<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!DOCTYPE TS> <TS version="2.0" language="bg_BG" sourcelanguage="en"> <context> <name>AboutDialog</name> <message> <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="20"/> <source>About LameXP</source> <translation>Относно LameXP</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="40"/> <source>Information</source> <translation>Информация</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="138"/> <source>Contributors</source> <translation>Доброволци</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="236"/> <source>3rd Party S/W</source> <translation>Добавен софтуер</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="334"/> <source>License</source> <translation>Лиценз</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="439"/> <source>Show License Text</source> <translation>Покажи лиценза</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="478"/> <source>Accept License</source> <translation>Приемане на лиценза</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="498"/> <source>Decline License</source> <translation>Отхвърляне на лиценза</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="518"/> <source>About Qt...</source> <translation>Относно Qt...</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="535"/> <source>Discard</source> <translation>Затвори</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="571"/> <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source> <translation>LameXP - Аудио енкодер Front-end</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="575"/> <source>Please visit %1 for news and updates!</source> <translation>Моля, посети %1 за новини и актуализации!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="587"/> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="599"/> <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %1. Still %2 days left.</source> <translation>Бележка: Тази демонстрационна (пред-релийз) версия на LameXP ще изтече на %1. Остават още %2 дни.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="619"/> <source>Note: LameXP is free software. Do <b>not</b> pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should <b>not</b> respond to the offer !!!</source> <translation>Бележка: LameXP е безплатен софтуер. <b>Не</b> плащай пари, за да получиш или използваш LameXP! Ако някой сайт се опита да те накара да платиш за да изтеглиш LameXP, <b>не</b> му се връзвай!!!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="633"/> <source>The following people have contributed to LameXP:</source> <translation>Следните хора са допринесли към LameXP:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="636"/> <source>Programmers:</source> <translation>Програмисти:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="639"/> <source>Project Leader</source> <translation>Ръководител на проекта</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="643"/> <source>Translators:</source> <translation>Преводачи:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="655"/> <source>Special thanks to:</source> <translation>Специални благодарности на:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="665"/> <source>Official Mirrors:</source> <translation>Официални „огледала“ за изтегляне:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="675"/> <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!</source> <translation>Ако искаш да допринесеш за превода на LameXP, не се колебай да се свържеш с нас!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="686"/> <source>The following third-party software is used in LameXP:</source> <translation>Следният софтуер на трети страни е използван в LameXP:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="691"/> <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder</source> <translation>LAME – mp3 енкодер с отворен код</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="693"/> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="715"/> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="736"/> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="757"/> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="771"/> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="785"/> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="799"/> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="834"/> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="841"/> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="855"/> <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.</source> <translation>Издаден по условията на GNU Lesser General Public License.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="698"/> <source>OggEnc - Vorbis Encoder</source> <translation>OggEnc - Vorbis Енкодер</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="700"/> <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.</source> <translation>Напълно отворена и свободна от патенти технология за аудио енкодинг.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="705"/> <source>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</source> <translation>Nero AAC Reference MPEG-4 Енкодер</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="707"/> <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with 2-Pass support.</source> <translation>Безплатен съвременен HE-AAC енкодер с поддръжка на 2 преминавания.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="709"/> <source>Available from vendor web-site as free download:</source> <translation>Налично от сайта на доставчика като безплатно изтегляне:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="713"/> <source>Aften - A/52 audio encoder</source> <translation>Aften - A/52 аудио енкодер</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="720"/> <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec</source> <translation>FLAC - Free Lossless Audio Codec</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="722"/> <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.</source> <translation>Отворена и свободна от патенти технология за аудио компресия без загуба в качеството.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="727"/> <source>Opus Audio Codec</source> <translation>Opus Аудио кодек</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="729"/> <source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.</source> <translation>Напълно отворен, безплатен и изключително гъвкав аудио кодек.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="734"/> <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source> <translation>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="741"/> <source>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source> <translation>FAAD - MPEG-4 и MPEG-2 AAC декодер с отворен код</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="743"/> <source>Released under the terms of the GNU General Public License.</source> <translation>Издаден под условията на общия публичен лиценз на ГНУ.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="748"/> <source>OggDec - Vorbis Decoder</source> <translation>OggDec - Vorbis Декодер</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="750"/> <source>Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.</source> <translation>Ogg Vorbis декодер за команден ред създаден от John33.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="755"/> <source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</source> <translation>Valdec от AC3Filter Tools - AC3/DTS Декодер</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="762"/> <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression</source> <translation>WavPack - Хибридна компресия без загуба в качеството</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="764"/> <source>Completely open audio compression format.</source> <translation>Напълно отворен формат за аудио компресия.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="769"/> <source>Musepack - Living Audio Compression</source> <translation>Musepack - Living Audio Compression</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="776"/> <source>Monkey's Audio - Lossless Audio Compressor</source> <translation>Monkey's Audio - Аудио компресор без загуба в качеството</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="778"/> <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.</source> <translation>Свободно достъпен код, опростено SDK и неограничаващ лиценз.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="783"/> <source>Shorten - Lossless Audio Compressor</source> <translation>Shorten - Аудио компресор без загуба в качеството</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="790"/> <source>Speex - Free Codec For Free Speech</source> <translation>Speex – Свободен кодек за свободна реч</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="792"/> <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.</source> <translation>Проектиран за реч аудио формат с отворен код и без патенти.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="797"/> <source>The True Audio - Lossless Audio Codec</source> <translation>The True Audio - Аудио кодек без загуба в качеството</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="804"/> <source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder</source> <translation>refalac - Win32 command line ALAC енкодер/декодер</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="806"/> <source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.</source> <translation>Примерната имплементация на ALAC от Apple е налична под Apache лиценз.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="811"/> <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</source> <translation>wma2wav - Dump WMA файлове към Wave аудио</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="813"/> <source>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;. Some rights reserved.</source> <translation>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;. Някои права запазени.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="820"/> <source>By Jory Stone &lt;jcsston@toughguy.net&gt; and LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;.