<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!DOCTYPE TS> <TS version="2.0" language="fr_FR" sourcelanguage="en"> <context> <name>AboutDialog</name> <message> <source>Please visit %1 for news and updates!</source> <translation>Veuillez visiter %1 pour les nouveautés et mises à jour!</translation> </message> <message> <source>Note: LameXP is free software. Do <b>not</b> pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should <b>not</b> respond to the offer !!!</source> <translation>Remarque : LameXP est un logiciel gratuit. Ne payez <b>pas</b> pour l'obtenir ou l'utiliser ! Si un site web tente de vous faire payer pour son téléchargement, ne répondez <b>pas</b> à l'offre !!!</translation> </message> <message> <source>About LameXP</source> <translation>A propos de LameXP</translation> </message> <message> <source>Accept License</source> <translation>Accepter la licence</translation> </message> <message> <source>Decline License</source> <translation>Décliner la licence</translation> </message> <message> <source>3rd Party S/W</source> <translation>3e partie S/W</translation> </message> <message> <source>Contributors</source> <translation>Contributeurs</translation> </message> <message> <source>Discard</source> <translation>Abandonner</translation> </message> <message> <source>The following people have contributed to LameXP:</source> <translation>Les personnes suivantes ont contribué à LameXP:</translation> </message> <message> <source>Translators:</source> <translation>Traducteurs:</translation> </message> <message> <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!</source> <translation>Si vous êtes prêt à contribuer à une traduction de LameXP, n'hésitez pas à nous contacter!</translation> </message> <message> <source>The following third-party software is used in LameXP:</source> <translation>Le logiciel tiers suivant est utilisé dans LameXP:</translation> </message> <message> <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.</source> <translation>Distribué sous les termes de la licence publique générale GNU Leser.</translation> </message> <message> <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.</source> <translatorcomment>Technologie d'encodage audio complètement ouverte et libre de brevets.</translatorcomment> <translation></translation> </message> <message> <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with 2-Pass support.</source> <translation>Encodeur de pointe gratuit HE-AAC avec le support 2-Pass.</translation> </message> <message> <source>Available from vendor web-site as free download:</source> <translation>Disponible sur le site web du vendeur en téléchargement gratuit:</translation> </message> <message> <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.</source> <translation>Technologie de compression audio sans perte ouverte et libre de brevets.</translation> </message> <message> <source>n/a</source> <translation>n/a</translation> </message> <message> <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.</source> <translation>Code source disponible gratuitement, simple SDK et licences non restrictives.</translation> </message> <message> <source>Completely open audio compression format.</source> <translation>Format de compression audio complètement ouvert.</translation> </message> <message> <source>Released under the terms of the GNU General Public License.</source> <translation>Distribué sous les termes de la License General Public GNU.</translation> </message> <message> <source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source> <translatorcomment>LameXP dans son ensemble est protégé par LoRd_MuldeR. Les droits d'auteur des logiciels de tiers utilisés dans LameXP appartiennent aux auteurs individuels.</translatorcomment> <translation></translation> </message> <message> <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source> <translatorcomment>LameXP - Encodeur audio</translatorcomment> <translation></translation> </message> <message> <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder</source> <translatorcomment>LAME - encodeur mp3 Open Source</translatorcomment> <translation></translation> </message> <message> <source>OggEnc - Ogg Vorbis Encoder</source> <translation>OggEnc - Encodeur Ogg Vorbis</translation> </message> <message> <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec</source> <translation>FLAC - Codec audio libre sans perte</translation> </message> <message> <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source> <translation>mpg123 - Console rapide MPEG audio Lecteur/Décodeur</translation> </message> <message> <source>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source> <translation>FAAD - Décodeur AAC MPEG-4 et MPEG-2 AAC Open Source</translation> </message> <message> <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression</source> <translation>WavPack - Compression hybride sans perte</translation> </message> <message> <source>Monkey's Audio - Lossless Audio Compressor</source> <translation>Monkey's Audio - Compresseur audio sans perte</translation> </message> <message> <source>The True Audio - Lossless Audio Codec</source> <translation>The True Audio - Codec audio sans perte</translation> </message> <message> <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool</source> <translation>MediaInfo - Outil d'analyse de fichier média</translation> </message> <message> <source>SoX - Sound eXchange</source> <translation>SoX - Échange sonore</translation> </message> <message> <source>GnuPG - The GNU Privacy Guard</source> <translation>GnuPG - The GNU Privacy Guard</translation> </message> <message> <source>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</source> <translation>Encodeur de référence MPEG-4 Nero AAC</translation> </message> <message> <source>Musepack - Living Audio Compression</source> <translation>Musepack - Compression audio vivante</translation> </message> <message> <source>Shorten - Lossless Audio Compressor</source> <translation>Shorten - Compression audio sans perte</translation> </message> <message> <source>Speex - Free Codec For Free Speech</source> <translation>Speex - Codec libre pour l'expression</translation> </message> <message> <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.</source> <translation>Format audio Open Source libre de brevets conçu pour les discours.</translation> </message> <message> <source>GNU Wget - Software for retrieving files using HTTP</source> <translation>GNU Wget - Logiciel permettant de récupérer des fichiers à l'aide du HTTP</translation> </message> <message> <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %1. Still %2 days left.</source> <translation>Note : Cette version de démonstration de LameXP expirera le %1. Encore %2 jour(s) restant(s).</translation> </message> <message> <source>Aften - A/52 audio encoder</source> <translation>Aften - Encodeur audio A/52</translation> </message> <message> <source>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR <mulder2@gmx.de>. Some rights reserved.</source> <translation>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR <mulder2@gmx.de>. Tous droits réservés.</translation> </message> <message> <source>By Jory Stone <jcsston@toughguy.net> and LoRd_MuldeR <mulder2@gmx.de>.</source> <translation>Par Jory Stone <jcsston@toughguy.net> et LoRd_MuldeR <mulder2@gmx.de>.</translation> </message> <message> <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</source> <translation>wma2wav - Transformer les fichiers WMA en Wave</translation> </message> <message> <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</source> <translation>avs2wav - Convertir Avisynth en Wave</translation> </message> <message> <source>dcaenc</source> <translation>dcaenc</translation> </message> <message> <source>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</source> <translation>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distribué sous la licence LGPL.</translation> </message> <message> <source>Information</source> <translation>Information</translation> </message> <message> <source>License</source> <translation>Licence</translation> </message> <message> <source>Programmers:</source> <translation>Programmeurs :</translation> </message> <message> <source>Project Leader</source> <translation>Chef de projet</translation> </message> <message> <source>Opus Audio Codec</source> <translation>Opus Codec Audio</translation> </message> <message> <source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.</source> <translation>Codec audio totalement ouvert, libres, très polyvalent.</translation> </message> <message> <source>Silk Icons - Over 700 icons in PNG format</source> <translation>Silk Icons - Plus de 700 icônes au format PNG</translation> </message> <message> <source>By Mark James, released under the Creative Commons 'by' License.</source> <translation>Par Mark James, distribué sous la licence Creative Commons.</translation> </message> <message> <source>Show License Text</source> <translation>Afficher la licence</translation> </message> <message> <source>About Qt...</source> <translation>A propos de Qt...</translation> </message> <message> <source>Special thanks to:</source> <translation>Grand merci à :</translation> </message> <message> <source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</source> <translation>UPX - The Ultimate Packer for eXecutable</translation> </message> <message> <source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder</source> <translation>refalac - ALAC encodeur/décodeur en de ligne de commande Win32</translation> </message> <message> <source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.</source> <translation>L'implémentation de référence ALAC par Apple est disponible sous licence Apache.</translation> </message> <message> <source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</source> <translation>Valdec depuis les outils AC3Filter - Décodeur AC3/DTS</translation> </message> <message> <source>Official Mirrors:</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> <context> <name>AudioFileModel</name> <message> <source>Profile</source> <translation>Profil</translation> </message> <message> <source>Channels</source> <translation>Canaux</translation> </message> <message> <source>Samplerate</source> <translation>Taux d' échantillonnage</translation> </message> <message> <source>Bitdepth</source> <translation>Profondeur de bit</translation> </message> <message> <source>Type</source> <translation>Type</translation> </message> <message> <source>Version</source> <translation>Version</translation> </message> <message> <source>Bitrate</source> <translation>Bitrate</translation> </message> <message> <source>Constant</source> <translation>Constant</translation> </message> <message> <source>Variable</source> <translation>Variable</translation> </message> <message> <source>Encoder</source> <translation>Encodeur</translation> </message> </context> <context> <name>CueImportDialog</name> <message> <source>Import Cue Sheet</source> <translation>Importation CueSheet</translation> </message> <message> <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.