<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!DOCTYPE TS> <TS version="2.0" language="zh_CN" sourcelanguage="cn"> <context> <name>AboutDialog</name> <message> <source>Please visit %1 for news and updates!</source> <translation>请访问到 %1 新的更新!</translation> </message> <message> <source>Note: LameXP is free software. Do <b>not</b> pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should <b>not</b> respond to the offer !!!</source> <translation>注:LameXP是免费软件.<b>不用</b>付钱获取或使用LameXP!如果某些第三方网站尝试让你付出代价下载LameXP,你应该<b>不</b>接受报价!</translation> </message> <message> <source>Special thanks go out to "John33" from %1 for his continuous support.</source> <translation>特别感谢"John33"从 %1 为他的持续支持.</translation> </message> <message> <source>About LameXP</source> <translation>关于 LameXP</translation> </message> <message> <source>Show License Text</source> <translation>显示许可证文本</translation> </message> <message> <source>Accept License</source> <translation>接受许可证</translation> </message> <message> <source>Decline License</source> <translation>删除许可证</translation> </message> <message> <source>3rd Party S/W</source> <translation>第三方 S/W</translation> </message> <message> <source>Contributors</source> <translation>贡献者</translation> </message> <message> <source>About Qt4</source> <translation>关于 Qt4</translation> </message> <message> <source>Discard</source> <translation>放弃</translation> </message> <message> <source>The following people have contributed to LameXP:</source> <translation>以下人士有贡献 LameXP:</translation> </message> <message> <source>Translators:</source> <translation>翻译员:</translation> </message> <message> <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!</source> <translation>如果你愿意贡献 LameXP 翻译,随时与我们联系 !</translation> </message> <message> <source>About Contributors</source> <translation>关于贡献者</translation> </message> <message> <source>The following third-party software is used in LameXP:</source> <translation>在 LameXP 中使用了下列第三方软件:</translation> </message> <message> <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.</source> <translation>GNU 较小的通用公共许可的条款下发布.</translation> </message> <message> <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.</source> <translation>完全开放的无专利的音频编码技术.</translation> </message> <message> <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with 2-Pass support.</source> <translation>免费软件先进的他 AAC 编码器二次编码的支持.</translation> </message> <message> <source>Available from vendor web-site as free download:</source> <translation>可从供应商网站上免费下载:</translation> </message> <message> <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.</source> <translation>打开和专利自由无损音频压缩技术.</translation> </message> <message> <source>About Third-party Software</source> <translation>关于第三方软件</translation> </message> <message> <source>n/a</source> <translation>n/a</translation> </message> <message> <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.</source> <translation>免费提供源代码,简单的SDK和非限制性许可.</translation> </message> <message> <source>Completely open audio compression format.</source> <translation>完全开放的音频压缩格式.</translation> </message> <message> <source>Released under the terms of the GNU General Public License.</source> <translation>以下发布的GNU通用公共许可证的条款.</translation> </message> <message> <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source> <translation>LameXP - 前端音频编码器</translation> </message> <message> <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder</source> <translation>LameXP - 开源的MP3编码器</translation> </message> <message> <source>OggEnc - Ogg Vorbis Encoder</source> <translation>OggEnc - Ogg Vorbis编码器</translation> </message> <message> <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec</source> <translation>FLAC - 免费的无损音频编解码器</translation> </message> <message> <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source> <translation>mpg123 - 播放控制台/MPEG音频解码</translation> </message> <message> <source>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source> <translation>FAAD - 开源MPEG-4和MPEG-2 AAC解码器</translation> </message> <message> <source>AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</source> <translation>AC3Filter Tools - AC3/DTS解码器</translation> </message> <message> <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression</source> <translation>WavPack - 无损压缩混合</translation> </message> <message> <source>Monkey's Audio - Lossless Audio Compressor</source> <translation>孙悟空(Monkey's) 音频 - 无损音频压缩</translation> </message> <message> <source>The True Audio - Lossless Audio Codec</source> <translation>真正的音频-无损音频编解码器</translation> </message> <message> <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool</source> <translation>MediaInfo-媒体文件分析工具</translation> </message> <message> <source>SoX - Sound eXchange</source> <translation>SoX 声音交换</translation> </message> <message> <source>GnuPG - The GNU Privacy Guard</source> <translation>GnuPG - GNU 隐私</translation> </message> <message> <source>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</source> <translation>Nero AAC 参考 MPEG-4 编码器</translation> </message> <message> <source>Musepack - Living Audio Compression</source> <translation>Musepack - 生活音频压缩</translation> </message> <message> <source>Shorten - Lossless Audio Compressor</source> <translation>Shorten - 无损音频压缩</translation> </message> <message> <source>Speex - Free Codec For Free Speech</source> <translation>Speex - 免费自由的编解码器</translation> </message> <message> <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.</source> <translation>开源专利免费的音频格式设计的演讲.</translation> </message> <message> <source>GNU Wget - Software for retrieving files using HTTP</source> <translation>GNU Wget - 软件通过HTTP下载文件</translation> </message> <message> <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %1. Still %2 days left.</source> <translation>注:这是一个演示版本LameXP将届满%1.剩余%2天.</translation> </message> <message> <source>Aften - A/52 audio encoder</source> <translation>Aften - A/52 音频编码器</translation> </message> <message> <source>ALAC Decoder</source> <translation>ALAC 解码器</translation> </message> <message> <source>Copyright (c) 2004 David Hammerton. Contributions by Cody Brocious.</source> <translation>版权所有 (c) 2004 David Hammerton.科迪 Brocious 的贡献.</translation> </message> <message> <source>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR <mulder2@gmx.de>. Some rights reserved.</source> <translation>版权所有 (c) 2011 LoRd_MuldeR <mulder2@gmx.de>.保留某些权利.</translation> </message> <message> <source>By Jory Stone <jcsston@toughguy.net> and LoRd_MuldeR <mulder2@gmx.de>.</source> <translation>By Jory Stone <jcsston@toughguy.net> and LoRd_MuldeR <mulder2@gmx.de>.</translation> </message> <message> <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</source> <translation>wma2wav - WMA到WAV转换器</translation> </message> <message> <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</source> <translation>avs2wav - Avisynth到WAV音频转换器</translation> </message> <message> <source>LameXP as a whole is copyrighted by LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source> <translation>LameXP是作为一个整体版权由 LoRd_MuldeR 保护.在 LameXP 中使用的第三方软件作著权属于第三方.</translation> </message> <message> <source>dcaenc</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> <context> <name>AudioFileModel</name> <message> <source>Profile</source> <translation>配置文件</translation> </message> <message> <source>Channels</source> <translation>声道</translation> </message> <message> <source>Samplerate</source> <translation>采样率</translation> </message> <message> <source>Bitdepth</source> <translation>位深度</translation> </message> <message> <source>Type</source> <translation>类型</translation> </message> <message> <source>Version</source> <translation>版本</translation> </message> <message> <source>Bitrate</source> <translation>比特率</translation> </message> <message> <source>Constant</source> <translation>不变</translation> </message> <message> <source>Variable</source> <translation>可变</translation> </message> </context> <context> <name>CueImportDialog</name> <message> <source>Import Cue Sheet</source> <translation>导入提示表</translation> </message> <message> <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.