> <translation>Puede descargar el codificador Nero AAC gratuitamente desde la web de Nero:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1564"/> <source>AAC Support Disabled</source> <translation>Soporte AAC deshabilitado</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1696"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1753"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1763"/> <source>LameXP</source> <translation>LameXP</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1696"/> <source>You must add at least one file to the list before proceeding!</source> <translation>¡Debe añadir al menos un archivo a la lista para continuar!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1726"/> <source>Low Diskspace Warning</source> <translation>Alerta de poco espacio en disco</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1721"/> <source>There are less than %1 GB of free diskspace available on your system's TEMP folder.</source> <translation>Hay menos de %1 GB de espacio libre en la carpeta TEMP del sistema.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1722"/> <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!</source> <translation>¡Es recomendable que libere más espacio en el disco antes de iniciar la codificación!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1723"/> <source>Your TEMP folder is located at:</source> <translation>Su carpeta TEMP se encuentra en:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1726"/> <source>Abort Encoding Process</source> <translation>Cancelar proceso de codificación</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1726"/> <source>Clean Disk Now</source> <translation>Limpiar disco ahora</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1493"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1726"/> <source>Ignore</source> <translation>Ignorar</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1734"/> <source>Low Diskspace</source> <translation>Poco espacio en disco</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1734"/> <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!</source> <translation>Está continuando con poco espacio en disco. ¡Puede que ocurran problemas!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1753"/> <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!</source> <translation>¡Disculpe, ha seleccionado un codificador no válido!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1763"/> <source>Cannot write to the selected output directory.</source> <translation>No se puede escribir en la carpeta de salida seleccionada.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1763"/> <source>Please choose a different directory!</source> <translation>¡Por favor, elija una carpeta diferente!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2360"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2369"/> <source>Add file(s)</source> <translation>Añadir archivo(s)</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2006"/> <source>Load Translation</source> <translation>Cargar traducción</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2008"/> <source>Translation Files</source> <translation>Archivos de traducción</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3014"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3059"/> <source>New Folder</source> <translation>Nueva carpeta</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3059"/> <source>Enter the name of the new folder:</source> <translation>Intrudozca el nombre de la nueva carpeta:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3092"/> <source>Failed to create folder</source> <translation>Error al crear la carpeta</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3092"/> <source>The new folder could not be created:</source> <translation>No se ha podido crear la nueva carpeta:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3092"/> <source>Drive is read-only or insufficient access rights!</source> <translation>¡El disco es de solo lectura o no se tienen los derechos suficientes!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4481"/> <source>Already Running</source> <translation>Ya se está ejecutando</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4481"/> <source>LameXP is already running, please use the running instance!</source> <translation>¡LameXP ya se está ejecutando, use esa instancia por favor!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3673"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3676"/> <source>Quality Level %1</source> <translation>Nivel de calidad %1</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3679"/> <source>Compression %1</source> <translation>Compresión %1</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3682"/> <source>Uncompressed</source> <translation>Sin compresión</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2042"/> <source>Do you really want to disable the update reminder?</source> <translation>¿Seguro que desea deshabilitar el recordatorio de actualizaciones?</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2042"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2068"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2094"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2120"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2213"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2250"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2276"/> <source>Yes</source> <translation>Si</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2042"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2068"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2094"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2120"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2213"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2250"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2276"/> <source>No</source> <translation>No</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2044"/> <source>The update reminder has been disabled.</source> <translation>Recordatorio de actualizaciones deshabilitado.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2044"/> <source>Please remember to check for updates at regular intervals!</source> <translation>¡Recuerde comprobar las actualizaciones regularmente!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2054"/> <source>The update reminder has been re-enabled.</source> <translation>Recordatorio de actualizaciones habilitado.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2068"/> <source>Do you really want to disable all sound effects?</source> <translation>¿Seguro que desea deshabilitar los efectos de sonido?</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2070"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2080"/> <source>Sound Effects</source> <translation>Efectos de sonido</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2070"/> <source>All sound effects have been disabled.</source> <translation>Efectos de sonido deshabilitados.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2080"/> <source>The sound effects have been re-enabled.</source> <translation>Efectos de sonido habilitados.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2094"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2096"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2106"/> <source>Nero AAC Notifications</source> <translation>Notificaciones Nero AAC</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2094"/> <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?</source> <translation>¿Seguro que desea deshabilitar las notificaciones del codificador Nero AAC?</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2096"/> <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.</source> <translation>Notificaciones del codificador Nero AAC deshabilitadas.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2106"/> <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.</source> <translation>Notificaciones del codificador Nero AAC habilitadas.