</source> <translation>От Jory Stone &lt;jcsston@toughguy.net&gt; и LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="846"/> <source>cURL - Curl URL Request Library</source> <translation>cURL - Curl URL Request Library</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="848"/> <source>By Daniel Stenberg, released under the terms of the MIT/X Derivate License.</source> <translation>От Daniel Stenberg, издадена под условията на MIT/X Derivate лиценза.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="818"/> <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</source> <translation>avs2wav - Avisynth към Wave аудио преобразуване</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="825"/> <source>dcaenc</source> <translation>dcaenc</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="827"/> <source>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</source> <translation>Copyright (c) 2008-2011 Александър Е. Патраков. Разпространява се под LGPL.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="832"/> <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool</source> <translation>MediaInfo - Media File инструмент за анализ</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="839"/> <source>SoX - Sound eXchange</source> <translation>SoX - Sound eXchange</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="853"/> <source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</source> <translation>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="860"/> <source>Silk Icons - Over 700 icons in PNG format</source> <translation>Silk Icons - Над 700 иконки в PNG формат</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="862"/> <source>By Mark James, released under the Creative Commons 'BY' License.</source> <translation>От Mark James, издадено под Creative Commons 'BY' лиценз.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="867"/> <source>Angry Chicken and Ghost Scream sound</source> <translation>Звуци на ядосано пиле и крещене на дух</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="869"/> <source>By Alexander, released under the Creative Commons 'BY' License.</source> <translation>От Александър, издадени под Creative Commons 'BY' лиценз.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="874"/> <source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source> <translation>Авторските права на LameXP като цяло принадлежат на LoRd_MuldeR. Авроските права на софтуера от трети страни, използван в LameXP, принадлежи на съответните автори.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="929"/> <source>n/a</source> <translation>n/a</translation> </message> </context> <context> <name>AudioFileModel</name> <message> <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="308"/> <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="364"/> <source>Profile</source> <translation>Профил</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="325"/> <source>Channels</source> <translation>Канали</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="330"/> <source>Samplerate</source> <translation>Дискретизация</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="337"/> <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="341"/> <source>Bitdepth</source> <translation>Bitdepth</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="359"/> <source>Type</source> <translation>Тип</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="368"/> <source>Version</source> <translation>Версия</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/> <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/> <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="381"/> <source>Bitrate</source> <translation>Битрейт</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="375"/> <source>Constant</source> <translation>Постоянен</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="378"/> <source>Variable</source> <translation>Променлив</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="387"/> <source>Encoder</source> <translation>Енкодер</translation> </message> </context> <context> <name>CueImportDialog</name> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/> <source>Import Cue Sheet</source> <translation>Вмъкни cue списък</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/> <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.</source> <translation>Следният cue списък ще бъде разделен и внесен в LameXP.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="120"/> <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...</source> <translation>Зареждане на файла с cue списъка, моля изчакайте...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="226"/> <source>Failed to load the Cue Sheet file:</source> <translation>Зареждането на файла с cue списъка се провали:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/> <source>The specified file could not be found!</source> <translation>Зададеният файл не може да бъде намерен!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="126"/> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="227"/> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/> <source>Cue Sheet Error</source> <translation>Грешка в cue списъка</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="154"/> <source>(System Default)</source> <translation>(по подразбиране от операционната система)</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="161"/> <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:</source> <translation>Избери ANSI кодова таблица за файла с cue списъка:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="162"/> <source>OK</source> <translation>Добре</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="163"/> <source>Cancel</source> <translation>Отказ</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="195"/> <source>New Folder</source> <translation>Нова папка</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="208"/> <source>An unknown error has occured!</source> <translation>Възникна неизвестна грешка!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="213"/> <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!</source> <translation>Файлът не може да бъде отворен за четене. Уверете се, че разполагате с необходимите права!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="216"/> <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!</source> <translation>Предоставеният файл не прилича особено на валиден образ на файл с cue списък!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/> <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!</source> <translation>Не бе открита нито една поддържана аудио пътечка в cue списъка!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/> <source>Note that LameXP can not handle "binary" Cue Sheet images.</source> <translation>Имай предвид, че LameXP не може да борави с „бинарни“ образи на cue списъци.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="222"/> <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!</source> <translation>Избраният файл с cue списък съдържа нелогична информация. Оправи го!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="244"/> <source>Unknown Artist</source> <translation>Неизвестен изпълнител</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="245"/> <source>Unknown Album</source> <translation>Неизвестен албум</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="266"/> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="270"/> <source>Choose Output Directory</source> <translation>Избери изходна директория</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/> <source>LameXP</source> <translation>LameXP</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/> <source>Error: The selected output directory could not be created!</source> <translation>Грешка: Избраната изходна директория не може да бъде създадена!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/> <source>Error: The selected output directory is not writable!</source> <translation>Грешка: В избраната изходна директория не може да се пише!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/> <source>Low Diskspace Warning</source> <translation>Предупреждение за намаляващо дисково пространство</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/> <source>There are less than %1 GB of free diskspace available in the selected output directory.</source> <translation>Има по-малко от %1 ГБ свободно дисково пространство в избраната изходна директория.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/> <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!</source> <translation>Силно препоръчително е да освободите малко дисково пространство преди да продължите с импортирането!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/> <source>Warning: Some of the required input files could not be found!</source> <translation>Предупреждение: Някои от нужните файлове-източници не могат да бъдат намерени!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="405"/> <source>Analyzing file(s), please wait...</source> <translation>Анализиране на файл(ове), моля изчакайте...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/> <source>Analysis Failed</source> <translation>Анализът се провали</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/> <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!</source> <translation>Предупреждение: Форматът на някои от файловете-източници не може да бъде определен!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/> <source>Continue Anyway</source> <translation>Продължи все пак</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/> <source>Abort</source> <translation>Прекрати</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="437"/> <source>Splitting file(s), please wait...</source> <translation>Разделяне на файл(ове), моля изчакайте...</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/> <source>Process was aborted by the user after %n track(s)!</source> <translation> <numerusform>Прецесът бе прекратен от потребителя след %n песен!</numerusform> <numerusform>Прецесът бе прекратен от потребителя след %n песни!</numerusform> </translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/> <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!