</source> <translation>下面的提示表将拆分,并导入到 LameXP.</translation> </message> <message> <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...</source> <translation>加载提示表文件,请保持耐心...</translation> </message> <message> <source>An unknown error has occured!</source> <translation>出现了一个未知的错误 !</translation> </message> <message> <source>Failed to load the Cue Sheet file:</source> <translation>未能加载提示表文件:</translation> </message> <message> <source>Cue Sheet Error</source> <translation>错误的提示表</translation> </message> <message> <source>The specified file could not be found!</source> <translation>找不到指定的文件 !</translation> </message> <message> <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!</source> <translation>无法打开文件进行读取.确保您具有所需的权限 !</translation> </message> <message> <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!</source> <translation>提供的文件看上去不像是有效的提示表光盘映像文件 !</translation> </message> <message> <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!</source> <translation>提示表映像中找不到任何受支持的音频轨道 !</translation> </message> <message> <source>Note that LameXP can not handle "binary" Cue Sheet images.</source> <translation>请注意,LameXP 不能处理"二进制"提示表映像.</translation> </message> <message> <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!</source> <translation>当心,你所选的提示表文件包含不一致的信息!</translation> </message> <message> <source>Choose Output Directory</source> <translation>选择输出目录</translation> </message> <message> <source>LameXP</source> <translation>LameXP</translation> </message> <message> <source>Error: The selected output directory is not writable!</source> <translation>错误: 所选的输出目录不是可写的 !</translation> </message> <message> <source>Low Diskspace Warning</source> <translation>低磁盘空间警告</translation> </message> <message> <source>There are less than %1 GB of free diskspace available in the selected output directory.</source> <translation>还有 %1GB 的可用磁盘空间小于所选的输出目录中可用.</translation> </message> <message> <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!</source> <translation>它是以释放更多磁盘空间进行导入之前强烈推荐 !</translation> </message> <message> <source>Analyzing file(s), please wait...</source> <translation>分析文件,请稍候...</translation> </message> <message> <source>Splitting file(s), please wait...</source> <translation>扫描文件夹文件请稍候...</translation> </message> <message> <source>Error: The selected output directory could not be created!</source> <translation>错误: 无法创建所选的输出目录 !</translation> </message> <message> <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!</source> <translation>扫描提示工作表时出现了意外的错误 !</translation> </message> <message> <source>Imported %1 track(s) from the Cue Sheet and skipped %2 track(s).</source> <translation>导入 %1 从提示表轨道,并跳过 %2 轨道.</translation> </message> <message> <source>Cue Sheet Completed</source> <translation>完成提示表</translation> </message> <message> <source>Analysis Failed</source> <translation>分析失败</translation> </message> <message> <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!</source> <translation>警告: 有些输入文件格式无法确定 !</translation> </message> <message> <source>Continue Anyway</source> <translation>继续</translation> </message> <message> <source>Abort</source> <translation>中止</translation> </message> <message> <source>Process was aborted by the user after %1 track(s)!</source> <translation>用户终止了 %1 个轨道进程 !</translation> </message> <message> <source>(System Default)</source> <translation>(系统默认)</translation> </message> <message> <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:</source> <translation>选择ANSI编码的提示表文件:</translation> </message> <message> <source>OK</source> <translation>确定</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation>取消</translation> </message> <message> <source>Unknown Artist</source> <translation>未知的艺术家</translation> </message> <message> <source>Unknown Album</source> <translation>未知专辑</translation> </message> </context> <context> <name>CueSheetImport</name> <message> <source>Import Cue Sheet</source> <translation>导入提示表</translation> </message> <message> <source> Output Directory </source> <translation>输出目录</translation> </message> <message> <source>Browse...</source> <translation>浏览...</translation> </message> <message> <source>Discard</source> <translation>放弃</translation> </message> <message> <source>Existing Source File</source> <translation>现有源文件</translation> </message> <message> <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)</source> <translation>缺少源文件(轨道将跳转 !)</translation> </message> <message> <source>Load a different Cue Sheet</source> <translation>加载不同的提示页面</translation> </message> <message> <source>Artist:</source> <translation>艺术家:</translation> </message> <message> <source>Album:</source> <translation>专辑:</translation> </message> </context> <context> <name>CueSheetModel</name> <message> <source>No.</source> <translation>不.</translation> </message> <message> <source>File / Track</source> <translation>文件 / 轨道</translation> </message> <message> <source>Index</source> <translation>索引</translation> </message> <message> <source>File %1</source> <translation>文件 %1</translation> </message> <message> <source>Track %1</source> <translation>轨道 %1</translation> </message> <message> <source>Unknown Artist</source> <translation>未知的艺术家</translation> </message> <message> <source>Unknown Title</source> <translation>未知的标题</translation> </message> <message> <source>Duration</source> <translation>持续时间</translation> </message> </context> <context> <name>DecoderRegistry</name> <message> <source>All supported types</source> <translation>所有受支持的类型</translation> </message> <message> <source>All files</source> <translation>所有文件</translation> </message> <message> <source>Playlists</source> <translation>播放列表</translation> </message> </context> <context> <name>DiskObserverThread</name> <message> <source>Low diskspace on drive '%1' detected (only %2 MB are free), problems can occur!</source> <translation>低驱动器%1磁盘空间检测(只有%2MB的是可用的),可能会发生问题!</translation> </message> </context> <context> <name>DropBox</name> <message> <source>LameXP - DropBox</source> <translation>LameXP - 投放箱</translation> </message> <message> <source>LameXP DropBox</source> <translation>LameXP 投放箱</translation> </message> <message> <source>You can add files to LameXP via Drag&amp;Drop here!</source> <translation>&amp;您可以将文件拖放到此处添加到 LameXP!</translation> </message> <message> <source>(Right-click to close the DropBox)</source> <translation>(用鼠标右键单击关闭投放箱)</translation> </message> </context> <context> <name>FileListModel</name> <message> <source>Title</source> <translation>标题</translation> </message> <message> <source>Full Path</source> <translation>完整路径</translation> </message> <message> <source>(System Default)</source> <translation type="unfinished">(系统默认)</translation> </message> <message> <source>Select ANSI Codepage for CSV file:</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>OK</source> <translation type="unfinished">确定</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation type="unfinished">取消</translation> </message> </context> <context> <name>LogViewDialog</name> <message> <source>Log View</source> <translation>日志显示</translation> </message> <message> <source>Discard</source> <translation>放弃</translation> </message> <message> <source>Save to File...</source> <translation>保存到文件...</translation> </message> <message> <source>Copy to Clipboard</source> <translation>复制到剪贴板</translation> </message> <message> <source>Log File</source> <translation>日志文件</translation> </message> <message> <source>The log file shows detailed information about the selected job.</source> <translation>日志文件显示有关所选项目的详细信息.