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1704"/> <source>Cancel</source> <translation>Cancelar</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1543"/> <source>n/a</source> <translation>n/d</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1673"/> <source> LAME Algorithm Quality </source> <translation>Algoritmo de calidad LAME</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1713"/> <source>Faster Processing</source> <translation>Mayor velocidad</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1736"/> <source>Better quality</source> <translation>Mayor calidad</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3728"/> <source>High Quality (Recommended)</source> <translation>Calidad alta (recomendado)</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3734"/> <source>Poor Quality (Very Fast)</source> <translation>Calidad muy baja (muy rápido)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1528"/> <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2) </source> <translation>Administración de tasa de bits (LAME y OggEnc2) </translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1568"/> <source>Enable Bitrate Management</source> <translation>Modificar de tasa de bits</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1639"/> <source>Minimum (kbps):</source> <translation>Mínima (kbps):</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1652"/> <source>Maximum (kbps):</source> <translation>Máxima (kbps):</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1871"/> <source>Channel Mode / Sampling Rate</source> <translation>Modo de canal / Frecuencia de muestreo</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1883"/> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1940"/> <source>Auto Select (Default)</source> <translation>Auto-seleccionar</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1888"/> <source>Joint Stereo</source> <translation>Estéreo conjunto</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1893"/> <source>Forced Joint Stereo</source> <translation>Estéreo conjunto forzado</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1898"/> <source>Simple</source> <translation>Simple</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1903"/> <source>Dual Mono</source> <translation>Mono dual</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1908"/> <source>Mono</source> <translation>Mono</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1916"/> <source>MP3 Channel Mode:</source> <translation>Canales MP3:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1945"/> <source>16.000</source> <translation>16.000</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1950"/> <source>22.050</source> <translation>22.050</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1955"/> <source>24.000</source> <translation>24.000</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1960"/> <source>32.000</source> <translation>32.000</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1965"/> <source>44.100</source> <translation>44.100</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1970"/> <source>48.000</source> <translation>48.000</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1926"/> <source>Sampling Rate (Hz):</source> <translation>Frecuencia de muestreo (Hz):</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2113"/> <source>Enable 2-Pass Processing (ABR Mode)</source> <translation>Procesamiento en 2-Pasos (Modo ABR)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2149"/> <source>Select AAC Profile:</source> <translation>Seleccionar perfil AAC:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2168"/> <source>Enforce LC-AAC</source> <translation>Aplicar LC-AAC</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2173"/> <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)</source> <translation>Aplicar HE-AAC (AAC + SBR)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2163"/> <source>Auto Select (Recommended)</source> <translation>Auto-seleccionar</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2178"/> <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</source> <translation>Aplicar HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2258"/> <source> Volume Normalization </source> <translation>Normalización del volumen</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2266"/> <source>Enable Normalization Filter</source> <translation>Habilitar filtro de normalización</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2327"/> <source>Peak Volume (dB):</source> <translation>Pico de volumen (dB):</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4524"/> <source>Reset Advanced Options </source> <translation>Resetear opciones avanzadas </translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5019"/> <source>Encode!</source> <translation>¡Codificar!</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2490"/> <source> Tone Adjustment </source> <translation> Ajuste de tono </translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2588"/> <source>Adjust Treble (dB):</source> <translation>Ajustar agudos (dB):</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2598"/> <source>Adjust Bass (dB):</source> <translation>Ajustar graves (dB):</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5027"/> <source>Disable Shell Integration</source> <translation>Deshabilitar Menú contextual</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2276"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2279"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2290"/> <source>Shell Integration</source> <translation>Menú contextual</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2276"/> <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?</source> <translation>¿Seguro que desea deshabilitar el menú contextual de LameXP?</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2279"/> <source>The LameXP shell integration has been disabled.</source> <translation>Menú contextual de LameXP deshabilitado.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2290"/> <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.</source> <translation>Menú contextual de LameXP habilitado.</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2668"/> <source> Custom Encoder Parameters </source> <translation>Personalizar parámetros de codificación</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2743"/> <source>OggEnc2:</source> <translation>QggEnc2:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2757"/> <source>FLAC:</source> <translation>FLAC:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2846"/> <source>Warning: Custom parameters won't be checked at all. Use them at your own risk !!!</source> <translation>Aviso: ¡¡¡ Los parámetros personalizados no se comprobarán en absoluto. Úselos bajo su propio riesgo !!!</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3007"/> <source> Multi-Threading </source> <translation>Multi-hilo</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3104"/> <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)</source> <translation>Elegir el número de instancias paralelas basandose en el números de núcleos de la CPU (Recomendado)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3111"/> <source>Fewer Instances</source> <translation>Menos instancias</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3134"/> <source>More Instances</source> <translation>Más instancias</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3171"/> <source> Temp Directory </source> <translation>Carpeta temporal</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3186"/> <source>Browse...</source> <translation>Navegar...</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3203"/> <source>Store temporary files in your system's default TEMP directory (Recommended)</source> <translation>Guardar archivos temporales en la carpeta TEMP del sistema (Recomendado)</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1704"/> <source>Not Found</source> <translation>No encontrado</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1704"/> <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:</source> <translation>La carpeta seleccionada como TEMP no existe:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1704"/> <source>Restore Default</source> <translation>Predeterminado</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4264"/> <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!</source> <translation>¡No se puede escribir en la carpeta seleccionada. Por favor, seleccione otra!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="826"/> <source>We recommend using %1 for that purpose.</source> <translation>Es recomendable usar %1 para este proposito.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="826"/> <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.</source> <translation>Disculpe, LameXP no puede extraer las pistas del CD-Audio.</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5045"/> <source>Changelog</source> <translation>Cambios</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5054"/> <source>Translator's Guide</source> <translation>Guía de traducción</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5063"/> <source>Help && Support</source> <translation>Ayuda && Soporte</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5072"/> <source>Open Folder Recursively...