</source> <translation>Възникна неочаквана грешка по време на разделянето на cue списъка!</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/> <source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.</source> <translation> <numerusform>Добавена %n пътечка от cue списъка.</numerusform> <numerusform>Добавени %n пътечки от cue списъка.</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/> <source>Skipped %n track(s).</source> <translation> <numerusform>Пропусната %n пътечка.</numerusform> <numerusform>Пропуснати %n пътечки.</numerusform> </translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="451"/> <source>Cue Sheet Completed</source> <translation>Cue списъка е готов</translation> </message> </context> <context> <name>CueSheetImport</name> <message> <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="14"/> <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="664"/> <source>Import Cue Sheet</source> <translation>Вмъкване на cue списък</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="189"/> <source>Artist:</source> <translation>Изпълнител:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="241"/> <source>Album:</source> <translation>Албум:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="415"/> <source>Existing Source File</source> <translation>Съществуващ файл-източник</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="543"/> <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)</source> <translation>Липсващ файл-източник (песните ще бъдат пропуснати!)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="570"/> <source> Output Directory </source> <translation> Изходна директория </translation> </message> <message> <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="594"/> <source>Browse...</source> <translation>Разгледай...</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="631"/> <source>Load a different Cue Sheet</source> <translation>Зареди друг cue списък</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="687"/> <source>Discard</source> <translation>Отхвърли</translation> </message> </context> <context> <name>CueSheetModel</name> <message> <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="207"/> <source>No.</source> <translation>№</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="210"/> <source>File / Track</source> <translation>Файл / Песен</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="213"/> <source>Index</source> <translation>Индекс</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="216"/> <source>Duration</source> <translation>Продължителност</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="242"/> <source>File %1</source> <translation>Файл %1</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="258"/> <source>Track %1</source> <translation>Песен %1</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="267"/> <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/> <source>Unknown Artist</source> <translation>Неисвестен изпълнител</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="271"/> <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/> <source>Unknown Title</source> <translation>Неизвестно заглавие</translation> </message> </context> <context> <name>DecoderRegistry</name> <message> <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="146"/> <source>All supported types</source> <translation>Всички поддържани типове</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="176"/> <source>Playlists</source> <translation>Плейлисти</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="177"/> <source>All files</source> <translation>Всички файлове</translation> </message> </context> <context> <name>DiskObserverThread</name> <message> <location filename="../../src/Thread_DiskObserver.cpp" line="92"/> <source>Low diskspace on drive '%1' detected (only %2 MB are free), problems can occur!</source> <translation>Засечено е съвсем малко свободно място на диск „%1“ (само %2 МБ са свободни), възможно е да възникнат проблеми!</translation> </message> </context> <context> <name>DropBox</name> <message> <location filename="../../gui/DropBox.ui" line="14"/> <source>LameXP - DropBox</source> <translation>LameXP - Кутия за довлачване</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/> <source>LameXP DropBox</source> <translation>Кутия за довлачване на LameXP</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/> <source>You can add files to LameXP via Drag&amp;Drop here!</source> <translation>Тук можеш да добавяш файлове в LameXP чрез довлачване!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/> <source>(Right-click to close the DropBox)</source> <translation>(Кликни с десен бутон, за да затвориш кутията за довлачване)</translation> </message> </context> <context> <name>FileExtsModel</name> <message> <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="140"/> <source>File Extension</source> <translation>Файлово разширение</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="142"/> <source>Replace With</source> <translation>Замести с</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="189"/> <source>Select file extensions to overwrite:</source> <translation>Избор на файлови разширения за презаписване:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_FileExts.cpp" line="208"/> <source>Enter the new file extension:</source> <translation>Въведи новото файлово разширение:</translation> </message> </context> <context> <name>FileListModel</name> <message> <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="118"/> <source>Title</source> <translation>Заглавие</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="121"/> <source>Full Path</source> <translation>Пълен път</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="347"/> <source>(System Default)</source> <translation>(по подразбиране от системата)</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="354"/> <source>Select ANSI Codepage for CSV file:</source> <translation>Избор на ANSI Codepage за CSV файла:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="355"/> <source>OK</source> <translation>Добре</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="356"/> <source>Cancel</source> <translation>Отказ</translation> </message> </context> <context> <name>LogViewDialog</name> <message> <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="23"/> <source>Log View</source> <translation>Преглед на дневника</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="308"/> <source>Discard</source> <translation>Отхвърли</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="331"/> <source>Save to File...</source> <translation>Запиши във файл...</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="367"/> <source>Copy to Clipboard</source> <translation>Копирай в клипборда</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/> <source>Log File</source> <translation>Дневник</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/> <source>The log file shows detailed information about the selected job.</source> <translation>Дневникът показва подробна информация относно текущата задача.</translation> </message> </context> <context> <name>MainWindow</name> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="14"/> <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source> <translation>Lame XP – Аудио енкодер Front-end</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="50"/> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4845"/> <source>Source Files</source> <translation>Файлове-източници</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="94"/> <source>Add File(s)</source> <translation>Добави файл(ове)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="117"/> <source>Remove</source> <translation>Премахни</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="140"/> <source>Clear</source> <translation>Изчисти</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="242"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1249"/> <source>Show Details</source> <translation>Покажи подробности</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="274"/> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4853"/> <source>Output Directory</source> <translation>Целева папка</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="365"/> <source>Up One Level</source> <translation>Едно ниво нагоре</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="387"/> <source>Edit Output Path</source> <translation>Редактиране на пътя към директорията</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="409"/> <source>Show Favorites</source> <translation>Покажи любимите</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="445"/> <source>Goto Home Folder</source> <translation>Към домашната папка</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="468"/> <source>Goto Music Folder</source> <translation>Към музикалната папка</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="491"/> <source>Goto Desktop Folder</source> <translation>Към работния плот</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="527"/> <source>Make New Folder</source> <translation>Направи нова папка</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="567"/> <source>Save output files to the same location where the input file is located</source> <translation>Запиши преформатираните файлове в същата папка като на източника</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="590"/> <source>Prepend relative source file path to output file</source> <translatorcomment>Тук преводът има нужда от подобряваня: хем да е кратък, хем ясен. Prepend няма точен превод.</translatorcomment> <translation>Ползвай пътя на източника за префикс</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="606"/> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4869"/> <source>Meta Data</source> <translation>Мета данни</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="620"/> <source> Meta Information </source> <translation>Мета информация </translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="654"/> <source>Edit</source> <translation>Редактиране</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="671"/> <source>Note: Meta information you enter here will <u>supersede</u> data from the source!