</translation> </message> </context> <context> <name>MainWindow</name> <message> <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source> <translation>LameXP - 前端音频编码器</translation> </message> <message> <source>Source Files</source> <translation>源文件</translation> </message> <message> <source>Add File(s)</source> <translation>增加文件</translation> </message> <message> <source>Remove</source> <translation>移除</translation> </message> <message> <source>Clear</source> <translation>清除</translation> </message> <message> <source>Show Details</source> <translation>显示详细</translation> </message> <message> <source>Output Directory</source> <translation>输出目录</translation> </message> <message> <source>Goto Home Folder</source> <translation>保存到桌面文件夹</translation> </message> <message> <source>Goto Music Folder</source> <translation>保存到音乐文件夹</translation> </message> <message> <source>Goto Desktop Folder</source> <translation>保存到桌面文件夹</translation> </message> <message> <source>Make New Folder</source> <translation>使用新文件夹</translation> </message> <message> <source>Save output files to the same location where the input file is located</source> <translation>输出文件,保存在同一个地方输入文件的位置</translation> </message> <message> <source>Prepend relative source file path to output file</source> <translation>源文件路径内部前置相对输出文件</translation> </message> <message> <source>Meta Data</source> <translation>Meta 数据</translation> </message> <message> <source> Meta Information </source> <translation>元信息</translation> </message> <message> <source>Edit</source> <translation>编辑</translation> </message> <message> <source>Note: Meta information you enter here will <u>supersede</u> data from the source!</source> <translation>注:元信息你进入这里将会<u> 取代 </u>数据,从源头上中的!</translation> </message> <message> <source>Reset</source> <translation>重置</translation> </message> <message> <source> Options </source> <translation>选项</translation> </message> <message> <source>Automatically generate playlist file (.m3u)</source> <translation>播放列表文件自动生成 (.m3u)</translation> </message> <message> <source>Write meta information to encoded files</source> <translation>元信息编码文件写</translation> </message> <message> <source>Compression</source> <translation>压缩</translation> </message> <message> <source> Encoder / Format </source> <translation>编码器/格式</translation> </message> <message> <source>Lame MP3</source> <translation>Lame MP3</translation> </message> <message> <source>Ogg Vorbis</source> <translation>Ogg Vorbis</translation> </message> <message> <source>Wave (PCM)</source> <translation>Wav (PCM)</translation> </message> <message> <source>FLAC</source> <translation>FLAC</translation> </message> <message> <source> Rate Control Method </source> <translation>率控制方法</translation> </message> <message> <source>Quality-based (VBR)</source> <translation>质量(VBR)</translation> </message> <message> <source>Average Bitrate (ABR)</source> <translation>平均比特率(ABR)</translation> </message> <message> <source>Constant Bitrate (CBR)</source> <translation>不变的比特率(CBR)</translation> </message> <message> <source> Quality / Bitrate </source> <translation>质量/比特率</translation> </message> <message> <source>Minimum</source> <translation>最低</translation> </message> <message> <source>Maximum</source> <translation>最高</translation> </message> <message> <source>Advanced Options</source> <translation>高级选项</translation> </message> <message> <source> Encode Now!</source> <translation>开始编码!</translation> </message> <message> <source>About...</source> <translation>关于...</translation> </message> <message> <source> Exit Program</source> <translation>退出程序</translation> </message> <message> <source>File</source> <translation>文件</translation> </message> <message> <source>?</source> <translation>其它?</translation> </message> <message> <source>View</source> <translation>视图</translation> </message> <message> <source>Style</source> <translation>样式</translation> </message> <message> <source>Language</source> <translation>语言</translation> </message> <message> <source>Tools</source> <translation>工具</translation> </message> <message> <source>Configuration</source> <translation>配置</translation> </message> <message> <source>Quit</source> <translation>退出</translation> </message> <message> <source>Open File(s)...</source> <translation>打开文件(s)...</translation> </message> <message> <source>Visit Official Web-Site</source> <translation>请访问官方网站</translation> </message> <message> <source>Check for Updates</source> <translation>检查更新</translation> </message> <message> <source>Open Folder...</source> <translation>打开文件夹...</translation> </message> <message> <source>Clear All</source> <translation>全部清除</translation> </message> <message> <source>Plastique</source> <translation>平淡</translation> </message> <message> <source>Cleanlooks</source> <translation>干净外观</translation> </message> <message> <source>Windows Vista ("Aero")</source> <translation>Windows Vista ("Aero")</translation> </message> <message> <source>Windows Classic</source> <translation>Windows 经典</translation> </message> <message> <source>Windows XP ("Luna")</source> <translation>Windows XP ("Luna")</translation> </message> <message> <source>Disable Update Reminder</source> <translation>禁用更新提醒</translation> </message> <message> <source>Disable Sound Effects</source> <translation>禁用声音效果</translation> </message> <message> <source>Install WMA Decoder</source> <translation>安装 WMA 解码器</translation> </message> <message> <source>Disable Nero AAC Notifications</source> <translation>禁用 Nero AAC 通知</translation> </message> <message> <source>Show DropBox</source> <translation>显示投放箱</translation> </message> <message> <source>From File...</source> <translation>从文件...</translation> </message> <message> <source>Adding file(s), please wait...</source> <translation>添加文件,请稍等...</translation> </message> <message> <source>Access Denied</source> <translation>访问被拒绝</translation> </message> <message> <source>%1 file(s) have been rejected, because read access was not granted!</source> <translation>%1 文件都被拒绝,因为读访问权限不允许!</translation> </message> <message> <source>This usually means the file is locked by another process.</source> <translation>通常这意味着该文件由另一个进程锁定.</translation> </message> <message> <source>Files Rejected</source> <translation>文件被拒绝</translation> </message> <message> <source>%1 file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!</source> <translation>%1 文件被拒绝,因为文件格式分辨不出!</translation> </message> <message> <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.</source> <translation>通常,这意味着他们都已损坏,或不受支持的格式.</translation> </message> <message> <source>You can drop in audio files here!</source> <translation>你可以把音频文件拖放到这里 !</translation> </message> <message> <source>Open File in External Application</source> <translation>用外部应用程序中打开文件</translation> </message> <message> <source>Browse File Location</source> <translation>浏览文件的位置</translation> </message> <message> <source>Browse Selected Folder</source> <translation>浏览选定的文件夹</translation> </message> <message> <source>License Declined</source> <translation>拒绝许可</translation> </message> <message> <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!</source> <translation>您已拒绝许可.因此该应用程序将立即退出 !</translation> </message> <message> <source>Goodbye!</source> <translation>再见!</translation> </message> <message> <source>LameXP - Expired</source> <translation>LameXP - 过期</translation> </message> <message> <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %1.</source> <translation>此预发行的演示版本 LameXP 已在 %1 过期.</translation> </message> <message> <source>LameXP is free software and release versions won't expire.</source> <translation>LameXP 是一个免费的软件和版本不会过期.</translation> </message> <message> <source>Exit Program</source> <translation>退出程序</translation> </message> <message> <source>Urgent Update</source> <translation>紧急更新</translation> </message> <message> <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!</source> <translation>您的版本的 LameXP 超过一年的更新时间 !</translation> </message> <message> <source>Update Reminder</source> <translation>更新提醒</translation> </message> <message> <source>Your last update check was more than 14 days ago. Check for updates now?