</source> <translation>Abrir carpetas recursivamente...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="849"/> <source>Scanning folder(s) for files, please wait...</source> <translation>Escaneando carpeta(s) buscando archivos, espere por favor...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2399"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2403"/> <source>Add Folder</source> <translation>Añadir carpeta</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5080"/> <source>Check for Beta Updates</source> <translation>Comprobar actualizaciones Beta</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2213"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2215"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2228"/> <source>Beta Updates</source> <translation>Actualizaciones Beta</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2213"/> <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?</source> <translation>¿Seguro que quiere comprobar las actualizaciones Beta (pre-release)?</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2215"/> <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.</source> <translation>LameXP comprobará en busca de versiones Beta (pre-release).</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2215"/> <source>Check Now</source> <translation>Comprobar ahora</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1481"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1564"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1644"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2215"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4175"/> <source>Discard</source> <translation>Cancelar</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2228"/> <source>LameXP will <i>not</i> check for Beta (pre-release) updates from now on.</source> <translation>LameXP <i>no</i>comprobará en busca de versiones Beta (pre-release).</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2736"/> <source>Lame MP3:</source> <translation>Lame MP3:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2889"/> <source>Aften A/52:</source> <translation>Aften A/52:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3301"/> <source> Aften A/52 Options </source> <translation>Opciones Aften A/52</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3313"/> <source>Film Light</source> <translation>Película suave</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3318"/> <source>Film Standard</source> <translation>Película estándar</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3323"/> <source>Music Light</source> <translation>Musica suave</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3328"/> <source>Music Standard</source> <translation>Música estándar</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3333"/> <source>Speech</source> <translation>Diálogo</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3338"/> <source>None (Default)</source> <translation>Ninguno (Predet.)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3350"/> <source>Auto Select</source> <translation>Auto-seleccionar</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3355"/> <source>1+1 (Ch1,Ch2)</source> <translation>1+1 (Ch1,Ch2)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3360"/> <source>1/0 (C)</source> <translation>1/0 (C)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3365"/> <source>2/0 (L,R)</source> <translation>2/0 (L,R)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3370"/> <source>3/0 (L,R,C)</source> <translation>3/0 (L,R,C)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3375"/> <source>2/1 (L,R,S)</source> <translation>2/1 (L,R,S)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3380"/> <source>3/1 (L,R,C,S)</source> <translation>3/1 (L,R,C,S)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3385"/> <source>2/2 (L,R,SL,SR)</source> <translation>2/2 (L,R,SL,SR)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3390"/> <source>3/2 (L,R,C,SL,SR)</source> <translation>3/2 (L,R,C,SL,SR)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3398"/> <source>Audio Coding Mode:</source> <translation>Modo de codificación de audio:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3405"/> <source>Dynamic Range Compression:</source> <translation>Compresión de rango dinámico:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3521"/> <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)</source> <translation>Localización de bits rápida (Menos preciso)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3528"/> <source>Exponent Search Size:</source> <translation>Exponente de tamaño de búsqueda:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1481"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1564"/> <source>Don't Show Again</source> <translation>No mostrar de nuevo</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5089"/> <source>Import Cue Sheet</source> <translation>Importar Cue sheet</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2154"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2158"/> <source>Open Cue Sheet</source> <translation>Abrir Cue sheet</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2154"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2160"/> <source>Cue Sheet File</source> <translation>Archivo Cue sheet</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="826"/> <source>CDDA Files</source> <translation>Archivos CDDA</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="830"/> <source>Cue Sheet</source> <translation>Cue sheet</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="830"/> <source>Please use LameXP's Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.</source> <translation>Por favor, use el asistente de imporatción de archivos Cue sheet de LameXP.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1479"/> <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.</source> <translation>Parece que un falso anti-virus está ralentizando el inicio de LameXP.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1480"/> <source>Please refer to the %1 document for details and solutions!</source> <translation>¡Por favor, consulte el documento%1 para ver detalles y soluciones!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1481"/> <source>Slow Startup</source> <translation>Inicio ralentizado</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5097"/> <source>Disable Slow Startup Notifications</source> <translation>Deshabilitar notificaciones de Inicio ralentizado</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2120"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2122"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2132"/> <source>Slow Startup Notifications</source> <translation>Notificaciones de Inicio ralentizado</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2120"/> <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?</source> <translation>¿Seguro que desea deshabilitar las notificaciones de Inicio ralentizado?</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2122"/> <source>The slow startup notifications have been disabled.</source> <translation>Notificaciones de Inicio ralentizado deshabilitadas.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2132"/> <source>The slow startup notifications have been re-enabled.</source> <translation>Notificaciones de Inicio ralentizado habilitadas.</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3562"/> <source> Rename Output Files </source> <translation>Renombrado de archivos de salida</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3665"/> <source>Rename Output Files</source> <translation>Renombrar archivos de salida</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4165"/> <source>Track number with leading zero</source> <translation>Número de pista con cero a la izquierda</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4166"/> <source>Track title</source> <translation>Título de la pista</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4167"/> <source>Artist name</source> <translation>Nombre del artista</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4168"/> <source>Album name</source> <translation>Nombre del álbum</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4169"/> <source>Year with (at least) four digits</source> <translation>Año con (al menos) cuatro dígitos</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4170"/> <source>Comment</source> <translation>Comentarios</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4175"/> <source>Rename Macros</source> <translation>Macros de renombrado</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2684"/> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2699"/> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2714"/> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2729"/> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2882"/> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2976"/> <source>You can enter custom parameters here!