</source> <translation>Бележка: Въведената тук мета информация ще <u>замени</u> данните от източника!</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="706"/> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1391"/> <source>Reset</source> <translation>Нулиране</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="732"/> <source> Options </source> <translation> Опции </translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="746"/> <source>Automatically generate playlist file (.m3u)</source> <translation>Генерирай автоматично плейлист файл (.m3u)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="762"/> <source>Write meta information to encoded files</source> <translation>Запиши мета информация в кодираните файлове</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="784"/> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4861"/> <source>Compression</source> <translation>Компресия</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="804"/> <source> Encoder / Format </source> <translation> Енкодер / Формат </translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="828"/> <source>MP3</source> <translation>MP3</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="851"/> <source>Ogg/Vorbis</source> <translation>Ogg/Vorbis</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="891"/> <source>AAC/MP4</source> <translation>AAC/MP4</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="991"/> <source>PCM/Wave</source> <translation>PCM/Wave</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="951"/> <source>A/52</source> <translation>A/52</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="971"/> <source>DCA</source> <translation>DCA</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="911"/> <source>FLAC</source> <translation>FLAC</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="871"/> <source>Opus</source> <translation>Opus</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="931"/> <source>APE</source> <translation>APE</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1028"/> <source> Rate Control Method </source> <translation> Метод за контрол на размера </translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1052"/> <source>Quality-based (VBR)</source> <translation>Постоянно качество (VBR)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1075"/> <source>Average Bitrate (ABR)</source> <translation>Среден битрейт (ABR)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1095"/> <source>Constant Bitrate (CBR)</source> <translation>Постоянен битрейт (CBR)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1132"/> <source> Quality / Bitrate </source> <translation> Качество / Битрейт </translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1171"/> <source>Minimum</source> <translation>Минимум</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1181"/> <source>Maximum</source> <translation>Максимум</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1461"/> <source>Show Help</source> <translation>Покажи помощ</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1493"/> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4877"/> <source>Advanced Options</source> <translation>Разширени опции</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1528"/> <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2) </source> <translation> Управление на битрейта (за LAME и OggEnc2) </translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1568"/> <source>Enable Bitrate Management</source> <translation>Включи управление на битрейта</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1639"/> <source>Minimum (kbps):</source> <translation>Минимум (kbps):</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1652"/> <source>Maximum (kbps):</source> <translation>Максимум (kbps):</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1673"/> <source> LAME Algorithm Quality </source> <translation> LAME – качество на алгоритъма </translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1713"/> <source>Faster Processing</source> <translation>По-бърза обработка</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1736"/> <source>Better quality</source> <translation>По-добро качество</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1802"/> <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do <u>not</u> complain about audio quality!</source> <translation>Предупреждение: Качеството на аудиото ще е отвратително. Да не се оплаквате после!</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1829"/> <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do <u>not</u> complain about processing speed!</source> <translation>Предупреждение: Имайте предвид, че скоростта на обработка ще е изключително бавна!</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1871"/> <source>Channel Mode / Sampling Rate</source> <translation>Брой канали / Честота на дискретизация</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1883"/> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1940"/> <source>Auto Select (Default)</source> <translation>Избери автоматично</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1888"/> <source>Joint Stereo</source> <translation>Свързано стерео</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1893"/> <source>Forced Joint Stereo</source> <translation>Насила свързано стерео</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1898"/> <source>Simple</source> <translation>Обикновен</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1903"/> <source>Dual Mono</source> <translation>Двойно моно</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1908"/> <source>Mono</source> <translation>Моно</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1916"/> <source>MP3 Channel Mode:</source> <translation>MP3 канален режим:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1926"/> <source>Sampling Rate (Hz):</source> <translation>Дискретизация (Hz):</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1945"/> <source>16.000</source> <translation>16000</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1950"/> <source>22.050</source> <translation>22050</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1955"/> <source>24.000</source> <translation>24000</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1960"/> <source>32.000</source> <translation>32000</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1965"/> <source>44.100</source> <translation>44100</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1970"/> <source>48.000</source> <translation>48000</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2071"/> <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources</source> <translation>Принудително свеждане до стерео за многоканални (surround) източници</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2105"/> <source>AAC Encoder-Options</source> <translation>AAC Енкодер – Опции</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2113"/> <source>Enable 2-Pass Processing (ABR Mode)</source> <translation>Включи 2-стъпкова обработка (ABR режим)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2149"/> <source>Select AAC Profile:</source> <translation>Избери AAC профил:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2163"/> <source>Auto Select (Recommended)</source> <translation>Автоматично (препоръчва се)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2168"/> <source>Enforce LC-AAC</source> <translation>Наложи LC-AAC</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2173"/> <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)</source> <translation>Наложи HE-AAC (AAC + SBR)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2178"/> <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</source> <translation>Наложи HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2258"/> <source> Volume Normalization </source> <translation> Нормализиране на силата на звука </translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2266"/> <source>Enable Normalization Filter</source> <translation>Включи нормализационен филтър</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2327"/> <source>Peak Volume (dB):</source> <translation>Пикова сила (dB):</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2430"/> <source>Enable Dynamic Normalization</source> <translation>Включи нормализиране на динамиката</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2437"/> <source>Window Size:</source> <translation>Размер на прозореца:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2469"/> <source>Enable channel-coupling, i.e. amplify all channels of a multi-channel file by the same amount</source> <translation>Включване на канално чифтосване, т.е. еднакво усилване на каналите от много-канален файл</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2490"/> <source> Tone Adjustment </source> <translation> Настройка на тона </translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2588"/> <source>Adjust Treble (dB):</source> <translation>Нагласяне на требъла (dB):</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2598"/> <source>Adjust Bass (dB):</source> <translation>Нагласяне на баса (dB):</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2668"/> <source> Custom Encoder Parameters </source> <translation> Допълнителни параметри на енкодера </translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2684"/> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2699"/> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2714"/> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2729"/> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2882"/> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2976"/> <source>You can enter custom parameters here!</source> <translation>Тук можеш да въведеш параметри по избор!</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2736"/> <source>Lame MP3:</source> <translation>Lame MP3:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2743"/> <source>OggEnc2:</source> <translation>OggEnc2:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2750"/> <source>MPEG-4 AAC:</source> <translation>MPEG-4 AAC:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2757"/> <source>FLAC:</source> <translation>FLAC:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2846"/> <source>Warning: Custom parameters won't be checked at all. Use them at your own risk !!!