</source> <translation>Le Cue Sheet suivant est divisé et importé dans LameXP.</translation> </message> <message> <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...</source> <translation>Chargement du fichier Cue Sheet, veuillez patienter...</translation> </message> <message> <source>An unknown error has occured!</source> <translation>Une erreur inconnue s'est produite !</translation> </message> <message> <source>Failed to load the Cue Sheet file:</source> <translation>Impossible de charger le fichier Cue Sheet :</translation> </message> <message> <source>Cue Sheet Error</source> <translation>Erreur Cue Sheet</translation> </message> <message> <source>The specified file could not be found!</source> <translation>Le fichier spécifié n'a pas été trouvé !</translation> </message> <message> <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!</source> <translation>Le fichier n'a pas pu être ouvert pour la lecture. Assurez-vous que vous disposez des droits requis !</translation> </message> <message> <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!</source> <translation>Le fichier fourni ne semble pas être un fichier d'image disque Cue Sheet valide !</translation> </message> <message> <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!</source> <translation>Impossible de trouver des pistes audio pris en charge dans l'image Cue Sheet !</translation> </message> <message> <source>Note that LameXP can not handle "binary" Cue Sheet images.</source> <translation>Notez que LameXP ne peut pas gérer les images Cue Sheet « binaires ».</translation> </message> <message> <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!</source> <translation>Le fichier Cue Sheet sélectionné contient des informations incohérentes. Faites attention !</translation> </message> <message> <source>Choose Output Directory</source> <translation>Choisir le répertoire de sortie</translation> </message> <message> <source>LameXP</source> <translation>LameXP</translation> </message> <message> <source>Error: The selected output directory is not writable!</source> <translation>Erreur : Le répertoire de sortie sélectionné n'est pas accessible en écriture !</translation> </message> <message> <source>Low Diskspace Warning</source> <translation>Avertissement d'espace disque faible</translation> </message> <message> <source>There are less than %1 GB of free diskspace available in the selected output directory.</source> <translation>Il y a moins de %1 Go d'espace disque disponible dans le répertoire de sortie sélectionné.</translation> </message> <message> <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!</source> <translation>Il est vivement recommandé de libérer de l'espace disque avant de procéder à l'importation !</translation> </message> <message> <source>Analyzing file(s), please wait...</source> <translation>Analyse des fichiers, veuillez patienter...</translation> </message> <message> <source>Splitting file(s), please wait...</source> <translation>Fractionnement des fichiers, veuillez patienter...</translation> </message> <message> <source>Error: The selected output directory could not be created!</source> <translation>Erreur : Le répertoire de sortie sélectionné ne peut pas être créé !</translation> </message> <message> <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!</source> <translation>Une erreur inattendue s'est produite en divisant la Cue Sheet !</translation> </message> <message> <source>Cue Sheet Completed</source> <translation>Cue Sheet terminé</translation> </message> <message> <source>Analysis Failed</source> <translation>L'analyse a échoué</translation> </message> <message> <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!</source> <translation>Attention : Le format des fichiers d'entrée n'a pas pu être déterminé !</translation> </message> <message> <source>Continue Anyway</source> <translation>Continuer malgré tout</translation> </message> <message> <source>Abort</source> <translation>Abandonner</translation> </message> <message> <source>(System Default)</source> <translation>(Par défaut)</translation> </message> <message> <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:</source> <translation>Sélectionner l'encodage ANSI pour les fichiers Cue Sheet :</translation> </message> <message> <source>OK</source> <translation>OK</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation>Annuler</translation> </message> <message> <source>Unknown Artist</source> <translation>Artiste inconnu</translation> </message> <message> <source>Unknown Album</source> <translation>Album inconnu</translation> </message> <message> <source>New Folder</source> <translation>Nouveau dossier</translation> </message> <message numerus="yes"> <source>Process was aborted by the user after %n track(s)!</source> <translation> <numerusform>Le processus a été interrompu par l'utilisateur après %n piste !</numerusform> <numerusform>Le processus a été interrompu par l'utilisateur après %n pistes !</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.</source> <translation> <numerusform>%n piste importée depuis le contenu musical.</numerusform> <numerusform>%n pistes importées depuis le contenu musical.</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <source>Skipped %n track(s).</source> <translation> <numerusform>%n piste ignorée.</numerusform> <numerusform>%n pistes ignorées.</numerusform> </translation> </message> </context> <context> <name>CueSheetImport</name> <message> <source>Import Cue Sheet</source> <translation>Importer Cue Sheet</translation> </message> <message> <source> Output Directory </source> <translation>Répertoire de sortie</translation> </message> <message> <source>Browse...</source> <translation>Explorer...</translation> </message> <message> <source>Discard</source> <translation>Abandonner</translation> </message> <message> <source>Existing Source File</source> <translation>Fichier source existant</translation> </message> <message> <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)</source> <translation>Fichier source manquant (les pistes seront ignorées !)</translation> </message> <message> <source>Load a different Cue Sheet</source> <translation>Charger un contenu musical différent</translation> </message> <message> <source>Artist:</source> <translation>Artiste :</translation> </message> <message> <source>Album:</source> <translation>Album :</translation> </message> </context> <context> <name>CueSheetModel</name> <message> <source>No.</source> <translation>No.</translation> </message> <message> <source>File / Track</source> <translation>Fichier / Piste</translation> </message> <message> <source>Index</source> <translation>Index</translation> </message> <message> <source>File %1</source> <translation>Fichier %1</translation> </message> <message> <source>Track %1</source> <translation>Piste %1</translation> </message> <message> <source>Unknown Artist</source> <translation>Artiste inconnu</translation> </message> <message> <source>Unknown Title</source> <translation>Titre inconnu</translation> </message> <message> <source>Duration</source> <translation>Durée</translation> </message> </context> <context> <name>DecoderRegistry</name> <message> <source>All supported types</source> <translation>Tous types supportés</translation> </message> <message> <source>All files</source> <translation>Tous les fichiers</translation> </message> <message> <source>Playlists</source> <translation>Listes de lecture</translation> </message> </context> <context> <name>DiskObserverThread</name> <message> <source>Low diskspace on drive '%1' detected (only %2 MB are free), problems can occur!</source> <translation>Espace disque insuffisant détecté sur le lecteur '%1' (seulement %2 Mo sont libres), des problèmes peuvent survenir !</translation> </message> </context> <context> <name>DropBox</name> <message> <source>LameXP - DropBox</source> <translation>LameXP - DropBox</translation> </message> <message> <source>LameXP DropBox</source> <translation>LameXP DropBox</translation> </message> <message> <source>You can add files to LameXP via Drag&amp;Drop here!</source> <translation>Vous pouvez ajouter des fichier à LameXP ici via le Glisser&amp;Déposer!</translation> </message> <message> <source>(Right-click to close the DropBox)</source> <translation>(Clic droit pour fermer la DropBox)</translation> </message> </context> <context> <name>FileListModel</name> <message> <source>Title</source> <translation>Titre</translation> </message> <message> <source>Full Path</source> <translation>Chemin complet</translation> </message> <message> <source>(System Default)</source> <translation>(Par défaut)</translation> </message> <message> <source>Select ANSI Codepage for CSV file:</source> <translation>Sélectionner l'encodage ANSI pour le fichier CSV :</translation> </message> <message> <source>OK</source> <translation>OK</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation>Annuler</translation> </message> </context> <context> <name>LogViewDialog</name> <message> <source>Log View</source> <translatorcomment>Afficher le journal</translatorcomment> <translation></translation> </message> <message> <source>Discard</source> <translation>Abandonner</translation> </message> <message> <source>Save to File...</source> <translation>Enregistrer en fichier...</translation> </message> <message> <source>Copy to Clipboard</source> <translation>Copier dans le presse-papiers</translation> </message> <message> <source>Log File</source> <translation>Fichier journal</translation> </message> <message> <source>The log file shows detailed information about the selected job.</source> <translation>Le fichier journal présente des informations détaillées sur le travail sélectionné.