</source> <translation>您上次更新检查了超过 14 天.立即检查更新吗?</translation> </message> <message> <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?</source> <translation>您没有检查 LameXP 是否有新版本.立即检查更新吗?</translation> </message> <message> <source>Postpone</source> <translation>推迟</translation> </message> <message> <source>LameXP detected that your version of the Nero AAC encoder is outdated!</source> <translation>LameXP 检测到您的版本的 Nero AAC 编码器已经过时了 !</translation> </message> <message> <source>The current version available is %1 (or later), but you still have version %2 installed.</source> <translation>可用的新版本是 %1 (或更高版本),但你仍有版本安装 %2.</translation> </message> <message> <source>You can download the latest version of the Nero AAC encoder from the Nero website at:</source> <translation>您可以从 Nero 网址下载最新版本的 Nero AAC 编码器:</translation> </message> <message> <source>AAC Encoder Outdated</source> <translation>过时的 AAC 编码器</translation> </message> <message> <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.</source> <translation>找不到 Nero AAC 编码器.可能 AAC 编码器被禁用.</translation> </message> <message> <source>Please put 'neroAacEnc.exe', 'neroAacDec.exe' and 'neroAacTag.exe' into the LameXP directory!</source> <translation>请到把 'neroAacEnc.exe', 'neroAacDec.exe' 和 'neroAacTag.exe' 放入 LameXP 目录!</translation> </message> <message> <source>Your LameXP directory is located here:</source> <translation>您的 LameXP 目录位于此处:</translation> </message> <message> <source>You can download the Nero AAC encoder for free from the official Nero website at:</source> <translation>您可以从 Nero 官方网站上免费下载 Nero AAC 编码器:</translation> </message> <message> <source>AAC Support Disabled</source> <translation>AAC 支持被禁用</translation> </message> <message> <source>LameXP</source> <translation>LameXP</translation> </message> <message> <source>You must add at least one file to the list before proceeding!</source> <translation>您必须在继续之前列表中添加至少一个文件 !</translation> </message> <message> <source>Low Diskspace Warning</source> <translation>低磁盘空间警告</translation> </message> <message> <source>There are less than %1 GB of free diskspace available on your system's TEMP folder.</source> <translation>%1 GB 的可用磁盘空间小于上有您的系统 TEMP 文件夹.</translation> </message> <message> <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!</source> <translation>进行编码之前强烈推荐释放更多磁盘空间 !</translation> </message> <message> <source>Your TEMP folder is located at:</source> <translation>您的 TEMP 文件夹位于:</translation> </message> <message> <source>Abort Encoding Process</source> <translation>中止编码过程</translation> </message> <message> <source>Clean Disk Now</source> <translation>现在清理磁盘</translation> </message> <message> <source>Ignore</source> <translation>忽略</translation> </message> <message> <source>Low Diskspace</source> <translation>低磁盘空间</translation> </message> <message> <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!</source> <translation>正在进行处于低的磁盘空间,可能会出现问题 !</translation> </message> <message> <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!</source> <translation>对不起,选择了一个不受支持的编码器 !</translation> </message> <message> <source>Cannot write to the selected output directory.</source> <translation>无法写入所选的输出目录.</translation> </message> <message> <source>Please choose a different directory!</source> <translation>请选择一个不同的目录 !</translation> </message> <message> <source>Add file(s)</source> <translation>添加文件(s)</translation> </message> <message> <source>Load Translation</source> <translation>加载翻译</translation> </message> <message> <source>Translation Files</source> <translation>翻译文件</translation> </message> <message> <source>New Folder</source> <translation>新文件夹</translation> </message> <message> <source>Enter the name of the new folder:</source> <translation>输入新文件夹的名称:</translation> </message> <message> <source>Failed to create folder</source> <translation>未能创建文件夹</translation> </message> <message> <source>The new folder could not be created:</source> <translation>无法创建新的文件夹:</translation> </message> <message> <source>Drive is read-only or insufficient access rights!</source> <translation>驱动器是只读的或没有足够的访问权限 !</translation> </message> <message> <source>Already Running</source> <translation>已在运行</translation> </message> <message> <source>LameXP is already running, please use the running instance!</source> <translation>LameXP 已在运行,请使用当前运行的实例 !</translation> </message> <message> <source>Quality Level %1</source> <translation>质量级别 %1</translation> </message> <message> <source>Compression %1</source> <translation>压缩 %1</translation> </message> <message> <source>Uncompressed</source> <translation>不压缩</translation> </message> <message> <source>Do you really want to disable the update reminder?</source> <translation>确实要禁用更新提醒吗?</translation> </message> <message> <source>Yes</source> <translation>是</translation> </message> <message> <source>No</source> <translation>不</translation> </message> <message> <source>The update reminder has been disabled.</source> <translation>更新提醒已被禁用.</translation> </message> <message> <source>Please remember to check for updates at regular intervals!</source> <translation>请记住检查间隔定期更新!</translation> </message> <message> <source>The update reminder has been re-enabled.</source> <translation>更新提醒已重新启用.</translation> </message> <message> <source>Do you really want to disable all sound effects?</source> <translation>确实要禁用所有声音效果吗?</translation> </message> <message> <source>Sound Effects</source> <translation>声音效果</translation> </message> <message> <source>All sound effects have been disabled.</source> <translation>已禁用所有的声音效果.</translation> </message> <message> <source>The sound effects have been re-enabled.</source> <translation>声音效果已经重新启用.</translation> </message> <message> <source>Nero AAC Notifications</source> <translation>Nero AAC 通知</translation> </message> <message> <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?</source> <translation>确实要禁用所有 Nero AAC 编码器通知吗?</translation> </message> <message> <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.</source> <translation>已禁用所有 Nero AAC 编码器通知.</translation> </message> <message> <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.</source> <translation>Nero AAC 编码器通知已重新启用.</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation>取消</translation> </message> <message> <source>n/a</source> <translation>n/a</translation> </message> <message> <source> LAME Algorithm Quality </source> <translation>LAME算法质量</translation> </message> <message> <source>Faster Processing</source> <translation>更快的处理</translation> </message> <message> <source>Better quality</source> <translation>更好的质量</translation> </message> <message> <source>Best Quality (Very Slow)</source> <translation>最好的质量(很慢)</translation> </message> <message> <source>High Quality (Recommended)</source> <translation>高质量(推荐)</translation> </message> <message> <source>Average Quality (Default)</source> <translation>平均质量 (默认值)</translation> </message> <message> <source>Low Quality (Fast)</source> <translation>低质量 (快速)</translation> </message> <message> <source>Poor Quality (Very Fast)</source> <translation>质量差(非常快)</translation> </message> <message> <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2) </source> <translation>比特率管理 (LAME 和 OggEnc2)</translation> </message> <message> <source>Enable Bitrate Management</source> <translation>启用管理比特率</translation> </message> <message> <source>Minimum (kbps):</source> <translation>最低 (kbps):</translation> </message> <message> <source>Maximum (kbps):</source> <translation>最高 (kbps):</translation> </message> <message> <source>Channel Mode / Sampling Rate</source> <translation>声道 / 采样率</translation> </message> <message> <source>Auto Select (Default)</source> <translation>自动选择 (默认值)</translation> </message> <message> <source>Joint Stereo</source> <translation>联合立体声</translation> </message> <message> <source>Forced Joint Stereo</source> <translation>强制联合立体声</translation> </message> <message> <source>Simple</source> <translation>简单</translation> </message> <message> <source>Dual