</source> <translation>Внимание: Допълнителните параметри няма да бъдат проверени. Използвай ги на своя отговорност!!!</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2889"/> <source>Aften A/52:</source> <translation>Aften A/52:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2961"/> <source>OpusEnc:</source> <translation>OpusEnc:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3007"/> <source> Multi-Threading </source> <translation> Паралелизиране на процесите </translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3104"/> <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)</source> <translation>Избери броя паралелни инстанции на базата на броя ядра в процесора (препоръчва се)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3111"/> <source>Fewer Instances</source> <translation>По-малко инстанции</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3134"/> <source>More Instances</source> <translation>Повече инстанции</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3171"/> <source> Temp Directory </source> <translation> Временна директория </translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3186"/> <source>Browse...</source> <translation>Избери...</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3203"/> <source>Store temporary files in your system's default TEMP directory (Recommended)</source> <translation>Съхранявай временните файлове в TEMP директорията на системата (препоръчва се)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3301"/> <source> Aften A/52 Options </source> <translation> Aften A/52 – Опции </translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3313"/> <source>Film Light</source> <translation>Филм, леко</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3318"/> <source>Film Standard</source> <translation>Филм нормално</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3323"/> <source>Music Light</source> <translation>Музика, леко</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3328"/> <source>Music Standard</source> <translation>Музика нормално</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3333"/> <source>Speech</source> <translation>Говор</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3338"/> <source>None (Default)</source> <translation>Без (по подразбиране)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3350"/> <source>Auto Select</source> <translation>Избери автоматично</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3355"/> <source>1+1 (Ch1,Ch2)</source> <translation>1+1 (Кн1,Кн2)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3360"/> <source>1/0 (C)</source> <translation>1/0 (Ц)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3365"/> <source>2/0 (L,R)</source> <translation>2/0 (Л,Д)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3370"/> <source>3/0 (L,R,C)</source> <translation>3/0 (Л,Д,Ц)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3375"/> <source>2/1 (L,R,S)</source> <translation>2/1 (Л,Д,S)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3380"/> <source>3/1 (L,R,C,S)</source> <translation>3/1 (Л,Д,Ц,S)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3385"/> <source>2/2 (L,R,SL,SR)</source> <translation>2/2 (Л,Д,SЛ,SД)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3390"/> <source>3/2 (L,R,C,SL,SR)</source> <translation>3/2(Л,Д,Ц,SЛ,SД)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3398"/> <source>Audio Coding Mode:</source> <translation>Режим на аудио кодиране:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3405"/> <source>Dynamic Range Compression:</source> <translation>Dynamic Range компресия:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3521"/> <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)</source> <translation>Бърза битова алокация (по-малка точност)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3528"/> <source>Exponent Search Size:</source> <translation>Размер на търсене на експонента:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3562"/> <source> Rename Output Files </source> <translation> Преименуване на изходни файлове </translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3626"/> <source>Enter the pattern to rename the output files here!</source> <translation>Тук въведи шаблона за преименуване на изходните файлове!</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3665"/> <source>Rename Output Files</source> <translation>Преименувай изходните файлове</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3694"/> <source><a href="reset">Reset</a> &nbsp; <a href="#">Show List of Macros</a></source> <translation><a href="reset">Нулиране</a> &nbsp; <a href="#">Покажи списък с макроси</a></translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3726"/> <source>Rename Pattern:</source> <translation>Шаблон за преименуване:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3739"/> <source>Example File Name:</source> <translation>Примерно име на файл:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3776"/> <source>Replacement:</source> <translation>Заместител:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3789"/> <source>Search Pattern:</source> <translation>Шаблон за търсене:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3818"/> <source><a href="regexp">Regular Expression Info</a></source> <translation><a href="regexp">Информация за регулярните изрази</a></translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3844"/> <source>Replace all Matching Elements</source> <translation>Замени всички съвпадащи елементи</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3894"/> <source>Enter the desired search pattern (regular expression) here!</source> <translation>Тук въведи желания шаблон за търсене (регулярен израз)!</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3941"/> <source>Enter replacement text here! It may contain backreferences.</source> <translatorcomment>Превод на backreferences</translatorcomment> <translation>Тук въведи текст за заместване! Backreferences са позволени.</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3992"/> <source>Add Overwrite </source> <translation>Добави презапис</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4003"/> <source>Remove Overwrite </source> <translation>Премахни презапис</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4040"/> <source>Rename Files </source> <translation>Преименуване </translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4057"/> <source>Regular Expressions </source> <translation>Регулярни изрази</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4071"/> <source>File Extensions </source> <translation>Файлови разширения </translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4109"/> <source> Opus Encoder Options </source> <translation> Opus Енкодер – Опции</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4149"/> <source>Encoding Complexity:</source> <translation>Сложност на кодирането:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4191"/> <source>Frame Size:</source> <translation>Размер на кадъра:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4279"/> <source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as 48.000 Hz)</source> <translation>Изключи предискретизирането в Opus декодера (т.е. винаги изкарвай 48 kHz)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4329"/> <source> File Operations </source> <translation> Файлови операции </translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4350"/> <source>Overwrite Existing File</source> <translation>Презапиши го с новия</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4357"/> <source>Skip File</source> <translation>Пропусни го</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4367"/> <source>Keep Both Files (Default)</source> <translation>Запази и двата</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4377"/> <source>If Target File Already Exists:</source> <translation>Ако целевият файл вече съществува:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4487"/> <source>Apply the "creation" and "last modified" date/time of the original file to the converted file</source> <translation>Приложи дата/час за „създаден“ и „последно модифициран“ от оригиналния файл към конвертирания</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4547"/> <source>Reset Advanced Options </source> <translation>Нулирай разширените опции</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4613"/> <source> Encode Now!</source> <translation>Започни кодирането!</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4655"/> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4828"/> <source>About...</source> <translation>Относно...</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4691"/> <source> Exit Program</source> <translation> Изход от програмата</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4723"/> <source>File</source> <translation>Файл</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4737"/> <source>?</source> <translation>?</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4755"/> <source>View</source> <translation>Изглед</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4759"/> <source>Style</source> <translation>Стил</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4773"/> <source>Language</source> <translation>Език</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4792"/> <source>Tools</source> <translation>Инструменти</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4796"/> <source>Configuration</source> <translation>Конфигурация</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4837"/> <source>Quit</source> <translation>Изход</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4886"/> <source>Open File(s)...</source> <translation>Отвори файл(ове)...