</translation> </message> </context> <context> <name>MainWindow</name> <message> <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source> <translation>LameXP - Encodeur audio</translation> </message> <message> <source>Source Files</source> <translation>Fichiers</translation> </message> <message> <source>Add File(s)</source> <translation>Ajouter fichier(s)</translation> </message> <message> <source>Remove</source> <translation>Supprimer</translation> </message> <message> <source>Clear</source> <translation>Effacer</translation> </message> <message> <source>Show Details</source> <translation>Afficher les détails</translation> </message> <message> <source>Output Directory</source> <translation>Destination</translation> </message> <message> <source>Goto Home Folder</source> <translation>Dossier d'acceuil</translation> </message> <message> <source>Goto Music Folder</source> <translation>Dossier musique</translation> </message> <message> <source>Goto Desktop Folder</source> <translation>Dossier bureau</translation> </message> <message> <source>Make New Folder</source> <translation>Nouveau dossier</translation> </message> <message> <source>Save output files to the same location where the input file is located</source> <translation>Enregistrer les fichiers au même emplacement que les fichiers sources</translation> </message> <message> <source>Prepend relative source file path to output file</source> <translation>Faire précéder le chemin du fichier au fichier de sortie</translation> </message> <message> <source>Meta Data</source> <translation>Meta-données</translation> </message> <message> <source> Meta Information </source> <translation>Méta-informations</translation> </message> <message> <source>Edit</source> <translation>Modifier</translation> </message> <message> <source>Note: Meta information you enter here will <u>supersede</u> data from the source!</source> <translation>Note : Les méta-informations que vous entrez ici <u>remplaceront</u> les données à la source!</translation> </message> <message> <source>Reset</source> <translation>Reset</translation> </message> <message> <source> Options </source> <translation>Options</translation> </message> <message> <source>Automatically generate playlist file (.m3u)</source> <translation>Générer automatiquement une liste de lecture (.m3u)</translation> </message> <message> <source>Write meta information to encoded files</source> <translation>Écrire les méta-informations dans les fichiers encodés</translation> </message> <message> <source>Compression</source> <translation>Compression</translation> </message> <message> <source> Encoder / Format </source> <translation>Encodeur/Format</translation> </message> <message> <source>FLAC</source> <translation>FLAC</translation> </message> <message> <source> Rate Control Method </source> <translation>Méthode de contrôle de taux</translation> </message> <message> <source>Quality-based (VBR)</source> <translation>Débit variable (VBR)</translation> </message> <message> <source>Average Bitrate (ABR)</source> <translation>Débit moyen (ABR)</translation> </message> <message> <source>Constant Bitrate (CBR)</source> <translation>Débit constant (CBR)</translation> </message> <message> <source> Quality / Bitrate </source> <translation>Qualité/Taux</translation> </message> <message> <source>Minimum</source> <translation>Minimum</translation> </message> <message> <source>Maximum</source> <translation>Maximum</translation> </message> <message> <source>Advanced Options</source> <translation>Avancées</translation> </message> <message> <source> Encode Now!</source> <translation>Encoder maintenant!</translation> </message> <message> <source>About...</source> <translation>A propos...</translation> </message> <message> <source> Exit Program</source> <translation>Quitter le programme</translation> </message> <message> <source>File</source> <translation>Fichier</translation> </message> <message> <source>?</source> <translation>?</translation> </message> <message> <source>View</source> <translation>Affichage</translation> </message> <message> <source>Style</source> <translation>Style</translation> </message> <message> <source>Language</source> <translation>Langue</translation> </message> <message> <source>Tools</source> <translation>Outils</translation> </message> <message> <source>Configuration</source> <translation>Configuration</translation> </message> <message> <source>Quit</source> <translation>Quitter</translation> </message> <message> <source>Open File(s)...</source> <translation>Ouvrir fichier(s)...</translation> </message> <message> <source>Visit Official Web-Site</source> <translation>Visiter le site web officiel</translation> </message> <message> <source>Check for Updates</source> <translation>Vérifier les mises à jour</translation> </message> <message> <source>Open Folder...</source> <translation>Ouvrir dossier...</translation> </message> <message> <source>Clear All</source> <translation>Effacer tout</translation> </message> <message> <source>Plastique</source> <translation>Plastique</translation> </message> <message> <source>Cleanlooks</source> <translation>Cleanlooks</translation> </message> <message> <source>Windows Vista ("Aero")</source> <translation>Windows Vista ("Aero")</translation> </message> <message> <source>Windows Classic</source> <translation>Windows Classic</translation> </message> <message> <source>Windows XP ("Luna")</source> <translation>Windows XP ("Luna")</translation> </message> <message> <source>Disable Update Reminder</source> <translation>Désactiver le rappel de mise à jour</translation> </message> <message> <source>Disable Sound Effects</source> <translation>Désactiver les effets sonores</translation> </message> <message> <source>Install WMA Decoder</source> <translation>Installer le décodeur WMA</translation> </message> <message> <source>Disable Nero AAC Notifications</source> <translation>Désactiver les notifications Nero AAC</translation> </message> <message> <source>Show DropBox</source> <translation>Afficher la DropBox</translation> </message> <message> <source>From File...</source> <translation>Depuis le fichier...</translation> </message> <message> <source>Adding file(s), please wait...</source> <translation>Ajout de fichier(s), patientez...</translation> </message> <message> <source>Access Denied</source> <translation>Accès refusé</translation> </message> <message> <source>This usually means the file is locked by another process.</source> <translation>Cela signifie généralement que le fichier est verrouillé par un autre processus.</translation> </message> <message> <source>Files Rejected</source> <translation>Fichiers rejetés</translation> </message> <message> <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.</source> <translation>Cela signifie que le fichier est endommagé ou le format de fichier n'est pas pris en charge.</translation> </message> <message> <source>You can drop in audio files here!</source> <translation>Vous pouvez déposer les fichiers audio ici!</translation> </message> <message> <source>Open File in External Application</source> <translation>Ouvrir le fichier dans une application externe</translation> </message> <message> <source>Browse File Location</source> <translation>Parcourir l'emplacement du fichier</translation> </message> <message> <source>Browse Selected Folder</source> <translation>Parcourir le dossier sélectionné</translation> </message> <message> <source>License Declined</source> <translation>Licence refusée</translation> </message> <message> <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!</source> <translation>Vous avez refusé la licence. Par conséquence, l'application va se fermer maintenant!</translation> </message> <message> <source>Goodbye!</source> <translation>Au revoir!</translation> </message> <message> <source>LameXP - Expired</source> <translation>LameXP - Expiré</translation> </message> <message> <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %1.</source> <translation>La version de demo (pre-release) de LameXP a expiré à %1.</translation> </message> <message> <source>LameXP is free software and release versions won't expire.</source> <translation>LameXP est un logiciel libre et les versions n'expirent jamais.</translation> </message> <message> <source>Exit Program</source> <translation>Quitter le programme</translation> </message> <message> <source>Urgent Update</source> <translation>Mise à jour urgente</translation> </message> <message> <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!</source> <translation>Votre version de LameXP a plus d'un an. Une mise à jour est nécessaire!</translation> </message> <message> <source>Update Reminder</source> <translation>Rappel de mise à jour</translation> </message> <message> <source>Your last update check was more than 14 days ago. Check for updates now?</source> <translation>Votre dernière vérification de mise à jour date de plus de 14 jours. Vérifier les mises à jour maintenant?</translation> </message> <message> <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?</source> <translation>Vous n'avez pas encore vérifié les mises à jour de LameXP. Vérifier les mises à jour maintenant?</translation> </message> <message> <source>Postpone</source> <translation>Reporter</translation> </message> <message> <source>LameXP detected that your version of the Nero AAC encoder is outdated!</source> <translation>LameXP a détecté que votre version de l'encodeur Nero AAC est obsolète!</translation> </message> <message> <source>The current version available is %1 (or later), but you still have version %2 installed.</source> <translation>La dernière version disponible est %1 (ou plus), mais vous avez toujours la version %2 installée.</translation> </message> <message> <source>You can download the latest version of the Nero AAC encoder from the Nero website at:</source> <translation>Vous pouvez télécharger la dernière version de l'encodeur Nero AAC sur le site web de Nero:</translation> </message> <message> <source>AAC Encoder Outdated</source> <translation>Encodeur AAC obsolète</translation> </message> <message> <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.</source> <translation>L'encodeur Nero AAC n'a pas pu être trouvé. Le support d'encodage AAC sera désactivé.</translation> </message> <message> <source>Please put 'neroAacEnc.exe', 'neroAacDec.exe' and 'neroAacTag.exe' into the LameXP directory!</source> <translation>Veuillez mettre «neroAacEnc.exe», «neroAacDec.exe» et «neroAacTag.exe» dans le répertoire LameXP!</translation> </message> <message> <source>Your LameXP directory is located here:</source> <translation>Votre répertoire LameXP se trouve ici:</translation> </message> <message> <source>You can download the Nero AAC encoder for free from the official Nero website at:</source> <translation>Vous pouvez télécharger l'encodeur Nero AAC gratuitement depuis le site officiel de Nero:</translation> </message> <message> <source>AAC Support Disabled</source> <translation>Support AAC désactivé</translation> </message> <message> <source>LameXP</source> <translation>LameXP</translation> </message> <message> <source>You must add at least one file to the list before proceeding!</source> <translation>Vous devez ajouter au moins un fichier à la liste avant de continuer!</translation> </message> <message> <source>Low Diskspace Warning</source> <translation>Avertissement d'espace disque faible</translation> </message> <message> <source>There are less than %1 GB of free diskspace available on your system's TEMP folder.