</source> <translation>¡Aquí puede introducir parámetros personalizados!</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3626"/> <source>Enter the pattern to rename the output files here!</source> <translation>¡Introduzca aquí los patrones de renombrado para los archivos de salida!</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3694"/> <source><a href="reset">Reset</a> &nbsp; <a href="#">Show List of Macros</a></source> <translation><a href="reset">Reiniciar</a> &nbsp; <a href="#">Mostrar lista de macros</a></translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4164"/> <source>File name without extension</source> <translation>Nombre de archivo sin extensión</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3726"/> <source>Rename Pattern:</source> <translation>Patrón de renombrado:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3739"/> <source>Example File Name:</source> <translation>Ejemplo de nombre de archivo:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4172"/> <source>Characters forbidden in file names:</source> <translation>Caracteres prohibidos en el nombre del archivo:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2071"/> <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources</source> <translation>Forzar mezcla estéreo para archivos de entrada Surround (Multi-canal)</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1208"/> <source>Bookmark Current Output Folder</source> <translation>Marcar la carpeta de salida actual</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2105"/> <source>AAC Encoder-Options</source> <translation>Opciones AAC</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2750"/> <source>MPEG-4 AAC:</source> <translation>MPEG-4 AAC:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1802"/> <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do <u>not</u> complain about audio quality!</source> <translation>Aviso: ¡La calidad del audio será muy pobre. Por favor, <u>no</u> se queje de la calidad del audio!</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1829"/> <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do <u>not</u> complain about processing speed!</source> <translation>Aviso: ¡La velocidad de proceso será muy lenta. Por favor, <u>no</u> se queje de la velocidad de proceso!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1192"/> <source>DEMO VERSION</source> <translation>VERSIÓN DEMO</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5105"/> <source>Hibernate Computer On Shutdown</source> <translation>Hibernar equipo al cerrar el sistema</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2250"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2252"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2262"/> <source>Hibernate Computer</source> <translation>Hibernar equipo</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2250"/> <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?</source> <translation>¿Seguro que desea que el equipo hiberne al cerrar el sistema?</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2252"/> <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.</source> <translation>LameXP hibernará el equipo al cerrar el sistema a partir de ahora.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2262"/> <source>LameXP will <i>not</i> hibernate the computer on shutdown from now on.</source> <translation>LameXP <i>no</i> hibernará el equipo al cerrar el sistema a partir de ahora.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1546"/> <source>(Hint: Please ignore the name of the downloaded ZIP file and check the included 'changelog.txt' instead!)</source> <translation>(Sugerencia: ¡Por favor, ignore el nombre del archivo ZIP descargado y compruebe el archivo 'changelog.txt' en su lugar!)</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1509"/> <source>Skipping update check this time, please be patient...</source> <translation>Omitiendo la comprobación de actualizaciones por esta vez, por favor espere...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1209"/> <source>Export Meta Tags to CSV File</source> <translation>Exportar Meta-Etiquetas a un archivo CSV</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1210"/> <source>Import Meta Tags from CSV File</source> <translation>Importar Meta-Etiquetas desde un archivo CSV</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2421"/> <source>Filter Files</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2421"/> <source>Select filename filter:</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2753"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2757"/> <source>Save CSV file</source> <translation>Guardar archivo CSV</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2753"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2760"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2803"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2809"/> <source>CSV File</source> <translation>Archivo CSV</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2774"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2777"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2780"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2783"/> <source>CSV Export</source> <translation>Exportar CSV</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2774"/> <source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!</source> <translation>¡Lo sentimos, no hay Meta-Eqtiquetas para exportar!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2777"/> <source>Sorry, failed to open CSV file for writing!</source> <translation>¡Lo sentimos, no se pudo abrir el archivo CSV para su escritura!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2780"/> <source>Sorry, failed to write to the CSV file!</source> <translation>¡Lo sentimos, no se pudo escribir en el archivo CSV!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2783"/> <source>The CSV files was created successfully!</source> <translation>¡El archivo CSV se ha creado correctamente!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2803"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2807"/> <source>Open CSV file</source> <translation>Abrir archivo CSV</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2823"/> <source>Sorry, failed to open CSV file for reading!</source> <translation>¡Lo sentimos, no se pudo abrir el archivo CSV para su lectura!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2826"/> <source>Sorry, failed to read from the CSV file!</source> <translation>¡Lo sentimos, no se pudo leer el archivo CSV!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2829"/> <source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!</source> <translation>¡Lo sentimos, el archivo CSV no contiene ningún campo conocido!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2832"/> <source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!</source> <translation>El archivo CSV está incompleto. ¡No se han actualizado todos los archivos!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2835"/> <source>The CSV files was imported successfully!</source> <translation>¡Archivo CSV importado correctamente!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2823"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2826"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2829"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2832"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2835"/> <source>CSV Import</source> <translation>Importar CSV</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="387"/> <source>Edit Output Path</source> <translation>Editar ruta de salida</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="409"/> <source>Show Favorites</source> <translation>Mostar Favoritos</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1196"/> <source>Initializing directory outline, please be patient...</source> <translation>Inicializando esquema de directorios, por favor espere...