</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4895"/> <source>Official LameXP Project Web-Site</source> <translation>Официален уебсайт на проекта LameXP</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4898"/> <source>Visit Official Web-Site</source> <translation>Посети официалния уеб-сайт</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4907"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1247"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1529"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1563"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1591"/> <source>Check for Updates</source> <translation>Проверка за актуализации</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4916"/> <source>Open Folder...</source> <translation>Отвори папка...</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4925"/> <source>Clear All</source> <translation>Изчисти всичко</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4936"/> <source>Plastique</source> <translation>Пластмаса</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4944"/> <source>Cleanlooks</source> <translation>Изчистен-вид</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4952"/> <source>Windows Vista ("Aero")</source> <translation>Windows Vista („Аеро“)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4960"/> <source>Windows Classic</source> <translation>Windows Класик</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4968"/> <source>Windows XP ("Luna")</source> <translation>Windows XP („Луна“)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4976"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2096"/> <source>Disable Update Reminder</source> <translation>Изключи припомнянето за актуализация</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4984"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2122"/> <source>Disable Sound Effects</source> <translation>Изключи звуковите ефекти</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4993"/> <source>Install WMA Decoder</source> <translation>Инсталирай WMA декодер</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5001"/> <source>Disable Nero AAC Notifications</source> <translation>Изключи известията за Nero AAC</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5010"/> <source>Show DropBox</source> <translation>Покажи кутията за довлачване</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5034"/> <source>From File...</source> <translation>От файл...</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5043"/> <source>Encode!</source> <translation>Кодирай!</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5051"/> <source>Disable Shell Integration</source> <translation>Изключи интеграцията с Shell</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5060"/> <source>LameXP User's Manual</source> <translation>Lame XP Ръководство</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5069"/> <source>Changelog</source> <translation>История на промените</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5078"/> <source>Translator's Guide</source> <translation>Наръчник за преводача</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5087"/> <source>Help && Support</source> <translation>Помощ и поддръжка</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5096"/> <source>Open Folder Recursively...</source> <translation>Рекурсивно отваряне на папка...</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5104"/> <source>Check for Beta Updates</source> <translation>Провери за Бета актуализации</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5113"/> <source>Import Cue Sheet</source> <translation>Вмъкване на Cue списък</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5121"/> <source>Disable Slow Startup Notifications</source> <translation>Изключи известията за бавно стартиране</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5129"/> <source>Hibernate Computer On Shutdown</source> <translation>При спиране – хибернирай компютъра</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5138"/> <source>MuldeR's OpenSource Projects</source> <translation>Проектите с отворен код на MuldeR</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5147"/> <source>Report a Bug (GitHub)</source> <translation>Докладвай бъг (GitHub)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5156"/> <source>Hydrogenaudio Knowledgebase</source> <translation>База знания за Hydrogenaudio</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="5164"/> <source>Disable Icon in Notification Area</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="850"/> <source>Adding file(s), please wait...</source> <translation>Добавяне на файл(ове), моля изчакайте...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="861"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4313"/> <source>Access Denied</source> <translation>Достъпът отказан</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="861"/> <source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!</source> <translation> <numerusform>%n файл бе отхвърлен, защото не е предоставен достъп за четене!</numerusform> <numerusform>%n файла са отхвърлени, защото не е предоставен достъп за четене!</numerusform> </translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="861"/> <source>This usually means the file is locked by another process.</source> <translation>Това обикновено означава, че файлът е блокиран от друг процес.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="865"/> <source>CDDA Files</source> <translation>CDDA файлове</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="865"/> <source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!</source> <translation> <numerusform>%n файл бе отхвърлен, защото е dummy CDDA файл!</numerusform> <numerusform>%n файла са отхвърлени, защото са dummy CDDA файлове!</numerusform> </translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="865"/> <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.</source> <translation>За съжаление, понастоящем LameXP не може да извлече аудио записи от аудио компактдиск.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="865"/> <source>We recommend using %1 for that purpose.</source> <translation>Препоръчваме използването на %1 за целта.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="869"/> <source>Cue Sheet</source> <translation>Cue Sheet</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="869"/> <source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!</source> <translation> <numerusform>%n файл е отхвърлен, защото изглежда е Cue Sheet образ!</numerusform> <numerusform>%n файла са отхвърлени, защото изглежда са Cue Sheet образи!</numerusform> </translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="869"/> <source>Please use LameXP's Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.</source> <translation>Моля, използвайте Cue Sheet съветника на LameXP за импортиране на Cue Sheet файлове.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="873"/> <source>Files Rejected</source> <translation>Отхвърлени файлове</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="873"/> <source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!</source> <translation> <numerusform>%n файл е отхвърлен, защото файловият формат не може да бъде разпознат!</numerusform> <numerusform>%n файла са отхвърлени, защото файловият формат не може да бъде разпознат!</numerusform> </translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="873"/> <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.</source> <translation>Това обикновено означава, че файлът е повреден или файловият формат не се поддържа.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="888"/> <source>Scanning folder(s) for files, please wait...</source> <translation>Сканиране на папки за файлове, моля изчакайте...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1239"/> <source>DEMO VERSION</source> <translation>ПРОБНА ВЕРСИЯ</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1243"/> <source>Initializing directory outline, please be patient...</source> <translation>Инициализиране на дървото с директории, имай търпение...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1244"/> <source>You can drop in audio files here!</source> <translation>Можеш да пуснеш аудио файловете тук!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1250"/> <source>Open File in External Application</source> <translation>Отвори файла във външно приложение</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1251"/> <source>Browse File Location</source> <translation>Преглед на местоположението на файла</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1252"/> <source>Browse Selected Folder</source> <translation>Преглед на избраната папка</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1253"/> <source>Refresh Directory Outline</source> <translation>Обновяване на директорията</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1254"/> <source>Go To Parent Directory</source> <translation>Отиди в родителската директория</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1255"/> <source>Bookmark Current Output Folder</source> <translation>Отметка на текущата изходна папка</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1256"/> <source>Export Meta Tags to CSV File</source> <translation>Експортиране на мета тагове в CSV файл</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1257"/> <source>Import Meta Tags from CSV File</source> <translation>Импортиране на мета тагове от CSV файл</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1506"/> <source>License Declined</source> <translation>Лицензът е отхвърлен</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1506"/> <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!</source> <translation>Отхвърлихте лиценза. Вследствие на това, приложението ще се затвори!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1506"/> <source>Goodbye!</source> <translation>Довиждане!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1529"/> <source>LameXP - Expired</source> <translation>LameXP – изтекъл</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1529"/> <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %1.</source> <translation>Тази демо (пред-релийз) версия на LameXP изтече на %1.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1529"/> <source>LameXP is free software and release versions won't expire.