Mono</source> <translation>双声道</translation> </message> <message> <source>Mono</source> <translation>单声道</translation> </message> <message> <source>MP3 Channel Mode:</source> <translation>MP3 通道模式:</translation> </message> <message> <source>16.000</source> <translation>16.000</translation> </message> <message> <source>22.050</source> <translation>22.050</translation> </message> <message> <source>24.000</source> <translation>24.000</translation> </message> <message> <source>32.000</source> <translation>32.000</translation> </message> <message> <source>44.100</source> <translation>44.100</translation> </message> <message> <source>48.000</source> <translation>48.000</translation> </message> <message> <source>Sampling Rate (Hz):</source> <translation>采样率 (Hz):</translation> </message> <message> <source>Enable 2-Pass Processing (ABR Mode)</source> <translation>启用第二次处理 (ABR 模式)</translation> </message> <message> <source>Select AAC Profile:</source> <translation>选择 AAC 配置文件:</translation> </message> <message> <source>Enforce LC-AAC</source> <translation>强制 LC AAC</translation> </message> <message> <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)</source> <translation>强制 HE-AAC (AAC + SBR)</translation> </message> <message> <source>Auto Select (Recommended)</source> <translation>自动选择(推荐)</translation> </message> <message> <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</source> <translation>强制 HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</translation> </message> <message> <source> Volume Normalization </source> <translation>音量标准化</translation> </message> <message> <source>Enable Normalization Filter</source> <translation>启用标准化过滤器</translation> </message> <message> <source>Peak Volume (dB):</source> <translation>峰值音量(dB):</translation> </message> <message> <source>Reset Advanced Options </source> <translation>复位高级选项</translation> </message> <message> <source>Encode!</source> <translation>编码!</translation> </message> <message> <source> Tone Adjustment </source> <translation>音调调整</translation> </message> <message> <source>Adjust Treble (dB):</source> <translation>调整高音(dB):</translation> </message> <message> <source>Adjust Bass (dB):</source> <translation>调整低音(dB):</translation> </message> <message> <source>Disable Shell Integration</source> <translation>禁用外壳(shell)程序集成</translation> </message> <message> <source>Shell Integration</source> <translation>外壳(shell)程序集成</translation> </message> <message> <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?</source> <translation>确实要禁用 LameXP 外壳(shell)程序集成吗? </translation> </message> <message> <source>The LameXP shell integration has been disabled.</source> <translation>LameXP 外壳(shell)程序集成已被禁用.</translation> </message> <message> <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.</source> <translation>LameXP 外壳(shell)程序集成已重新启用.</translation> </message> <message> <source> Custom Encoder Parameters </source> <translation>编码器的自定义参数</translation> </message> <message> <source>OggEnc2:</source> <translation>OggEnc2:</translation> </message> <message> <source>FLAC:</source> <translation>FLAC:</translation> </message> <message> <source>Warning: Custom parameters won't be checked at all. Use them at your own risk !!!</source> <translation>警告: 自定义参数将不会被检查过.使用它们需要您自担风险!!!</translation> </message> <message> <source> Multi-Threading </source> <translation>多线程处理</translation> </message> <message> <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)</source> <translation>选择基于 CPU 核心 (推荐) 的数量,并行实例的数量</translation> </message> <message> <source>Fewer Instances</source> <translation>更少实例</translation> </message> <message> <source>More Instances</source> <translation>更多实例</translation> </message> <message> <source>%1 Instance(s)</source> <translation>%1 个实例</translation> </message> <message> <source> Temp Directory </source> <translation>临时目录</translation> </message> <message> <source>Browse...</source> <translation>浏览...</translation> </message> <message> <source>Store temporary files in your system's default TEMP directory (Recommended)</source> <translation>将临时文件存储在您的系统默认的 TEMP 目录 (推荐)</translation> </message> <message> <source>Not Found</source> <translation>找不到</translation> </message> <message> <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:</source> <translation>您目前选定的 TEMP 文件夹不再存在:</translation> </message> <message> <source>Restore Default</source> <translation>还原默认设置</translation> </message> <message> <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!</source> <translation>无法写入所选目录.请选择另一个目录 !</translation> </message> <message> <source>%1 file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!</source> <translation>%1 个文件已被拒绝,因为它们是虚拟的 CDDA 文件 !</translation> </message> <message> <source>We recommend using %1 for that purpose.</source> <translation>我们建议为此目的使用 %1.</translation> </message> <message> <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.</source> <translation>对不起,LameXP 目前无法从音频 CD 提取音频轨道.</translation> </message> <message> <source>Frequently Asked Questions</source> <translation>常问的问题</translation> </message> <message> <source>Changelog</source> <translation>更改日志</translation> </message> <message> <source>Translator's Guide</source> <translation>翻译指南</translation> </message> <message> <source>Help && Support</source> <translation>帮助 && 支持</translation> </message> <message> <source>Open Folder Recursively...</source> <translation>打开文件夹以递归方式...</translation> </message> <message> <source>Scanning folder(s) for files, please wait...</source> <translation>扫描文件的文件夹中,请稍候...</translation> </message> <message> <source>Add Folder</source> <translation>添加文件夹</translation> </message> <message> <source>Check for Beta Updates</source> <translation>检查测试版更新</translation> </message> <message> <source>Beta Updates</source> <translation>试用版更新</translation> </message> <message> <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?</source> <translation>是否确实要检查 LameXP 测试版更新?</translation> </message> <message> <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.</source> <translation>LameXP 将检查现在的测试版更新.</translation> </message> <message> <source>Check Now</source> <translation>现在检查</translation> </message> <message> <source>Discard</source> <translation>放弃</translation> </message> <message> <source>LameXP will <i>not</i> check for Beta (pre-release) updates from now on.</source> <translation>LameXP 将 <i> 从今以后 </i> 不检查测试版更新.</translation> </message> <message> <source>Aften A/52</source> <translation>Aften A/52</translation> </message> <message> <source>Lame MP3:</source> <translation>Lame MP3:</translation> </message> <message> <source>Aften A/52:</source> <translation>Aften A/52:</translation> </message> <message> <source> Aften A/52 Options </source> <translation>Aften A/52 选项 </translation> </message> <message> <source>Film Light</source> <translation>胶卷浅色</translation> </message> <message> <source>Film Standard</source> <translation>胶卷标准</translation> </message> <message> <source>Music Light</source> <translation>音乐浅色</translation> </message> <message> <source>Music Standard</source> <translation>音乐标准</translation> </message> <message> <source>Speech</source> <translation>语音</translation> </message> <message> <source>None (Default)</source> <translation>无 (默认)</translation> </message> <message> <source>Auto Select</source> <translation>自动选择</translation> </message> <message> <source>1+1 (Ch1,Ch2)</source> <translation>1+1 (Ch1,Ch2)</translation> </message> <message> <source>1/0 (C)</source> <translation>1/0 (C)</translation> </message> <message> <source>2/0 (L,R)</source> <translation>2/0 (L,R)</translation> </message> <message> <source>3/0 (L,R,C)</source> <translation>3/0 (L,R,C)</translation> </message> <message> <source>2/1 (L,R,S)</source> <translation>2/1 (L,R,S)</translation> </message> <message> <source>3/1 (L,R,C,S)</source> <translation>3/1 (L,R,C,S)</translation> </message> <message> <source>2/2 (L,R,SL,SR)</source> <translation>2/2 (L,R,SL,SR)</translation> </message> <message> <source>3/2 (L,R,C,SL,SR)</source> <translation>3/2 (L,R,C,SL,SR)</translation> </message> <message> <source>Audio Coding Mode:</source> <translation>音频编码模式:</translation> </message> <message> <source>Dynamic Range Compression:</source> <translation>动态范围压缩:</translation> </message> <message> <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)</source> <translation>快速的分配位 (不太准确)</translation> </message> <message> <source>Exponent Search Size:</source> <translation>指数搜索大小:</translation> </message> <message> <source>Don't Show Again</source> <translation>不要再显示</translation> </message> <message> <source>Import Cue Sheet</source> <translation>导入提示表</translation> </message> <message> <source>Open Cue Sheet</source> <translation>打开提示表</translation> </message> <message> <source>Cue Sheet File</source> <translation>提示表文件</translation> </message> <message> <source>CDDA Files</source> <translation>CDDA 文件</translation> </message> <message> <source>Cue Sheet</source> <translation>提示表</translation> </message> <message> <source>%1 file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!</source> <translation>%1 个文件已被拒绝,因为他们似乎是提示表映像文件!</translation> </message> <message> <source>Please use LameXP's Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.</source> <translation>导入CUE文件文件,请使用LameXP的提示表向导.</translation> </message> <message> <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.</source> <translation>好像一个防病毒软件正在放缓的 LameXP 的启动.</translation> </message> <message> <source>Please refer to the %1 document for details and solutions!</source> <translation>请参阅有关详细信息和解决方案的 %1 文件 !</translation> </message> <message> <source>Slow Startup</source> <translation>启动速度慢</translation> </message> <message> <source>Disable Slow Startup Notifications</source> <translation>禁用缓慢启动通知</translation> </message> <message> <source>Slow Startup Notifications</source> <translation>开户启动缓慢通知</translation> </message> <message> <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?</source> <translation>确实要禁用的启动速度慢的通知吗?</translation> </message> <message> <source>The slow startup notifications have been disabled.</source> <translation>已禁用的启动速度慢的通知.</translation> </message> <message> <source>The slow startup notifications have been re-enabled.</source> <translation>启动速度慢的通知已重新启用.</translation> </message> <message> <source> Rename Output Files </source> <translation>重命名输出文件</translation> </message> <message> <source>Rename Output Files</source> <translation>重命名输出文件</translation> </message> <message> <source>Track number with leading zero</source> <translation>轨道数字前有零</translation> </message> <message> <source>Track title</source> <translation>轨道标题</translation> </message> <message> <source>Artist name</source> <translation>艺术家姓名</translation> </message> <message> <source>Album name</source> <translation>专辑名称</translation> </message> <message> <source>Year with (at least) four digits</source> <translation>年至少是四位数</translation> </message> <message> <source>Comment</source> <translation>评论</translation> </message> <message> <source>Rename Macros</source> <translation>重命名宏</translation> </message> <message> <source>You can enter custom parameters here!</source> <translation>您可以输入自定义参数在这里!</translation> </message> <message> <source>Enter the pattern to rename the output files here!</source> <translation>输入模式重命名输出文件!</translation> </message> <message> <source><a href="reset">Reset</a> &nbsp; <a href="#">Show List of Macros</a></source> <translation><a href="reset">复位</a> &nbsp; <a href="#">显示宏的名单</a></translation> </message> <message> <source>File name without extension</source> <translation>不带扩展名的文件名称</translation> </message> <message> <source>Rename Pattern:</source> <translation>重命名模式:</translation> </message> <message> <source>Example File Name:</source> <translation>示例文件名称:</translation> </message> <message> <source>Characters forbidden in file names:</source> <translation>禁止在文件名称中的字符:</translation> </message> <message> <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources</source> <translation>强制环绕立体声缩混(多通道)来源</translation> </message> <message> <source>Bookmark Current Output Folder</source> <translation>收藏当前输出文件夹</translation> </message> <message> <source>MPEG-4 AAC</source> <translation>MPEG-4 AAC</translation> </message> <message> <source>AAC Encoder-Options</source> <translation>AAC 编码器-选项</translation> </message> <message> <source>MPEG-4 AAC:</source> <translation>MPEG-4 AAC:</translation> </message> <message> <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do <u>not</u> complain about audio quality!</source> <translation>警告: 音频质量会很差.请<u>不要</u>抱怨音频质量差!</translation> </message> <message> <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do <u>not</u> complain about processing speed!</source> <translation>警告: 处理速度会很慢.请<u>不要</u>抱怨处理速度慢!</translation> </message> <message> <source>Peak Level</source> <translation>峰值水平</translation> </message> <message> <source>RMS Level</source> <translation>RMS 水平</translation> </message> <message> <source>None</source> <translation>无</translation> </message> <message> <source>Equalization Mode:</source> <translation>均衡模式:</translation> </message> <message> <source>DEMO VERSION</source> <translation>演示版</translation> </message> <message> <source>Hibernate Computer On Shutdown</source> <translation>休眠计算机关机</translation> </message> <message> <source>Hibernate Computer</source> <translation>计算机休眠</translation> </message> <message> <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?</source> <translation>你真的要电脑休眠关机?</translation> </message> <message> <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.</source> <translation>LameXP 将从现在的休眠的计算机关机.</translation> </message> <message> <source>LameXP will <i>not</i> hibernate the computer on shutdown from now on.</source> <translation>LameXP 从今以后 <i>不会<\/i> 休眠的计算机关机.</translation> </message> <message> <source>(Hint: Please ignore the name of the downloaded ZIP file and check the included 'changelog.txt' instead!)</source> <translation>(提示: 请忽略下载的 ZIP 文件的名称,而是检查包括 'changelog.txt'!)</translation> </message> <message> <source>Skipping update check this time, please be patient...</source> <translation>跳过检查更新的时间,请耐心等待...</translation> </message> <message> <source>DCA Enc</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Export Meta Tags to CSV File</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Import Meta Tags from CSV File</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Save CSV file</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>CSV File</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>CSV Export</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Sorry, failed to open CSV file for writing!</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Sorry, failed to write to the CSV file!</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>The CSV files was created successfully!</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Open CSV file</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Sorry, failed to open CSV file for reading!</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Sorry, failed to read from the CSV file!</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>The CSV files was imported successfully!</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>CSV Import</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>QAAC (Apple)</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>FHG AAC (Winamp)</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Nero AAC</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Not available!</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Current AAC Encoder: %1</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Edit Output Path</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Show Favorites</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Initializing directory outline, please be patient...