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1206"/> <source>Refresh Directory Outline</source> <translation>Actualizar esquema de directorios</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="828"/> <source>MP3</source> <translation>MP3</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="851"/> <source>Ogg/Vorbis</source> <translation>Ogg/Vorbis</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="891"/> <source>AAC/MP4</source> <translation>AAC/MP4</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="991"/> <source>PCM/Wave</source> <translation>PCM/Wave</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="951"/> <source>A/52</source> <translation>A/52</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="971"/> <source>DCA</source> <translation>DCA</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="871"/> <source>Opus</source> <translation>Opus</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4109"/> <source> Opus Encoder Options </source> <translation>Opciones del codificador Opus</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4149"/> <source>Encoding Complexity:</source> <translation>Complejidad de codificación:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4191"/> <source>Frame Size:</source> <translation>Tamaño de muestra:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2961"/> <source>OpusEnc:</source> <translation>OpusEnc:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1461"/> <source>Show Help</source> <translation>Mostar ayuda</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4329"/> <source> Overwrite Mode </source> <translation>Modo de sobreescritura</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4350"/> <source>Overwrite Existing File</source> <translation>Sobreescribir archivo existente</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4357"/> <source>Skip File</source> <translation>Omitir archivo</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4367"/> <source>Keep Both Files (Default)</source> <translation>Conservar ambos archivos (por defecto)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4377"/> <source>If Target File Already Exists:</source> <translation>Si el archivo de destino ya existe:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4397"/> <source>Overwrite Mode</source> <translation>Modo de sobreescritura</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4397"/> <source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!</source> <translation>Aviso: ¡Este modo sobreescribirá los archivos existentes sin ninguna posibilidad de recuperarlos!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4397"/> <source>Continue</source> <translation>Continuar</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4397"/> <source>Revert</source> <translation>Revertir</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="365"/> <source>Up One Level</source> <translation>Subir un nivel</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1207"/> <source>Go To Parent Directory</source> <translation>Ir al directorio superior</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4279"/> <source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as 48.000 Hz)</source> <translation>Deshabilitar el resampling del decodificador Opus (es decir, siempre usar 48.000 Hz)</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="822"/> <source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!</source> <translation> <numerusform>¡%n archivo ha sido rechazado ya que el acceso de lectura no estaba garantizado!</numerusform> <numerusform>¡%n archivos han sido rechazados ya que el acceso de lectura no estaba garantizado!</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="826"/> <source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!</source> <translation> <numerusform>¡%n archivo ha sido rechazado ya que era un archivo dummy CDDA!</numerusform> <numerusform>¡%n archivos han sido rechazados ya que eran archivos dummy CDDA!</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="830"/> <source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!</source> <translation> <numerusform>¡%n archivo ha sido rechazado ya que parecía ser una imagen Cue sheet!</numerusform> <numerusform>¡%n archivos han sido rechazados ya que parecían ser imagenes Cue sheet!</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="834"/> <source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!</source> <translation> <numerusform>¡%n archivo ha sido rechazado ya que su formato no puede ser reconocido!</numerusform> <numerusform>¡%n archivos han sido rechazados ya que su formato no puede ser reconocido!</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4220"/> <source>%n Instance(s)</source> <translation> <numerusform>%n instancia</numerusform> <numerusform>%n instancias</numerusform> </translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3725"/> <source>Best Quality (Slow)</source> <translation>Mejor calidad (lento)</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3731"/> <source>Acceptable Quality (Fast)</source> <translation>Calidad aceptable (rápido)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4871"/> <source>Official LameXP Project Web-Site</source> <translation>Web oficial del proyecto LameXP</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5114"/> <source>MuldeR's OpenSource Projects</source> <translation>Proyectos de código abierto de MuldeR</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3569"/> <source>Current Encoder: %1</source> <translation>Codificador actual: %1</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2644"/> <source>Loading dropped files or folders, please wait...</source> <translation>Cargando caer archivos o carpetas, por favor espere ...</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="931"/> <source>APE</source> <translation>APE</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5123"/> <source>Report a Bug (GitHub)</source> <translation>Informar de un error (GitHub)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5132"/> <source>Hydrogenaudio Knowledgebase</source> <translation>Base de conocimientos Hydrogenaudio</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5036"/> <source>LameXP User's Manual</source> <translation>Manual del usuario de LameXP</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2430"/> <source>Enable Dynamic Normalization</source> <translation>Habilitar normalización dinámica</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2437"/> <source>Window Size:</source> <translation>Tamaño de la ventana:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2469"/> <source>Enable channel-coupling, i.e. amplify all channels of a multi-channel file by the same amount</source> <translation>Habilitar canal de acoplamiento, es decir, amplificar todos los canales de un archivo multi- canal por la misma cantidad</translation> </message> </context> <context> <name>MetaInfo</name> <message> <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="14"/> <source>Meta Information</source> <translation>Metadatos</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="419"/> <source>Edit</source> <translation>Editar</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="445"/> <source>Close</source> <translation>Cerrar</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="321"/> <source>Artwork</source> <translation>Carátula</translation> </message> </context> <context> <name>MetaInfoDialog</name> <message> <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/> <source>Meta Information</source> <translation>Metadatos</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/> <source>The following meta information have been extracted from the original file.</source> <translation>Los siguientes metadatos han sido extraídos del archivo original.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="76"/> <source>Load Artwork From File</source> <translation>Cargar carátula desde archivo</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="77"/> <source>Clear Artwork</source> <translation>Limpiar carátula</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="166"/> <source>Load Artwork</source> <translation>Recargar carátula</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/> <source>Artwork Error</source> <translation>Error en la carátula</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/> <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!</source> <translation>¡Lo sentimos, ha habido un error al cargar la carátula desde el archivo seleccionado!