</source> <translation>Il existe moins de %1 Go d'espace disque libre dans le dossier TEMP de votre système.</translation> </message> <message> <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!</source> <translation>Il est vivement recommandé de libérer de l'espace disque avant de procéder à l'encodage!</translation> </message> <message> <source>Your TEMP folder is located at:</source> <translation> Votre dossier TEMP est situé ici:</translation> </message> <message> <source>Abort Encoding Process</source> <translation>Abandonner l'encodage</translation> </message> <message> <source>Clean Disk Now</source> <translation>Nettoyer le disque maintenant</translation> </message> <message> <source>Ignore</source> <translation>Ignorer</translation> </message> <message> <source>Low Diskspace</source> <translation>Espace disque faible</translation> </message> <message> <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!</source> <translation>Vous procédez avec un espace disque faible. Des problèmes peuvent se produire!</translation> </message> <message> <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!</source> <translation>Désolé, un encodeur non pris en charge a été choisi!</translation> </message> <message> <source>Cannot write to the selected output directory.</source> <translation>Impossible d'écrire dans le répertoire de sortie sélectionné.</translation> </message> <message> <source>Please choose a different directory!</source> <translation>Veuillez choisir un répertoire différent!</translation> </message> <message> <source>Add file(s)</source> <translation>Ajouter fichier(s)</translation> </message> <message> <source>Load Translation</source> <translation>Charger la traduction</translation> </message> <message> <source>Translation Files</source> <translation>Fichiers de traduction</translation> </message> <message> <source>New Folder</source> <translation>Nouveau dossier</translation> </message> <message> <source>Enter the name of the new folder:</source> <translation>Saisissez le nom du nouveau dossier:</translation> </message> <message> <source>Failed to create folder</source> <translation>Impossible de créer le dossier</translation> </message> <message> <source>The new folder could not be created:</source> <translation>Le nouveau dossier ne peut pas être créé:</translation> </message> <message> <source>Drive is read-only or insufficient access rights!</source> <translation>Le lecteur est en lecture seule ou en droits d'accès insuffisants!</translation> </message> <message> <source>Already Running</source> <translation>Déjà en cours d'exécution</translation> </message> <message> <source>LameXP is already running, please use the running instance!</source> <translation>LameXP est déjà en cours d'exécution, veuillez utiliser cette instance!</translation> </message> <message> <source>Quality Level %1</source> <translation>Niveau de qualité %1</translation> </message> <message> <source>Compression %1</source> <translation>Compression %1</translation> </message> <message> <source>Uncompressed</source> <translation>Non compressé</translation> </message> <message> <source>Do you really want to disable the update reminder?</source> <translation>Souhaitez-vous vraiment désactiver le rappel de mise à jour?</translation> </message> <message> <source>Yes</source> <translation>Oui</translation> </message> <message> <source>No</source> <translation>Non</translation> </message> <message> <source>The update reminder has been disabled.</source> <translation>Le rappel de mise à jour a été désactivé.</translation> </message> <message> <source>Please remember to check for updates at regular intervals!</source> <translation>N'oubliez pas de vérifier les mises à jour à intervalles réguliers!</translation> </message> <message> <source>The update reminder has been re-enabled.</source> <translation>Le rappel de mise à jour a été réactivé.</translation> </message> <message> <source>Do you really want to disable all sound effects?</source> <translation>Souhaitez-vous vraiment désactiver tous les effets sonores?</translation> </message> <message> <source>Sound Effects</source> <translation>Effets sonores</translation> </message> <message> <source>All sound effects have been disabled.</source> <translation>Tous les effets de sonores ont été désactivés.</translation> </message> <message> <source>The sound effects have been re-enabled.</source> <translation>Les effets sonores ont été réactivés.</translation> </message> <message> <source>Nero AAC Notifications</source> <translation>Notifications Nero AAC</translation> </message> <message> <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?</source> <translation>Souhaitez-vous vraiment désactiver toutes les notifications de l'encodeur Nero AAC?</translation> </message> <message> <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.</source> <translation>Toutes les notifications de l'encodeur Nero AAC ont été désactivées.</translation> </message> <message> <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.</source> <translation>Les notifications de l'encodeur Nero AAC ont été réactivées.</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation>Annuler</translation> </message> <message> <source>n/a</source> <translation>n/a</translation> </message> <message> <source> LAME Algorithm Quality </source> <translation>Qualité de l'algorithme LAME</translation> </message> <message> <source>Faster Processing</source> <translation>Traitement plus rapide</translation> </message> <message> <source>Better quality</source> <translation>Meilleure qualité</translation> </message> <message> <source>High Quality (Recommended)</source> <translation>Haute qualité (recommandé)</translation> </message> <message> <source>Poor Quality (Very Fast)</source> <translation>Mauvaise qualité (très rapide)</translation> </message> <message> <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2) </source> <translation>Gestion du débit (LAME et OggEnc2)</translation> </message> <message> <source>Enable Bitrate Management</source> <translation>Permettre la gestion du débit</translation> </message> <message> <source>Minimum (kbps):</source> <translation>Minimum (ko/s):</translation> </message> <message> <source>Maximum (kbps):</source> <translation>Maximum (ko/s):</translation> </message> <message> <source>Channel Mode / Sampling Rate</source> <translation>Mode de canal/Taux d'échantillonnage</translation> </message> <message> <source>Auto Select (Default)</source> <translation> Sélection automatique (par défaut)</translation> </message> <message> <source>Joint Stereo</source> <translation>Stéréo</translation> </message> <message> <source>Forced Joint Stereo</source> <translation>Forcer la stéréo</translation> </message> <message> <source>Simple</source> <translation>Simple</translation> </message> <message> <source>Dual Mono</source> <translation>Mono double</translation> </message> <message> <source>Mono</source> <translation>Mono</translation> </message> <message> <source>MP3 Channel Mode:</source> <translation>Mode de canal MP3 :</translation> </message> <message> <source>16.000</source> <translation>16.000</translation> </message> <message> <source>22.050</source> <translation>22.050</translation> </message> <message> <source>24.000</source> <translation>24.000</translation> </message> <message> <source>32.000</source> <translation>32.000</translation> </message> <message> <source>44.100</source> <translation>44.100</translation> </message> <message> <source>48.000</source> <translation>48.000</translation> </message> <message> <source>Sampling Rate (Hz):</source> <translation>Taux d'échantillonnage (Hz) :</translation> </message> <message> <source>Enable 2-Pass Processing (ABR Mode)</source> <translation>Permettre le traitement en 2-Pass (Mode ABR)</translation> </message> <message> <source>Select AAC Profile:</source> <translation>Sélectionner le profil AAC :</translation> </message> <message> <source>Enforce LC-AAC</source> <translation>Appliquer LC-AAC</translation> </message> <message> <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)</source> <translation>Appliquer HE-AAC (AAC + SBR)</translation> </message> <message> <source>Auto Select (Recommended)</source> <translation>Sélection automatique (recommandé)</translation> </message> <message> <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</source> <translation>Appliquer HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</translation> </message> <message> <source> Volume Normalization </source> <translation>Normalisation du volume</translation> </message> <message> <source>Enable Normalization Filter</source> <translation>Permettre le filtre de normalisation</translation> </message> <message> <source>Peak Volume (dB):</source> <translation>Volume maximum (dB) :</translation> </message> <message> <source>Reset Advanced Options </source> <translation>Réinitialiser les Options avancées</translation> </message> <message> <source>Encode!</source> <translation>Encoder !</translation> </message> <message> <source> Tone Adjustment </source> <translation>Ajustement du ton</translation> </message> <message> <source>Adjust Treble (dB):</source> <translation>Ajuster les aigues (dB) :</translation> </message> <message> <source>Adjust Bass (dB):</source> <translation>Ajuster les graves (dB) :</translation> </message> <message> <source>Disable Shell Integration</source> <translation>Désactiver l'intégration Shell</translation> </message> <message> <source>Shell Integration</source> <translation>Intégration Shell</translation> </message> <message> <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?</source> <translation>Souhaitez-vous vraiment désactiver l'intégration shell de LameXP ?</translation> </message> <message> <source>The LameXP shell integration has been disabled.</source> <translation>L'intégration de LameXP au shell a été désactivé.</translation> </message> <message> <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.</source> <translation>L'intégration de LameXP au shell a été activé.</translation> </message> <message> <source> Custom Encoder Parameters </source> <translation>Paramètres d'encodage personnalisés</translation> </message> <message> <source>OggEnc2:</source> <translation>OggEnc2 :</translation> </message> <message> <source>FLAC:</source> <translation>FLAC :</translation> </message> <message> <source>Warning: Custom parameters won't be checked at all. Use them at your own risk !!!</source> <translation>Avertissement : Les paramètres personnalisés ne peuvent pas être entièrement vérifiés. Vous les utilisez à votre propre risque !!!