</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <source>Refresh Directory Outline</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> <context> <name>MetaInfo</name> <message> <source>Meta Information</source> <translation>Meta 信息</translation> </message> <message> <source>Edit</source> <translation>编辑</translation> </message> <message> <source>Close</source> <translation>关闭</translation> </message> <message> <source>Artwork</source> <translation>原图</translation> </message> </context> <context> <name>MetaInfoDialog</name> <message> <source>Meta Information</source> <translation>Meta 信息</translation> </message> <message> <source>The following meta information have been extracted from the original file.</source> <translation>已从原始文件提取了以下的 Meta 信息.</translation> </message> <message> <source>Load Artwork From File</source> <translation>从文件加载的原图</translation> </message> <message> <source>Clear Artwork</source> <translation>清除原图</translation> </message> <message> <source>Load Artwork</source> <translation>加载原图</translation> </message> <message> <source>Artwork Error</source> <translation>原图错误</translation> </message> <message> <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!</source> <translation>对不起,无法从所选的文件加载原图!</translation> </message> <message> <source>Edit this Information</source> <translation>编辑此信息</translation> </message> <message> <source>Copy everything to Meta Info tab</source> <translation>将所有内容复制到 Meta 信息选项卡</translation> </message> <message> <source>Clear all Meta Info</source> <translation>清除所有的 Meta 信息</translation> </message> <message> <source>Meta Information: %1</source> <translation>Meta 信息: %1</translation> </message> </context> <context> <name>MetaInfoModel</name> <message> <source>Full Path</source> <translation>完整路径</translation> </message> <message> <source>Format</source> <translation>格式</translation> </message> <message> <source>Container</source> <translation>容器</translation> </message> <message> <source>Compression</source> <translation>压缩</translation> </message> <message> <source>Duration</source> <translation>持续时间</translation> </message> <message> <source>Title</source> <translation>标题</translation> </message> <message> <source>Artist</source> <translation>艺术家</translation> </message> <message> <source>Album</source> <translation>专辑</translation> </message> <message> <source>Genre</source> <translation>风格</translation> </message> <message> <source>Year</source> <translation>年</translation> </message> <message> <source>Position</source> <translation>位置</translation> </message> <message> <source>Generate from list position</source> <translation>从列表的位置中生成</translation> </message> <message> <source>Comment</source> <translation>评论</translation> </message> <message> <source>Property</source> <translation>属性</translation> </message> <message> <source>Value</source> <translation>值</translation> </message> <message> <source>Unspecified</source> <translation>未指定</translation> </message> <message> <source>Edit Title</source> <translation>编辑标题</translation> </message> <message> <source>Please enter the title for this file:</source> <translation>请输入此文件的标题:</translation> </message> <message> <source>The title must not be empty. Generating title from file name!</source> <translation>标题不能为空.从文件的名称生成标题 !</translation> </message> <message> <source>Edit Artist</source> <translation>编辑艺术家</translation> </message> <message> <source>Please enter the artist for this file:</source> <translation>请输入此文件的艺术家:</translation> </message> <message> <source>Edit Album</source> <translation>编辑专辑</translation> </message> <message> <source>Please enter the album for this file:</source> <translation>请输入此文件的专辑:</translation> </message> <message> <source>Edit Genre</source> <translation>编辑风格</translation> </message> <message> <source>Please enter the genre for this file:</source> <translation>请输入此文件风格:</translation> </message> <message> <source>Edit Year</source> <translation>编辑年份</translation> </message> <message> <source>Please enter the year for this file:</source> <translation>请输入此文件的年份:</translation> </message> <message> <source>Edit Position</source> <translation>编辑位置</translation> </message> <message> <source>Please enter the position (track no.) for this file:</source> <translation>请输入此文件的位置 (轨道号):</translation> </message> <message> <source>Unspecified (copy from source file)</source> <translation>未指定 (复制源代码文件的副本)</translation> </message> <message> <source>Edit Comment</source> <translation>编辑注释</translation> </message> <message> <source>Please enter the comment for this file:</source> <translation>请输入此文件的注释:</translation> </message> <message> <source>Encoded with LameXP</source> <translation>编码与LameXP</translation> </message> <message> <source>Not editable</source> <translation>不可编辑</translation> </message> <message> <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!</source> <translation>对不起,不能编辑此属性的源文件 !</translation> </message> <message> <source>OK</source> <translation>确定</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> <translation>取消</translation> </message> <message> <source>Not Specified</source> <translation>未指定</translation> </message> <message> <source>Unknown</source> <translation>未知</translation> </message> </context> <context> <name>ProcessThread</name> <message> <source>Starting...</source> <translation>正在启动...</translation> </message> <message> <source>Not found!</source> <translation>找不到!</translation> </message> <message> <source>The format of this file is NOT supported:</source> <translation>此文件的格式不受支持:</translation> </message> <message> <source>Container Format:</source> <translation>容器格式:</translation> </message> <message> <source>Audio Format:</source> <translation>音频格式:</translation> </message> <message> <source>Unsupported!</source> <translation>不受支持!</translation> </message> <message> <source>Done.</source> <translation>完成.</translation> </message> <message> <source>Aborted!</source> <translation>中止!</translation> </message> <message> <source>Failed!</source> <translation>失败!</translation> </message> <message> <source>Encoding</source> <translation>编码</translation> </message> <message> <source>Filtering</source> <translation>过滤</translation> </message> <message> <source>Decoding</source> <translation>解码</translation> </message> <message> <source>The source audio file could not be found:</source> <translation>找不到源音频文件:</translation> </message> <message> <source>The source audio file could not be opened for reading:</source> <translation>无法打开源音频文件进行读取:</translation> </message> <message> <source>The target output directory doesn't exist and could NOT be created:</source> <translation>目标输出目录不存在,无法创建:</translation> </message> <message> <source>The target output directory is NOT writable:</source> <translation>目标输出目录不是可写:</translation> </message> <message> <source>Unknown File Name</source> <translation>未知文件名称</translation> </message> <message> <source>Unknown Title</source> <translation>未知标题</translation> </message> <message> <source>Unknown Artist</source> <translation>未知艺术家</translation> </message> <message> <source>Unknown Album</source> <translation>未知专辑</translation> </message> <message> <source>Unknown Comment</source> <translation>未知评论</translation> </message> <message> <source>Analyzing</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> <context> <name>ProcessingDialog</name> <message> <source>LameXP - Processing</source> <translation>LameXP - 处理</translation> </message> <message> <source>Initializing, please wait...</source> <translation>正在初始化,请稍候...</translation> </message> <message> <source>Abort</source> <translation>中止</translation> </message> <message> <source>Close</source> <translation>关闭</translation> </message> <message> <source>Show details for selected job</source> <translation>显示选定的项目的详细信息</translation> </message> <message> <source>Encoding Files</source> <translation>文件编码</translation> </message> <message> <source>Your files are being encoded, please be patient...