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="73"/> <source>Edit this Information</source> <translation>Editar esta información</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="74"/> <source>Copy everything to Meta Info tab</source> <translation>Copiar todo a la pestaña Metadatos</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="75"/> <source>Clear all Meta Info</source> <translation>Limpiar todos los metadatos</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="112"/> <source>Meta Information: %1</source> <translation>Metadatos: %1</translation> </message> </context> <context> <name>MetaInfoModel</name> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="89"/> <source>Full Path</source> <translation>Ruta completa</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="92"/> <source>Format</source> <translation>Formato</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="95"/> <source>Container</source> <translation>Contenedor</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="98"/> <source>Compression</source> <translation>Compresión</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="101"/> <source>Duration</source> <translation>Duración</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="104"/> <source>Title</source> <translation>Título</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="107"/> <source>Artist</source> <translation>Artista</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="110"/> <source>Album</source> <translation>Álbum</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="113"/> <source>Genre</source> <translation>Género</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="116"/> <source>Year</source> <translation>Año</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/> <source>Position</source> <translation>Nº de pista</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/> <source>Generate from list position</source> <translation>Generar a partir de la posición en la lista</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="122"/> <source>Comment</source> <translation>Comentarios</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="234"/> <source>Property</source> <translation>Propiedad</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="237"/> <source>Value</source> <translation>Valor</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="309"/> <source>Unspecified</source> <translation>Sin especificar</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="320"/> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/> <source>Edit Title</source> <translation>Editar título</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="321"/> <source>Please enter the title for this file:</source> <translation>Introduzca el título de este archivo:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/> <source>The title must not be empty. Generating title from file name!</source> <translation>El título no puede estar vacío. ¡Generando título a partir del nombre del archivo!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="339"/> <source>Edit Artist</source> <translation>Editar artista</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="340"/> <source>Please enter the artist for this file:</source> <translation>Introduzca el artista de este archivo:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="351"/> <source>Edit Album</source> <translation>Editar álbum</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="352"/> <source>Please enter the album for this file:</source> <translation>Introduzca el álbum de este archivo:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="363"/> <source>Edit Genre</source> <translation>Editar género</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="364"/> <source>Please enter the genre for this file:</source> <translation>Introduzca el género de este archivo:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="377"/> <source>Edit Year</source> <translation>Editar año</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="378"/> <source>Please enter the year for this file:</source> <translation>Introduzca el año de este archivo:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="393"/> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="410"/> <source>Edit Position</source> <translation>Editar Nº de pista</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="394"/> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="411"/> <source>Please enter the position (track no.) for this file:</source> <translation>Introduzca el Nº de pista de este archivo:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/> <source>Unspecified (copy from source file)</source> <translation>Sin especificar (copiar desde al archivo de entrada)</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="424"/> <source>Edit Comment</source> <translation>Editar comentarios</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="425"/> <source>Please enter the comment for this file:</source> <translation>Por favor, introduzca los comentarios de este archivo:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="426"/> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="461"/> <source>Encoded with LameXP</source> <translation>Codificado con LameXP</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/> <source>Not editable</source> <translation>No editable</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/> <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!</source> <translation>Disculpe, ¡esta propiedad del archivo no se puede editar!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="313"/> <source>OK</source> <translation>Aceptar</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="314"/> <source>Cancel</source> <translation>Cancelar</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="51"/> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="61"/> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="451"/> <source>Not Specified</source> <translation>Sin especificar</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="50"/> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="60"/> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="450"/> <source>Unknown</source> <translation>Desconocido</translation> </message> </context> <context> <name>ProcessThread</name> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="118"/> <source>Starting...</source> <translation>Iniciando...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="161"/> <source>Not found!</source> <translation>¡No encontrado!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="249"/> <source>The format of this file is NOT supported:</source> <translation>El formato de este archivo NO está soportado:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="249"/> <source>Container Format:</source> <translation>Formato del contenedor:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="249"/> <source>Audio Format:</source> <translation>Formato de audio:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="250"/> <source>Unsupported!</source> <translation>¡No soportado!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="338"/> <source>Done.</source> <translation>Finalizado.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="338"/> <source>Aborted!</source> <translation>¡Abortado!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="338"/> <source>Failed!</source> <translation>¡Error!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="355"/> <source>Encoding</source> <translation>Codificando</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="361"/> <source>Filtering</source> <translation>Filtrando</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="364"/> <source>Decoding</source> <translation>Decodificando</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="386"/> <source>The source audio file could not be found:</source> <translation>No se encuentra el archivo de entrada:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="394"/> <source>The source audio file could not be opened for reading:</source> <translation>No se puede abrir el archivo de entrada para su lectura:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="422"/> <source>The target output directory doesn't exist and could NOT be created:</source> <translation>La carpeta de salida no existe y NO puede ser creada:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="431"/> <source>The target output directory is NOT writable:</source> <translation>NO se puede escribir en la carpeta de salida:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="498"/> <source>Unknown File Name</source> <translation>Nombre de archivo desconocido</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="500"/> <source>Unknown Title</source> <translation>Título desconocido</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="501"/> <source>Unknown Artist</source> <translation>Artista desconocido</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="502"/> <source>Unknown Album</source> <translation>Álbum desconocido</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="504"/> <source>Unknown Comment</source> <translation>Comentario desconocido</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="358"/> <source>Analyzing</source> <translation>Analizando</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="240"/> <source>WARNING: Decoded file size exceeds 4 GB, problems might occur! </source> <translation>ADVERTENCIA: ¡El tamaño del archivo decodificado supera los 4 GB, pueden producirse problemas!