</source> <translation>LameXP е безплатен софтуер и релийз версиите не изтичат.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1529"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1563"/> <source>Exit Program</source> <translation>Изход от програмата</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1549"/> <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.</source> <translation>Изглежда някаква шантава антивирусна забавя стартирането на LameXP.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1550"/> <source>Please refer to the %1 document for details and solutions!</source> <translation>Моля, вижте документа %1 за подробна информация и решения!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1550"/> <source>Manual</source> <translation>Ръководство</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1551"/> <source>Slow Startup</source> <translation>Бавно стартиране</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1551"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1619"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1698"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2269"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4223"/> <source>Discard</source> <translation>Отхвърли</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1551"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1619"/> <source>Don't Show Again</source> <translation>Не показвай пак</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1563"/> <source>Urgent Update</source> <translation>Спешна актуализация</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1563"/> <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!</source> <translation>Версията ви на LameXP е от преди повече от година. Време е за актуализация!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1563"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1780"/> <source>Ignore</source> <translation>Игнорирай</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1579"/> <source>Skipping update check this time, please be patient...</source> <translation>Пропускане на проверката за актуализация този път, бъдете търпеливи...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1591"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2098"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2108"/> <source>Update Reminder</source> <translation>Напомняне за актуализация</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1591"/> <source>Your last update check was more than 14 days ago. Check for updates now?</source> <translation>Последната проверка за актуализации беше преди повече от 14 дни. Искате ли сега да проверим за актуализации?</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1591"/> <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?</source> <translation>Не е правена проверка за актуализации на LameXP. Искате ли сега да проверим за актуализации?</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1591"/> <source>Postpone</source> <translation>Отложи</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1609"/> <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.</source> <translation>Енкодерът Nero AAC не може да бъде намерен. Поддръжката за кодиране на AAC ще бъде изключена.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1610"/> <source>Please put 'neroAacEnc.exe', 'neroAacDec.exe' and 'neroAacTag.exe' into the LameXP directory!</source> <translation>Моля, сложи „neroAacEnc.exe“, „neroAacDec.exe“ и „neroAacTag.exe“ в директорията на LameXP!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1611"/> <source>Your LameXP install directory is located here:</source> <translation>Инсталационната директория на LameXP се намира тук:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1613"/> <source>You can download the Nero AAC encoder for free from this website:</source> <translation>Може безплатно да изтеглиш Nero AAC енкодера от този уебсайт:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1615"/> <source>Note: Nero AAC encoder version %1 or newer is required to enable AAC encoding support!</source> <translation>Бележка: Необходим е Nero AAC енкодер, версия %1 или по-нова, за да се активира поддръжката за AAC кодиране!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1617"/> <source>Alternatively, LameXP supports using QAAC, i.e. the Apple QuickTime/iTunes AAC encoder.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1618"/> <source>Please refer to the manual for instructions on how to set up QAAC with LameXP!</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1619"/> <source>AAC Support Disabled</source> <translation>AAC поддръжката е изключена</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1750"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1807"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1817"/> <source>LameXP</source> <translation>LameXP</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1750"/> <source>You must add at least one file to the list before proceeding!</source> <translation>Трябва да добавите поне един файл към списъка, преди да продължите!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1758"/> <source>Not Found</source> <translation>Не е намерено</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1758"/> <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:</source> <translation>Избраната в момента временна папка вече не съществува:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1758"/> <source>Restore Default</source> <translation>Възстанови по подразбиране</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1758"/> <source>Cancel</source> <translation>Отказ</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1775"/> <source>There are less than %1 GB of free diskspace available on your system's TEMP folder.</source> <translation>Има по-малко от %1 ГБ свободно дисково пространство при временната папка на системата.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1776"/> <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!</source> <translation>Силно препоръчително е да освободите повече дисково пространство, преди да започнете да кодирате!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1777"/> <source>Your TEMP folder is located at:</source> <translation>Временната папка се намира на:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1780"/> <source>Low Diskspace Warning</source> <translation>Предупреждение за привършващо дисково пространство</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1780"/> <source>Abort Encoding Process</source> <translation>Прекъсни процеса на кодиране</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1780"/> <source>Clean Disk Now</source> <translation>Почисти диска сега</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1788"/> <source>Low Diskspace</source> <translation>Недостатъчно място на диска</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1788"/> <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!</source> <translation>Продължавате с оскъдно дисково пространство. Може да възникнат проблеми!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1807"/> <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!</source> <translation>Съжаляваме, беше избран неподдържан енкодер!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1817"/> <source>Cannot write to the selected output directory.</source> <translation>Грешка при запис в избраната изходна директория.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1817"/> <source>Please choose a different directory!</source> <translation>Моля, избери различна директория!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2060"/> <source>Load Translation</source> <translation>Зареждане на превод</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2062"/> <source>Translation Files</source> <translation>Файлове за превод</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2096"/> <source>Do you really want to disable the update reminder?</source> <translation>Наистина ли искате да деактивирате напомнянето за актуализации?</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2096"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2122"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2148"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2174"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2267"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2304"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2330"/> <source>Yes</source> <translation>Да</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2096"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2122"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2148"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2174"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2267"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2304"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2330"/> <source>No</source> <translation>Не</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2098"/> <source>The update reminder has been disabled.</source> <translation>Подсещането за актуализации е изключено.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2098"/> <source>Please remember to check for updates at regular intervals!</source> <translation>Не забравяй да проверяваш редовно за актуализации!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2108"/> <source>The update reminder has been re-enabled.</source> <translation>Напомнянето за актуализации е отново включено.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2122"/> <source>Do you really want to disable all sound effects?</source> <translation>Наистина ли искате да изключите всички звукови ефекти?</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2124"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2134"/> <source>Sound Effects</source> <translation>Звукови ефекти</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2124"/> <source>All sound effects have been disabled.</source> <translation>Всички звукови ефекти бяха изключени.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2134"/> <source>The sound effects have been re-enabled.</source> <translation>Звуковите ефекти са отново включени.