</source> <translation>正在为您的文件编码,请耐心等待...</translation> </message> <message> <source>Encoding files, please wait...</source> <translation>正在编码文件,请稍候...</translation> </message> <message> <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...</source> <translation>中止! 正在等待运行项目终止...</translation> </message> <message> <source>Encoding: %1 files of %2 completed so far, please wait...</source> <translation>编码:到目前为止,已完成的 %2/%1 ,请稍候...</translation> </message> <message> <source>Creating the playlist file, please wait...</source> <translation>创建播放列表文件,请稍候...</translation> </message> <message> <source>Process was aborted by the user after %1 file(s)!</source> <translation>进程被用户终止了 %1 个文件 !</translation> </message> <message> <source>LameXP - Aborted</source> <translation>LameXP - 中止</translation> </message> <message> <source>Process was aborted by the user.</source> <translation>进程被用户终止.</translation> </message> <message> <source>Error: %1 of %2 files failed. Double-click failed items for detailed information!</source> <translation>错误: %1 的 %2 文件失败.双击失败的项目的详细信息 !</translation> </message> <message> <source>LameXP - Error</source> <translation>LameXP - 错误</translation> </message> <message> <source>At least one file has failed!</source> <translation>至少一个文件失败 !</translation> </message> <message> <source>All files completed successfully.</source> <translation>已成功完成的所有文件.</translation> </message> <message> <source>LameXP - Done</source> <translation>LameXP - 完成了</translation> </message> <message> <source>Playlist creation failed</source> <translation>播放列表创建失败</translation> </message> <message> <source>The playlist file could not be created:</source> <translation>无法创建播放列表文件:</translation> </message> <message> <source>Process was aborted prematurely by the user!</source> <translation>用户提前中止了进程 !</translation> </message> <message> <source>Multi-threading enabled: Running %1 instances in parallel!</source> <translation>多线程启用: 以并行方式运行 %1 个实例 !</translation> </message> <message> <source>Browse Output File Location</source> <translation>浏览输出文件的位置</translation> </message> <message> <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted</source> <translation>所有文件都转换后自动关闭计算机 </translation> </message> <message> <source>Warning: Computer will shutdown in %1 seconds...</source> <translation>警告:计算机将在 %1 秒关机...</translation> </message> <message> <source>Cancel Shutdown</source> <translation>取消关机</translation> </message> <message> <source>CPU Usage (Overall)</source> <translation>CPU使用率(总)</translation> </message> <message> <source>Physical RAM Usage</source> <translation>物理RAM的使用</translation> </message> <message> <source>Free Disk Space (Temp Folder)</source> <translation>可用的磁盘空间(Temp文件夹)</translation> </message> <message> <source>Process finished after %1.</source> <translation>过程完成了 %1.</translation> </message> <message> <source>hour(s)</source> <translation>小时</translation> </message> <message> <source>minute(s)</source> <translation>分钟</translation> </message> <message> <source>second(s)</source> <translation>秒</translation> </message> <message> <source>millisecond(s)</source> <translation>毫秒</translation> </message> </context> <context> <name>ProgressModel</name> <message> <source>Job</source> <translation>项目</translation> </message> <message> <source>Status</source> <translation>状态</translation> </message> </context> <context> <name>QApplication</name> <message> <source>Executable '%1' doesn't support Windows compatibility mode.</source> <translation>可执行文件 '%1' 不支持 Windows 兼容性模式.</translation> </message> <message> <source>Executable '%1' requires Qt v%2, but found Qt v%3.</source> <translation>可执行文件 '%1' 需要 Qt v%2, 但发现 Qt v%3.</translation> </message> <message> <source>Executable '%1' requires Windows 2000 or later.</source> <translation>可执行文件 '%1' 需要 Windows 2000 或更高版本.</translation> </message> <message> <source>Executable '%1' was built for Qt '%2', but found Qt '%3'.</source> <translation>可执行文件 '%1'为Qt '%2',但发现Qt'%3'.</translation> </message> </context> <context> <name>ShellIntegration</name> <message> <source>Audio File supported by LameXP</source> <translation>LameXP支持的音频文件</translation> </message> <message> <source>Convert this file with LameXP v%1</source> <translation>转换此文件与LameXP v%1</translation> </message> </context> <context> <name>SplashScreen</name> <message> <source>LameXP is launching...</source> <translation>LameXP 正在启动...</translation> </message> </context> <context> <name>UpdateDialog</name> <message> <source>LameXP Update Manager</source> <translation>LameXP 更新管理器</translation> </message> <message> <source>Please wait...</source> <translation>请稍候...</translation> </message> <message> <source>Latest version available:</source> <translation>最新版本:</translation> </message> <message> <source>Currently installed version:</source> <translation>安装当前的版本:</translation> </message> <message> <source>Retry</source> <translation>重试</translation> </message> <message> <source>Show Log</source> <translation>显示日志</translation> </message> <message> <source>Download && Install</source> <translation>下载 && 安装</translation> </message> <message> <source>Close</source> <translation>关闭</translation> </message> <message> <source>Build</source> <translation>生成</translation> </message> <message> <source>Unknown</source> <translation>未知</translation> </message> <message> <source>Testing your internet connection, please wait...</source> <translation>测试您的 Internet 连接,请稍候...</translation> </message> <message> <source>Network connectivity test has failed!</source> <translation>网络连接测试失败 !</translation> </message> <message> <source>Please make sure your internet connection is working properly and try again.</source> <translation>请确保您的网络连接正常工作,然后再试.</translation> </message> <message> <source>Checking for new updates online, please wait...</source> <translation>在线更新检查新的版本,请稍候...</translation> </message> <message> <source>Failed to fetch update information from server!</source> <translation>无法从服务器获取更新信息 !</translation> </message> <message> <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.</source> <translation>抱歉,更新服务器可能在这一次忙.请稍后再试.</translation> </message> <message> <source>More information available at:</source> <translation>在可用的详细信息:</translation> </message> <message> <source>A new version of LameXP is available!</source> <translation>发现一个可用的新版本 LameXP !</translation> </message> <message> <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.</source> <translation>我们强烈建议所有的用户,要尽快安装此更新.</translation> </message> <message> <source>No new updates available at this time.</source> <translation>这个时候没有发现新的可用更新.</translation> </message> <message> <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!</source> <translation>您的 LameXP 版本是仍然最新的.请定期检查更新 !</translation> </message> <message> <source>Your version appears to be newer than the latest release.</source> <translation>您的版本似乎是比最新的版本新.</translation> </message> <message> <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.</source> <translation>这通常表示您当前正在使用的 LameXP 预发布版.</translation> </message> <message> <source>Update is being downloaded, please be patient...</source> <translation>正在下载更新,请耐心等待...</translation> </message> <message> <source>Update ready to install. Applicaion will quit...</source> <translation>准备好安装更新.应用程序将退出...</translation> </message> <message> <source>Update failed. Please try again or download manually!</source> <translation>更新失败.请再试一次或手动下载 !</translation> </message> <message> <source>It appears that the computer currently is offline!</source> <translation>看来,目前的计算机处于脱机状态!</translation> </message> <message> <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.</source> <translation>请确保您的计算机连接到 Internet,然后重试.</translation> </message> </context> </TS>