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="156"/> <source>Skipped.</source> <translation>Omitidos.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="450"/> <source>Target output file already exists, going to skip this file:</source> <translation>El archivo de destino ya existe, se omitirá este archivo:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="451"/> <source>If you don't want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!</source> <translation>¡Si no quiere sobreescribir los archivos existentes, cambie el modo sobreescritura por favor!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="458"/> <source>Target output file already exists, going to delete existing file:</source> <translation>El archivo de destino ya existe, se eliminará este archivo:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="472"/> <source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!</source> <translation>¡Error al eliminar el archivo de destino existente, se guardará con otro nombre!</translation> </message> </context> <context> <name>ProcessingDialog</name> <message> <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="14"/> <source>LameXP - Processing</source> <translation>LameXP - Procesando</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="268"/> <source>Initializing, please wait...</source> <translation>Iniciando, espere por favor...</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="679"/> <source>Abort</source> <translation>Cancelar</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="702"/> <source>Close</source> <translation>Cerrar</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="215"/> <source>Show details for selected job</source> <translation>Mostrar detalles de la tarea seleccionada</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="284"/> <source>Encoding Files</source> <translation>Codificando archivos</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="284"/> <source>Your files are being encoded, please be patient...</source> <translation>Sus archivos están siendo codificados, tenga paciencia...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="490"/> <source>Encoding files, please wait...</source> <translation>Codificando archivos, espere por favor...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="652"/> <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...</source> <translation>¡Cancelado! Esperando a que finalicen las tareas que se están ejecutando...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="685"/> <source>Creating the playlist file, please wait...</source> <translation>Creando el archivo de lista de reproducción, espere por favor...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="696"/> <source>LameXP - Aborted</source> <translation>LameXP - Cancelado</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="696"/> <source>Process was aborted by the user.</source> <translation>El proceso ha sido cancelado por el usuario.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="722"/> <source>LameXP - Error</source> <translation>LameXP - Error</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="722"/> <source>At least one file has failed!</source> <translation>¡Se ha producido al menos un error!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="738"/> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="740"/> <source>All files completed successfully.</source> <translation>Todos los archivos han sido codificados correctamente.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="740"/> <source>LameXP - Done</source> <translation>LameXP - Finalizado</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1033"/> <source>Playlist creation failed</source> <translation>Error al crear la lista de reproducción</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1033"/> <source>The playlist file could not be created:</source> <translation>No ha podido crearse la lista de reproducción:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="695"/> <source>Process was aborted prematurely by the user!</source> <translation>¡El proceso fue cancelado prematuramente por el usuario!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="534"/> <source>Multi-threading enabled: Running %1 instances in parallel!</source> <translation>Ejecución multi-hilo habilitada: ¡Ejecutando %1 instancias en paralelo!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="216"/> <source>Browse Output File Location</source> <translation>Navegar hasta la ubicación del archivo de salida</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="337"/> <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted</source> <translation>Apagar el ordenador cuando todos los archivos hayan sido convertidos</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1097"/> <source>Warning: Computer will shutdown in %1 seconds...</source> <translation>Aviso: El ordenador de apagará en %1 segundos...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1101"/> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1102"/> <source>Cancel Shutdown</source> <translation>Cancelar apagado</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="360"/> <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="416"/> <source>CPU Usage (Overall)</source> <translation>Uso de CPU (total)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="445"/> <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="495"/> <source>Physical RAM Usage</source> <translation>Uso de memoria RAM</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="524"/> <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="574"/> <source>Free Disk Space (Temp Folder)</source> <translation>Espcaio libre en disco (Carpeta temporal)</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="705"/> <source>Process finished after %1.</source> <translation>Finalizado en %1.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="222"/> <source>Filter Log Items</source> <translation>Filtrar el registro de archivos</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="224"/> <source>Show Running Only</source> <translation>Mostrar solo en ejecución</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="225"/> <source>Show Succeeded Only</source> <translation>Mostrar solo finalizados</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="226"/> <source>Show Failed Only</source> <translation>Mostrar solo fallidos</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="227"/> <source>Show Skipped Only</source> <translation>Mostrar solo omitidos</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="228"/> <source>Show All Items</source> <translation>Mostrar todos los archivos</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="934"/> <source>None of the items matches the current filtering rules</source> <translation>Ninguno de los archivos concuerda con las reglas de filtrado</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="695"/> <source>Process was aborted by the user after %n file(s)!</source> <translation> <numerusform>¡El proceso fue abortado por el usuario tras %n archivo!</numerusform> <numerusform>¡El proceso fue abortado por el usuario tras %n archivos!</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1153"/> <source>%n hour(s)</source> <translation> <numerusform>%n hora</numerusform> <numerusform>%n horas</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1154"/> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1158"/> <source>%n minute(s)</source> <translation> <numerusform>%n minuto</numerusform> <numerusform>%n minutos</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1159"/> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1163"/> <source>%n second(s)</source> <translation> <numerusform>%n segundo</numerusform> <numerusform>%n segundos</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1164"/> <source>%n millisecond(s)</source> <translation> <numerusform>%n milisegundo</numerusform> <numerusform>%n milisegundos</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="663"/> <source>Encoding: %n file(s) of %1 completed so far, please wait...