</translation> </message> <message> <source> Multi-Threading </source> <translation> Multi-Threading </translation> </message> <message> <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)</source> <translation>Choisissez le nombre d'instances basé sur le nombre de cœurs du processeur (Recommandé)</translation> </message> <message> <source>Fewer Instances</source> <translation>Moins d'instances</translation> </message> <message> <source>More Instances</source> <translation>Plus d'instances</translation> </message> <message> <source> Temp Directory </source> <translation>Répertoire temporaire</translation> </message> <message> <source>Browse...</source> <translation>Explorer...</translation> </message> <message> <source>Store temporary files in your system's default TEMP directory (Recommended)</source> <translation>Stocker les fichiers temporaires dans le répertoire TEMP par défaut (Recommandé)</translation> </message> <message> <source>Not Found</source> <translation>Non trouvé</translation> </message> <message> <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:</source> <translation>Votre dossier TEMP actuellement sélectionné n'existe plus :</translation> </message> <message> <source>Restore Default</source> <translation>Restaurer par défaut</translation> </message> <message> <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!</source> <translation>Impossible d'écrire dans le répertoire sélectionné. Veuillez choisir un autre répertoire !</translation> </message> <message> <source>We recommend using %1 for that purpose.</source> <translation>Nous vous recommandons d'utiliser %1 à cette fin.</translation> </message> <message> <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.</source> <translation>Désolé, LameXP ne peut pas extraire les pistes d'un CD-Audio à l'heure actuelle.</translation> </message> <message> <source>Frequently Asked Questions</source> <translation>Foire Aux Questions</translation> </message> <message> <source>Changelog</source> <translation>Journal des changements</translation> </message> <message> <source>Translator's Guide</source> <translation>Guide du traducteur</translation> </message> <message> <source>Help && Support</source> <translation>Aide && support</translation> </message> <message> <source>Open Folder Recursively...</source> <translation> Ouvrir le dossier récursivement...</translation> </message> <message> <source>Scanning folder(s) for files, please wait...</source> <translation>Balayage des dossiers, veuillez patienter...</translation> </message> <message> <source>Add Folder</source> <translation>Ajouter un dossier</translation> </message> <message> <source>Check for Beta Updates</source> <translation>Vérifier les mises à jour Beta</translation> </message> <message> <source>Beta Updates</source> <translation>Mises à jour Beta</translation> </message> <message> <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?</source> <translation>Voulez-vous vraiment que LameXP vérifie les mises à jour Beta ?</translation> </message> <message> <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.</source> <translation>Désormais LameXP vérifiera les mises à jour Beta.</translation> </message> <message> <source>Check Now</source> <translation>Vérifier maintenant</translation> </message> <message> <source>Discard</source> <translation>Abandonner</translation> </message> <message> <source>LameXP will <i>not</i> check for Beta (pre-release) updates from now on.</source> <translation>Désormais LameXP ne vérifiera <i>pas</i> les mises à jour Beta.</translation> </message> <message> <source>Lame MP3:</source> <translation>Lame MP3 :</translation> </message> <message> <source>Aften A/52:</source> <translation>Aften A/52 :</translation> </message> <message> <source> Aften A/52 Options </source> <translation>Options Aften A/52 </translation> </message> <message> <source>Film Light</source> <translation>Film lumière</translation> </message> <message> <source>Film Standard</source> <translation>Film standard</translation> </message> <message> <source>Music Light</source> <translation>Musique lumière</translation> </message> <message> <source>Music Standard</source> <translation>Musique standard</translation> </message> <message> <source>Speech</source> <translation>Discours</translation> </message> <message> <source>None (Default)</source> <translation>Aucun (par défaut)</translation> </message> <message> <source>Auto Select</source> <translation>Sélection auto</translation> </message> <message> <source>1+1 (Ch1,Ch2)</source> <translation>1+1 (Ch1,Ch2)</translation> </message> <message> <source>1/0 (C)</source> <translation>1/0 (C)</translation> </message> <message> <source>2/0 (L,R)</source> <translation>2/0 (L,R)</translation> </message> <message> <source>3/0 (L,R,C)</source> <translation>3/0 (L,R,C)</translation> </message> <message> <source>2/1 (L,R,S)</source> <translation>2/1 (L,R,S)</translation> </message> <message> <source>3/1 (L,R,C,S)</source> <translation>3/1 (L,R,C,S)</translation> </message> <message> <source>2/2 (L,R,SL,SR)</source> <translation>2/2 (L,R,SL,SR)</translation> </message> <message> <source>3/2 (L,R,C,SL,SR)</source> <translation>3/2 (L,R,C,SL,SR)</translation> </message> <message> <source>Audio Coding Mode:</source> <translation>Mode d'encodage audio :</translation> </message> <message> <source>Dynamic Range Compression:</source> <translation>Compression gamme dynamique :</translation> </message> <message> <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)</source> <translation>Allocation octet rapide (moins précise)</translation> </message> <message> <source>Exponent Search Size:</source> <translation>Taille de recherche exponentielle :</translation> </message> <message> <source>Don't Show Again</source> <translation>Ne plus afficher</translation> </message> <message> <source>Import Cue Sheet</source> <translation>Importer Cue Sheet</translation> </message> <message> <source>Open Cue Sheet</source> <translation>Ouvrir Cue Sheet</translation> </message> <message> <source>Cue Sheet File</source> <translation>Fichier Cue Sheet</translation> </message> <message> <source>CDDA Files</source> <translation>Fichiers CDDA</translation> </message> <message> <source>Cue Sheet</source> <translation>Contenu musical</translation> </message> <message> <source>Please use LameXP's Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.</source> <translation>Veuillez utiliser l'assistant musical de LameXP pour importer les fichiers du contenu musical.</translation> </message> <message> <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.</source> <translation>Il semble qu'un logiciel antivirus ralenti le démarrage de LameXP.</translation> </message> <message> <source>Please refer to the %1 document for details and solutions!</source> <translation>Veuillez vous reporter au document %1 pour des détails et des solutions !</translation> </message> <message> <source>Slow Startup</source> <translation>Démarrage lent</translation> </message> <message> <source>Disable Slow Startup Notifications</source> <translation>Désactiver les notifications de démarrage lent</translation> </message> <message> <source>Slow Startup Notifications</source> <translation>Notifications de démarrage lent</translation> </message> <message> <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?</source> <translation>Voulez-vous vraiment désactiver les notifications de démarrage lent ?</translation> </message> <message> <source>The slow startup notifications have been disabled.</source> <translation>Les notifications de démarrage lent ont été désactivées.</translation> </message> <message> <source>The slow startup notifications have been re-enabled.</source> <translation>Les notifications de démarrage lent ont été réactivées.</translation> </message> <message> <source> Rename Output Files </source> <translation> Renommer les fichiers de sortie </translation> </message> <message> <source>Rename Output Files</source> <translation>Renommez les fichiers de sortie</translation> </message> <message> <source>Track number with leading zero</source> <translation>Numéro de piste avec zéro non significatif</translation> </message> <message> <source>Track title</source> <translation>Titre de piste</translation> </message> <message> <source>Artist name</source> <translation>Nom de l'artiste</translation> </message> <message> <source>Album name</source> <translation>Nom de l'album</translation> </message> <message> <source>Year with (at least) four digits</source> <translation>Année avec (au moins) quatre chiffres</translation> </message> <message> <source>Comment</source> <translation>Commentaire</translation> </message> <message> <source>Rename Macros</source> <translation>Renommer les macros</translation> </message> <message> <source>You can enter custom parameters here!</source> <translation>Vous pouvez entrer des paramètres personnalisés !</translation> </message> <message> <source>Enter the pattern to rename the output files here!</source> <translation>Entrer le modèle pour renommer les fichiers de sortie ici !</translation> </message> <message> <source><a href="reset">Reset</a> &nbsp; <a href="#">Show List of Macros</a></source> <translation><a href="Remise à zéro">Remise à zéro</a> &nbsp; <a href="#">Afficher la liste des macros</a></translation> </message> <message> <source>File name without extension</source> <translation>Nom de fichier sans extension</translation> </message> <message> <source>Rename Pattern:</source> <translation>Renommer le modèle :</translation> </message> <message> <source>Example File Name:</source> <translation>Exemple de nom de fichier :</translation> </message> <message> <source>Characters forbidden in file names:</source> <translation>Caractères interdits dans les noms de fichier :</translation> </message> <message> <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources</source> <translation>Appliquer les sources Downmix stéréo Surround (multi-canal)</translation> </message> <message> <source>Bookmark Current Output Folder</source> <translation>Marquer le dossier de sortie actuel</translation> </message> <message> <source>AAC Encoder-Options</source> <translation>Options encodeur AAC</translation> </message> <message> <source>MPEG-4 AAC:</source> <translation>MPEG-4 AAC :</translation> </message> <message> <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do <u>not</u> complain about audio quality!</source> <translation>AVERTISSEMENT : La qualité sonore sera très médiocre. <u>Ne</u> vous plaignez pas de la qualité audio !</translation> </message> <message> <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do <u>not</u> complain about processing speed!</source> <translation>AVERTISSEMENT : La vitesse de traitement sera très lente. Veuillez <u>ne pas</u> vous plaindre de la vitesse de traitement !</translation> </message> <message> <source>Peak Level</source> <translation>Niveau maximum</translation> </message> <message> <source>RMS Level</source> <translation>Niveau RMS</translation> </message> <message> <source>None</source> <translation>Aucun</translation> </message> <message> <source>Equalization Mode:</source> <translation>Mode d'égalisation :</translation> </message> <message> <source>DEMO VERSION</source> <translation>VERSION DE DÉMONSTRATION</translation> </message> <message> <source>Hibernate Computer On Shutdown</source> <translation>Mise en veille prolongée de l'ordinateur lors de l'arrêt</translation> </message> <message> <source>Hibernate Computer</source> <translation>Mise en veille prolongée de l'ordinateur</translation> </message> <message> <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?</source> <translation>Voulez-vous vraiment être mis en veille prolongée lors de l'arrêt de l'ordinateur ?</translation> </message> <message> <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.</source> <translation>LameXP mettra l'ordinateur en veille prolongée à partir de maintenant.</translation> </message> <message> <source>LameXP will <i>not</i> hibernate the computer on shutdown from now on.</source> <translation>LameXP <i>ne mettra pas</i> l'ordinateur en veille prolongée à partir de maintenant.</translation> </message> <message> <source>(Hint: Please ignore the name of the downloaded ZIP file and check the included 'changelog.txt' instead!)</source> <translation>(Astuce : veuillez ignorer le nom du fichier ZIP téléchargé et vérifier le «changelog.txt» inclus à la place !)</translation> </message> <message> <source>Skipping update check this time, please be patient...</source> <translation>Ignorer la vérification de mise à jour cette fois, veuillez patienter...</translation> </message> <message> <source>Export Meta Tags to CSV File</source> <translation>Exporter les balises Meta dans le fichier CSV</translation> </message> <message> <source>Import Meta Tags from CSV File</source> <translation>Importer les balises Meta depuis le fichier CSV</translation> </message> <message> <source>Save CSV file</source> <translation>Sauvegarder le fichier CSV</translation> </message> <message> <source>CSV File</source> <translation>Fichier CSV</translation> </message> <message> <source>CSV Export</source> <translation>Exporter CSV</translation> </message> <message> <source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!</source> <translation>Désolé, il n'y a aucune balise meta qui peut être exportée !</translation> </message> <message> <source>Sorry, failed to open CSV file for writing!</source> <translation>Désolé, impossible d'ouvrir le fichier CSV pour l'écriture !</translation> </message> <message> <source>Sorry, failed to write to the CSV file!</source> <translation>Désolé, impossible d'écrire dans le fichier CSV !</translation> </message> <message> <source>The CSV files was created successfully!</source> <translation>Le fichier CSV a été créé avec succès !</translation> </message> <message> <source>Open CSV file</source> <translation>Ouvrir le fichier CSV</translation> </message> <message> <source>Sorry, failed to open CSV file for reading!</source> <translation>Désolé, impossible d'ouvrir le fichier CSV pour la lecture !</translation> </message> <message> <source>Sorry, failed to read from the CSV file!</source> <translation>Désolé, impossible de lire le fichier CSV !</translation> </message> <message> <source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!</source> <translation>Désolé, le fichier CSV ne contient pas tous les champs connus !</translation> </message> <message> <source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!</source> <translation>Le fichier CSV est incomplèt. Tous les fichiers n'ont pas été mis à jour !</translation> </message> <message> <source>The CSV files was imported successfully!</source> <translation>Le fichier CSV a été importé avec succès !</translation> </message> <message> <source>CSV Import</source> <translation>Importer CSV</translation> </message> <message> <source>Edit Output Path</source> <translation>Modifier le dossier de sortie</translation> </message> <message> <source>Show Favorites</source> <translation>Afficher les favoris</translation> </message> <message> <source>Initializing directory outline, please be patient...</source> <translation>Initialisation de la structure du répertoire, veuillez patienter...</translation> </message> <message> <source>Refresh Directory Outline</source> <translation>Actualiser la structure du répertoire</translation> </message> <message> <source>MP3</source> <translation>MP3</translation> </message> <message> <source>Ogg/Vorbis</source> <translation>Ogg/Vorbis</translation> </message> <message> <source>AAC/MP4</source> <translation>AAC/MP4</translation> </message> <message> <source>PCM/Wave</source> <translation>PCM/Wave</translation> </message> <message> <source>A/52</source> <translation>A/52</translation> </message> <message> <source>DCA</source> <translation>DCA</translation> </message> <message> <source>Opus</source> <translation>Opus</translation> </message> <message> <source> Opus Encoder Options </source> <translation> Options de l'encodeur Opus </translation> </message> <message> <source>Encoding Complexity:</source> <translation>Complexité de codage :</translation> </message> <message> <source>Frame Size:</source> <translation>Taille d'image :</translation> </message> <message> <source>OpusEnc:</source> <translation>OpusEnc :</translation> </message> <message> <source>Show Help</source> <translation>Afficher l'aide</translation> </message> <message> <source> Overwrite Mode </source> <translation> Mode d'écrasement </translation> </message> <message> <source>Overwrite Existing File</source> <translation>Remplacer le fichier existant</translation> </message> <message> <source>Skip File</source> <translation>Ignorer le fichier</translation> </message> <message> <source>Keep Both Files (Default)</source> <translation>Conserver les deux fichiers (par défaut)</translation> </message> <message> <source>If Target File Already Exists:</source> <translation>Si le fichier cible existe déjà :</translation> </message> <message> <source>Overwrite Mode</source> <translation>Mode d'écrasement</translation> </message> <message> <source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!</source> <translation>AVERTISSEMENT : Ce mode peut remplacer les fichiers existants sans aucun moyen de revenir en arrière !</translation> </message> <message> <source>Continue</source> <translation>Continuer</translation> </message> <message> <source>Revert</source> <translation>Revenir</translation> </message> <message> <source>Up One Level</source> <translation>Remonter d'un niveau</translation> </message> <message> <source>Go To Parent Directory</source> <translation>Aller au répertoire parent</translation> </message> <message> <source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as 48.000 Hz)</source> <translation>Désactiver le rééchantillonnage du décodeur Opus (i.e. toujours 48.000 Hz)</translation> </message> <message numerus="yes"> <source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!</source> <translation> <numerusform>%n fichier a été rejeté, parce que l'accès en lecture n'a pas été accordé !</numerusform> <numerusform>%n fichiers ont été rejetés, parce que l'accès en lecture n'a pas été accordé !</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!</source> <translation> <numerusform>%n fichier a été rejeté, car c'est un fichier CDDA factice !</numerusform> <numerusform>%n fichiers ont été rejetés, car ce sont des fichiers CDDA factices !</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!</source> <translation> <numerusform>%n fichier a été rejeté, parce qu'elle semble être une image de contenu musical !</numerusform> <numerusform>%n fichiers ont été rejetés, parce qu'elles semblent être des images de contenu musical !</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!</source> <translation> <numerusform>%n fichier a été rejeté, parce que le format de fichier ne peut pas être reconnu !</numerusform> <numerusform>%n fichiers ont été rejetés, parce que le format de fichier ne peut pas être reconnu !</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <source>%n Instance(s)</source> <translation> <numerusform>%n Instance</numerusform> <numerusform>%n Instances</numerusform> </translation> </message> <message> <source>Best Quality (Slow)</source> <translation>Meilleure qualité (lente)</translation> </message> <message> <source>Acceptable Quality (Fast)</source> <translation>Qualité acceptable (Rapide)</translation> </message> <message> <source>Official LameXP Project Web-Site</source> <translation>Site web officiel du projet LameXP</translation> </message> <message> <source>MuldeR's OpenSource Projects</source> <translation>Projets OpenSource de MuldeR</translation> </message> <message> <source>Current Encoder: %1</source> <translation>Encodeur actuel r: %1</translation> </message> <message> <source>Loading dropped files or folders, please wait...</source> <translation>Chargement des fichiers ou dossiers déposés, patientez...</translation> </message> <message> <source>APE</source> <translation>APE</translation> </message> </context> <context> <name>MetaInfo</name> <message> <source>Meta Information</source> <translation>Informations méta</translation> </message> <message> <source>Edit</source> <translation>Modifier</translation> </message> <message> <source>Close</source> <translation>Fermer</translation> </message> <message> <source>Artwork</source> <translation>Oeuvre</translation> </message> </context> <context> <name>MetaInfoDialog</name> <message> <source>Meta Information</source> <translation>Informations méta</translation> </message> <message> <source>The following meta information have been extracted from the original file.</source> <translation>Les informations méta suivantes ont été extraites du fichier d'origine.</translation> </message> <message> <source>Load Artwork From File</source> <translation>Charger l'oeuvre depuis le fichier</translation> </message> <message> <source>Clear Artwork</source> <translation>Nettoyer l'oeuvre</translation> </message> <message> <source>Load Artwork</source> <translation>Charger l'oeuvre</translation> </message> <message> <source>Artwork Error</source> <translation>Erreur d'oeuvre</translation> </message> <message> <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!</source> <translation>Impossible de charger l'oeuvre depuis le fichier sélectionné !