</source> <translation> <numerusform>Codificando: %n de %1 archivo completado, espere por favor...</numerusform> <numerusform>Codificando: %n de %1 archivos completados, espere por favor...</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="716"/> <source>Error: %1 of %n file(s) failed (%2). Double-click failed items for detailed information!</source> <translation> <numerusform>Error: %1 de %n archivo fallido (%2). ¡Haga doble clic en el archivo para obtener información más detallada!</numerusform> <numerusform>Error: %1 de %n archivos fallidos (%2). ¡Haga doble clic en los archivos para obtener información más detallada!</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="716"/> <source>%n file(s) skipped</source> <translation> <numerusform>%n archivo omitido</numerusform> <numerusform>%n archivos omitidos</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="720"/> <source>Error: %1 of %n file(s) failed. Double-click failed items for detailed information!</source> <translation> <numerusform>Error: %1 de %n archivo fallido. ¡Haga doble clic en el archivo para obtener información más detallada!</numerusform> <numerusform>Error: %1 de %n archivos fallidos. ¡Haga doble clic en los archivos para obtener información más detallada!</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="734"/> <source>All files completed successfully. Skipped %n file(s).</source> <translation> <numerusform>Todos los archivos han sido procesados. Se ha omitido %n archivo.</numerusform> <numerusform>Todos los archivos han sido procesados. Se han omitido %n archivos.</numerusform> </translation> </message> </context> <context> <name>ProgressModel</name> <message> <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="101"/> <source>Job</source> <translation>Tarea</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="104"/> <source>Status</source> <translation>Estado</translation> </message> </context> <context> <name>ShellIntegration</name> <message> <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="96"/> <source>Audio File supported by LameXP</source> <translation>Archivo de audio soportado por LameXP</translation> </message> <message> <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="97"/> <source>Convert this file with LameXP v%1</source> <translation>Convertir este archivo con LameXP v%1</translation> </message> </context> <context> <name>SplashScreen</name> <message> <location filename="../../gui/SplashScreen.ui" line="108"/> <source>LameXP is launching...</source> <translation>Iniciando LameXP...</translation> </message> </context> <context> <name>UpdateDialog</name> <message> <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="14"/> <source>LameXP Update Manager</source> <translation>Administrador de actualizaciones de LameXP</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="164"/> <source>Please wait...</source> <translation>Por favor, espere...</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="349"/> <source>Latest version available:</source> <translation>Última versión disponible:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="363"/> <source>Currently installed version:</source> <translation>Versión instalada actualmente:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="478"/> <source>Retry</source> <translation>Reintentar</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="501"/> <source>Show Log</source> <translation>Mostar archivo de registro</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="589"/> <source>Download && Install</source> <translation>Descargar && Instalar</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="612"/> <source>Close</source> <translation>Cerrar</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="162"/> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="350"/> <source>Build</source> <translation>Build</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="163"/> <source>Unknown</source> <translation>Desconocida</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="279"/> <source>Testing your internet connection, please wait...</source> <translation>Comprobando su conexión de internet, espere por favor...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="305"/> <source>Network connectivity test has failed!</source> <translation>¡La prueba de conexión a internet ha fallado!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="282"/> <source>Checking for new updates online, please wait...</source> <translation>Comprobando en busca de nuevas actualizaciones, espere por favor...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="310"/> <source>Failed to fetch update information from server!</source> <translation>¡No se ha podido obtener información de actualización desde el servidor!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="311"/> <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.</source> <translation>Disculpe, puede que el servidor este sobrecargado en estos momentos. Por favor, inténtelo más tarde.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="349"/> <source>More information available at:</source> <translation>Más información disponible en:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="285"/> <source>A new version of LameXP is available!</source> <translation>¡Hay una nueva versión de LameXP disponible!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="286"/> <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.</source> <translation>Recomendamos a todos los usuarios instalar esta actualización cuanto antes.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="290"/> <source>No new updates available at this time.</source> <translation>No se ha encontrado ninguna actualización.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="291"/> <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!</source> <translation>LameXP está actualizado. ¡Por favor, compruebe regularmente las actualizaciones!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="295"/> <source>Your version appears to be newer than the latest release.</source> <translation>Su versión parece ser más reciente que la última versión publicada.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="296"/> <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.</source> <translation>Esto generalmente indica que está usando una versión pre-lanzamiento de LameXP.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="378"/> <source>Update is being downloaded, please be patient...</source> <translation>Descargando actualización, espere por favor...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="425"/> <source>Update ready to install. Applicaion will quit...</source> <translation>Actualización lista para instalar. La aplicación se cerrará...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="433"/> <source>Update failed. Please try again or download manually!</source> <translation>Actualización fallida. ¡Por favor, vuelva a intentarlo o descárguelo manualmente!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="300"/> <source>It appears that the computer currently is offline!</source> <translation>¡No está conectado a Internet!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="301"/> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="306"/> <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.</source> <translation>Por favor, asegurese de que tiene conexión a internet y vuelva a intentarlo.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="276"/> <source>Initializing, please wait...</source> <translation>La inicialización, por favor espere ...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="244"/> <source>Discard</source> <translation>descartar</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="244"/> <source>Ignore</source> <translation>Ignorar</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="242"/> <source>Sorry, but only users in the "Administrators" group can install updates.</source> <translation>Lo sentimos , pero sólo los usuarios del grupo "Administradores" se pueden instalar las actualizaciones.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="243"/> <source>Please start application from an administrator account and try again!</source> <translation>Por favor, iniciar la aplicación desde una cuenta de administrador y vuelva a intentarlo!</translation> </message> </context> </TS>