</translation> </message> <message> <source>Edit this Information</source> <translation>Modifier cette information</translation> </message> <message> <source>Copy everything to Meta Info tab</source> <translation>Tout copier dans l'onglet Méta-informations</translation> </message> <message> <source>Clear all Meta Info</source> <translation>Effacer tous les méta-informations</translation> </message> <message> <source>Meta Information: %1</source> <translation>Méta Information : %1</translation> </message> </context> <context> <name>MetaInfoModel</name> <message> <source>Full Path</source> <translation>Chemin complet</translation> </message> <message> <source>Format</source> <translation>Format</translation> </message> <message> <source>Container</source> <translation>Conteneur</translation> </message> <message> <source>Compression</source> <translation>Compression</translation> </message> <message> <source>Duration</source> <translation>Durée</translation> </message> <message> <source>Title</source> <translation>Titre</translation> </message> <message> <source>Artist</source> <translation>Artiste</translation> </message> <message> <source>Album</source> <translation>Album</translation> </message> <message> <source>Genre</source> <translation>Genre</translation> </message> <message> <source>Year</source> <translation>Année</translation> </message> <message> <source>Position</source> <translation>Position</translation> </message> <message> <source>Generate from list position</source> <translation>Générer depuis la position de la liste</translation> </message> <message> <source>Comment</source> <translation>Commentaire</translation> </message> <message> <source>Property</source> <translation>Propriété</translation> </message> <message> <source>Value</source> <translation>Valeur</translation> </message> <message> <source>Unspecified</source> <translation>Non spécifié</translation> </message> <message> <source>Edit Title</source> <translation>Modifier le titre</translation> </message> <message> <source>Please enter the title for this file:</source> <translation>Veuillez saisir le titre pour ce fichier:</translation> </message> <message> <source>The title must not be empty. Generating title from file name!</source> <translation>Le titre ne doit pas être vide. Génération du titre depuis le nom du fichier!</translation> </message> <message> <source>Edit Artist</source> <translation>Modifier l'artiste</translation> </message> <message> <source>Please enter the artist for this file:</source> <translation>Veuillez saisir un artiste pour ce fichier:</translation> </message> <message> <source>Edit Album</source> <translation>Modifier l'album</translation> </message> <message> <source>Please enter the album for this file:</source> <translation>Veuillez saisir l'album pour ce fichier:</translation> </message> <message> <source>Edit Genre</source> <translation>Modifier le genre</translation> </message> <message> <source>Please enter the genre for this file:</source> <translation>Veuillez saisir un genre pour ce fichier:</translation> </message> <message> <source>Edit Year</source> <translation>Modifier l'année</translation> </message> <message> <source>Please enter the year for this file:</source> <translation>Veuillez saisir l'année pour ce fichier:</translation> </message> <message> <source>Edit Position</source> <translation>Modifier la position</translation> </message> <message> <source>Please enter the position (track no.) for this file:</source> <translation>Veuillez saisir la position (piste n°) pour ce fichier:</translation> </message> <message> <source>Unspecified (copy from source file)</source> <translation>Non spécifié (copie du fichier source)</translation> </message> <message> <source>Edit Comment</source> <translation>Modifier le commentaire</translation> </message> <message> <source>Please enter the comment for this file:</source> <translation>Veuillez saisir le commentaire pour ce fichier:</translation> </message> <message> <source>Encoded with LameXP</source> <translation>Encodé avec LameXP</translation> </message> <message> <source>Not editable</source> <translation>Non modifiable</translation> </message> <message> <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!</source> <translation>Désolé, cette propriété du fichier source ne peut pas être modifiée!</translation> </message> <message> <source>OK</source> <translation>OK</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation>Annuler</translation> </message> <message> <source>Not Specified</source> <translation>Non spécifié</translation> </message> <message> <source>Unknown</source> <translation>Inconnu</translation> </message> </context> <context> <name>ProcessThread</name> <message> <source>Starting...</source> <translation>Démarrage...</translation> </message> <message> <source>Not found!</source> <translation>Non trouvé!</translation> </message> <message> <source>The format of this file is NOT supported:</source> <translation>Le format de ce fichier N'EST PAS supporté:</translation> </message> <message> <source>Container Format:</source> <translation>Format du conteneur:</translation> </message> <message> <source>Audio Format:</source> <translation>Format audio:</translation> </message> <message> <source>Unsupported!</source> <translation>Non supporté!</translation> </message> <message> <source>Done.</source> <translation>Fait.</translation> </message> <message> <source>Aborted!</source> <translation>Abandonné!</translation> </message> <message> <source>Failed!</source> <translation>Échec!</translation> </message> <message> <source>Encoding</source> <translation>Encodage</translation> </message> <message> <source>Filtering</source> <translation>Filtrage</translation> </message> <message> <source>Decoding</source> <translation>Décodage</translation> </message> <message> <source>The source audio file could not be found:</source> <translation>Le fichier audio source n'a pas pu être trouvé:</translation> </message> <message> <source>The source audio file could not be opened for reading:</source> <translation>Le fichier audio source n'a pas pu être ouvert pour la lecture:</translation> </message> <message> <source>The target output directory doesn't exist and could NOT be created:</source> <translation>Le répertoire de sortie cible n'existe pas et ne peut PAS être créé:</translation> </message> <message> <source>The target output directory is NOT writable:</source> <translation>Le répertoire de sortie cible n'est pas accessible en écriture:</translation> </message> <message> <source>Unknown File Name</source> <translation>Nom de fichier inconnu</translation> </message> <message> <source>Unknown Title</source> <translation>Titre inconnu</translation> </message> <message> <source>Unknown Artist</source> <translation>Artiste inconnu</translation> </message> <message> <source>Unknown Album</source> <translation>Album inconnu</translation> </message> <message> <source>Unknown Comment</source> <translation>Commentaire inconnu</translation> </message> <message> <source>Analyzing</source> <translation>Analyse</translation> </message> <message> <source>WARNING: Decoded file size exceeds 4 GB, problems might occur! </source> <translation>AVERTISSEMENT : La taille du fichier décodé dépasse 4Go, des problèmes peuvent survenir! </translation> </message> <message> <source>Skipped.</source> <translation>Ignorée.</translation> </message> <message> <source>Target output file already exists, going to skip this file:</source> <translation>Le fichier de sortie existe déjà, vous allez ignorer ce fichier :</translation> </message> <message> <source>If you don't want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!</source> <translation>Si vous ne voulez pas ignorer les fichiers existants, veuillez changer le mode de remplacement !</translation> </message> <message> <source>Target output file already exists, going to delete existing file:</source> <translation>Le fichier de sortie existe déjà, vous allez supprimer ce fichier :</translation> </message> <message> <source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!</source> <translation>Impossible de supprimer le fichier existant, voulez-vous l'enregistrer sous un autre nom !</translation> </message> </context> <context> <name>ProcessingDialog</name> <message> <source>LameXP - Processing</source> <translation>LameXP - Traitement</translation> </message> <message> <source>Initializing, please wait...</source> <translation>Initialisation, patientez...</translation> </message> <message> <source>Abort</source> <translation>Abandonner</translation> </message> <message> <source>Close</source> <translation>Fermer</translation> </message> <message> <source>Show details for selected job</source> <translation>Afficher les détails pour travail sélectionné</translation> </message> <message> <source>Encoding Files</source> <translation>Encodage des fichiers</translation> </message> <message> <source>Your files are being encoded, please be patient...</source> <translation>Vos fichiers sont en cours d'encodage, veuillez être patient...</translation> </message> <message> <source>Encoding files, please wait...</source> <translation>Encodage des fichiers, patientez...</translation> </message> <message> <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...</source> <translation>Abandonné ! En attente pour la fin de l'exécution des travaux...</translation> </message> <message> <source>Creating the playlist file, please wait...</source> <translation>Création de la liste de lecture, patientez...</translation> </message> <message> <source>LameXP - Aborted</source> <translation>LameXP - Abandonné</translation> </message> <message> <source>Process was aborted by the user.</source> <translation>Le processus a été abandonné par l'utilisateur.</translation> </message> <message> <source>LameXP - Error</source> <translation>LameXP - Erreur</translation> </message> <message> <source>At least one file has failed!</source> <translation>Au moins un fichier n'a pas réussi!</translation> </message> <message> <source>All files completed successfully.</source> <translation>Tous les fichiers terminés avec succès.</translation> </message> <message> <source>LameXP - Done</source> <translation>LameXP - -Fait</translation> </message> <message> <source>Playlist creation failed</source> <translation>La création de liste de lecture a échoué</translation> </message> <message> <source>The playlist file could not be created:</source> <translation>La liste de lecture n'a pas pu être créée:</translation> </message> <message> <source>Process was aborted prematurely by the user!</source> <translation>Le processus a été abandonné prématurément par l'utilisateur !</translation> </message> <message> <source>Multi-threading enabled: Running %1 instances in parallel!</source> <translation>Multi-threading activé : %1 instances en cours d'exécution en parallèle !</translation> </message> <message> <source>Browse Output File Location</source> <translation>Rechercher l'emplacement du fichier de sortie</translation> </message> <message> <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted</source> <translation>Arrêter l'ordinateur dès que tous les fichiers ont été convertis</translation> </message> <message> <source>Warning: Computer will shutdown in %1 seconds...</source> <translation>Avertissement : l'ordinateur s'éteindra dans %1 secondes...</translation> </message> <message> <source>Cancel Shutdown</source> <translation>Annuler l'extinction</translation> </message> <message> <source>CPU Usage (Overall)</source> <translation>Utilisation du CPU (hors tout)</translation> </message> <message> <source>Physical RAM Usage</source> <translation>Utilisation de la RAM physique</translation> </message> <message> <source>Free Disk Space (Temp Folder)</source> <translation>Espace disque libre (dossier Temp)</translation> </message> <message> <source>Process finished after %1.</source> <translation>Processus terminé après %1.</translation> </message> <message> <source>Filter Log Items</source> <translatorcomment>Filtrer les éléments du journal</translatorcomment> <translation></translation> </message> <message> <source>Show Running Only</source> <translation>Afficher uniquement les fichiers en cours</translation> </message> <message> <source>Show Succeeded Only</source> <translation>Affichier uniquement les fichiers terminés</translation> </message> <message> <source>Show Failed Only</source> <translation>Afficher uniquement les échecs</translation> </message> <message> <source>Show Skipped Only</source> <translation>Afficher uniquement les fichiers ignorés</translation> </message> <message> <source>Show All Items</source> <translation>Afficher tous les éléments</translation> </message> <message> <source>None of the items matches the current filtering rules</source> <translation>Les règles de filtrage actuelles ne correspondent à aucun des éléments</translation> </message> <message numerus="yes"> <source>Process was aborted by the user after %n file(s)!</source> <translation> <numerusform>Le processus a été interrompu par l'utilisateur après %n fichier !</numerusform> <numerusform>Le processus a été interrompu par l'utilisateur après %n fichiers !</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <source>%n hour(s)</source> <translation> <numerusform>%n heure</numerusform> <numerusform>%n heures</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <source>%n minute(s)</source> <translation> <numerusform>%n minute</numerusform> <numerusform>%n minutes</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <source>%n second(s)</source> <translation> <numerusform>%n seconde</numerusform> <numerusform>%n secondes</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <source>%n millisecond(s)</source> <translation> <numerusform>%n milliseconde</numerusform> <numerusform>%n millisecondes</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <source>Encoding: %n file(s) of %1 completed so far, please wait...</source> <translation> <numerusform>Encodage : %n fichier sur %1 terminé pour l'instant, veuillez patienter...</numerusform> <numerusform>Encodage : %n fichiers sur %1 terminés pour l'instant, veuillez patienter...</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <source>Error: %1 of %n file(s) failed (%2). Double-click failed items for detailed information!</source> <translation> <numerusform>Erreur : %1 sur %n fichier échoué (%2). Double-cliquez sur l'élément défaillant pour plus d'informations !</numerusform> <numerusform>Erreur : %1 sur %n fichiers échoués (%2). Double-cliquez sur les éléments défaillants pour plus d'informations !</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <source>%n file(s) skipped</source> <translation> <numerusform>%n fichier ignoré</numerusform> <numerusform>%n fichiers ignorés</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <source>Error: %1 of %n file(s) failed. Double-click failed items for detailed information!</source> <translation> <numerusform>Erreur : %1 sur %n fichier échoué. Double-cliquez sur l'élément défaillant pour plus d'informations !</numerusform> <numerusform>Erreur : %1 sur %n fichiers échoués. Double-cliquez sur les éléments défaillants pour plus d'informations !</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <source>All files completed successfully. Skipped %n file(s).</source> <translation> <numerusform>Tous les fichiers terminés avec succès. %n fichier ignoré.</numerusform> <numerusform>Tous les fichiers terminés avec succès. %n fichiers ignorés.</numerusform> </translation> </message> </context> <context> <name>ProgressModel</name> <message> <source>Job</source> <translation>Travail</translation> </message> <message> <source>Status</source> <translation>Statut</translation> </message> </context> <context> <name>QApplication</name> <message> <source>Executable '%1' doesn't support Windows compatibility mode.</source> <translation>L'éxécutable %1 ne supporte pas le mode de compatibilité Windows.</translation> </message> <message> <source>Executable '%1' requires Qt v%2, but found Qt v%3.</source> <translation>L'éxécutable %1 nécessite Qt v%2, mais Qt v%3 trouvé.</translation> </message> <message> <source>Executable '%1' was built for Qt '%2', but found Qt '%3'.</source> <translation>L'exécutable '%1' a été construit pour Qt '%2', mais a trouvé Qt '%3'.</translation> </message> <message> <source>Executable '%1' requires Windows XP or later.</source> <translation>'%1' requiert Windows XP ou une version ultérieure.</translation> </message> </context> <context> <name>ShellIntegration</name> <message> <source>Audio File supported by LameXP</source> <translation>Fichier audio pris en charge par LameXP</translation> </message> <message> <source>Convert this file with LameXP v%1</source> <translation>Convertir ce fichier avec LameXP v%1</translation> </message> </context> <context> <name>SplashScreen</name> <message> <source>LameXP is launching...</source> <translation>LameXP se lance...</translation> </message> </context> <context> <name>UpdateDialog</name> <message> <source>LameXP Update Manager</source> <translation>Gestionnaire de mise à jour de LameXP</translation> </message> <message> <source>Please wait...</source> <translation>Veuillez patienter...</translation> </message> <message> <source>Latest version available:</source> <translation>Dernière version disponible:</translation> </message> <message> <source>Currently installed version:</source> <translation>Version actuelle installée:</translation> </message> <message> <source>Retry</source> <translation>Nouvelle tentative</translation> </message> <message> <source>Show Log</source> <translation>Afficher le journal</translation> </message> <message> <source>Download && Install</source> <translation>Télécharger && Installer</translation> </message> <message> <source>Close</source> <translation>Fermer</translation> </message> <message> <source>Build</source> <translation>Build</translation> </message> <message> <source>Unknown</source> <translation>Inconnu</translation> </message> <message> <source>Testing your internet connection, please wait...</source> <translation>Test de votre connexion internet, patientez...</translation> </message> <message> <source>Network connectivity test has failed!</source> <translation>Le test de connectivité réseau a échoué!</translation> </message> <message> <source>Checking for new updates online, please wait...</source> <translation>Vérification des nouvelles mises à jour en ligne, patientez...</translation> </message> <message> <source>Failed to fetch update information from server!</source> <translation>L'extraction des informations de mise à jour sur le serveur a échoué!</translation> </message> <message> <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.</source> <translation>Désolé, le serveur de mise à jour peut être occupé en ce moment. Veuillez réessayer plus tard.</translation> </message> <message> <source>More information available at:</source> <translation>Plus d'informations disponibles sur:</translation> </message> <message> <source>A new version of LameXP is available!</source> <translation>Une nouvelle version de LameXP est disponible!</translation> </message> <message> <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.</source> <translation>Nous recommandons fortement à tous les utilisateurs d'installer cette mise à jour dès que possible.</translation> </message> <message> <source>No new updates available at this time.</source> <translation>Aucune nouvelle mise à jour disponible en ce moment.</translation> </message> <message> <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!</source> <translation>Votre version de LameXP est toujours à jour. Veuillez vérifier les mises à jour régulièrement!</translation> </message> <message> <source>Your version appears to be newer than the latest release.</source> <translation>Il semble que votre version soit plus récente que la dernière version disponible.</translation> </message> <message> <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.</source> <translation>Cela indique généralement que vous utilisez actuellement une pré-version de LameXP.</translation> </message> <message> <source>Update is being downloaded, please be patient...</source> <translation>La mise à jour est en cours de téléchargement, veuillez patienter...</translation> </message> <message> <source>Update ready to install. Applicaion will quit...</source> <translation>La mise à jour est prête à être installée. L'application doit se fermer...</translation> </message> <message> <source>Update failed. Please try again or download manually!</source> <translation>La mise à jour a échoué. Veuillez essayer à nouveau ou télécharger manuellement !</translation> </message> <message> <source>It appears that the computer currently is offline!</source> <translation>Il semble que l'ordinateur est actuellement hors connexion !</translation> </message> <message> <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.</source> <translation>Veuillez vous assurer que votre ordinateur est connecté à internet et essayez à nouveau.</translation> </message> <message> <source>Initializing, please wait...</source> <translation>Initialisation, patientez...</translation> </message> <message> <source>Discard</source> <translation>Abandonner</translation> </message> <message> <source>Ignore</source> <translation>Ignorer</translation> </message> <message> <source>Sorry, but only users in the "Administrators" group can install updates.</source> <translation>Désolé, mais seuls les « Administrateurs » peuvent installer les mises à jour.</translation> </message> <message> <source>Please start application from an administrator account and try again!</source> <translation>Veuillez démarrer l'application depuis un compte administrateur, puis réessayez !</translation> </message> </context> </TS>