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2148"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2150"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2160"/> <source>Nero AAC Notifications</source> <translation>Nero AAC известия</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2148"/> <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?</source> <translation>Наистина ли искате да изключите всички известия от Nero AAC Encoder?</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2150"/> <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.</source> <translation>Всички известия от Nero AAC Encoder бяха изключени.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2160"/> <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.</source> <translation>Известията от Nero AAC Encoder са отново включени.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2174"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2176"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2186"/> <source>Slow Startup Notifications</source> <translation>Известия за бавно стартиране</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2174"/> <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?</source> <translation>Наистина ли искате да изключите известията за бавно стартиране?</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2176"/> <source>The slow startup notifications have been disabled.</source> <translation>Известията за бавно стартиране бяха деактивирани.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2186"/> <source>The slow startup notifications have been re-enabled.</source> <translation>Известията за бавно стартиране са отново активирани.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2208"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2212"/> <source>Open Cue Sheet</source> <translation>Отвори Cue Sheet</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2208"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2214"/> <source>Cue Sheet File</source> <translation>Cue Sheet файл</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2267"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2269"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2282"/> <source>Beta Updates</source> <translation>Бета актуализации</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2267"/> <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?</source> <translation>Наистина ли искате LameXP да проверява за бета (пред-релийз) актуализации?</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2269"/> <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.</source> <translation>От сега нататък LameXP ще проверява за бета (пред-релийз) актуализации.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2269"/> <source>Check Now</source> <translation>Провери сега</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2282"/> <source>LameXP will <i>not</i> check for Beta (pre-release) updates from now on.</source> <translation>От сега нататък LameXP <i>няма</i> да проверява за бета (пред-релийз) актуализации.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2304"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2306"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2316"/> <source>Hibernate Computer</source> <translation>Хибернация на компютъра</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2304"/> <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?</source> <translation>Наистина ли искате компютърът да се хибернира при изключване на програмата?</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2306"/> <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.</source> <translation>От сега нататък при изход от LameXP, компютърът ще се хибернира.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2316"/> <source>LameXP will <i>not</i> hibernate the computer on shutdown from now on.</source> <translation>От сега нататък при изход от LameXP, компютърът <i>няма</i> да се хибернира.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2330"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2333"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2344"/> <source>Shell Integration</source> <translation>Shell интеграция</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2330"/> <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?</source> <translation>Наистина ли искате да изключите shell интеграцията на LameXP?</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2333"/> <source>The LameXP shell integration has been disabled.</source> <translation>Shell интеграцията на LameXP бе изключена.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2344"/> <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.</source> <translation>Shell интеграцията на LameXP е отново включена.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2360"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2364"/> <source>Notification Icon</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2360"/> <source>The notification icon has been disabled.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2364"/> <source>The notification icon has been re-enabled.</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2428"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2437"/> <source>Add file(s)</source> <translation>Добави файл(ове)</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2467"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2471"/> <source>Add Folder</source> <translation>Дабави папка</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2489"/> <source>Filter Files</source> <translation>Филтриране на файлове</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2489"/> <source>Select filename filter:</source> <translation>Избери филтър за файлово име:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2705"/> <source>Loading dropped files or folders, please wait...</source> <translation>Зареждане на довлачени файлове или папки, моля изчакайте...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2801"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2805"/> <source>Save CSV file</source> <translation>Запиши CSV файл</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2801"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2808"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2851"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2857"/> <source>CSV File</source> <translation>CSV файл</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2822"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2825"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2828"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2831"/> <source>CSV Export</source> <translation>Експортиране на CSV</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2822"/> <source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!</source> <translation>За съжаление, няма мета тагове, които да бъдат експортирани!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2825"/> <source>Sorry, failed to open CSV file for writing!</source> <translation>Съжаляваме, CSV файлът не може да бъде отворен за писане!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2828"/> <source>Sorry, failed to write to the CSV file!</source> <translation>Грешка при опит за писане в CSV файла!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2831"/> <source>The CSV files was created successfully!</source> <translation>CSV файловете са създадени успешно!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2851"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2855"/> <source>Open CSV file</source> <translation>Отваряне на CSV файл</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2871"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2874"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2877"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2880"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2883"/> <source>CSV Import</source> <translation>Импортиране на CSV</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2871"/> <source>Sorry, failed to open CSV file for reading!</source> <translation>Съжаляваме, CSV файлът не може да бъде отворен за четене!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2874"/> <source>Sorry, failed to read from the CSV file!</source> <translation>Съжаляваме, CSV файлът не може да бъде прочетен!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2877"/> <source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!</source> <translation>Съжаляваме, но нито едно от полетата в CSV файла не бе разпознато!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2880"/> <source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!</source> <translation>CSV файлът е непълен. Не всички файлове са актуализирани!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2883"/> <source>The CSV files was imported successfully!</source> <translation>CSV файловете бяха импортирани успешно!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3062"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3107"/> <source>New Folder</source> <translation>Нова папка</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3107"/> <source>Enter the name of the new folder:</source> <translation>Въведи името на новата папка:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3140"/> <source>Failed to create folder</source> <translation>Създаването на папка се провали</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3140"/> <source>The new folder could not be created:</source> <translation>Новата папка не може да бъде създадена:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3140"/> <source>Drive is read-only or insufficient access rights!</source> <translation>Дискът е само за четене или няма достатъчно права за достъп!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3617"/> <source>Current Encoder: %1</source> <translation>Текущ енкодер: %1</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3721"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3724"/> <source>Quality Level %1</source> <translation>Ниво на качеството: %1</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3727"/> <source>Compression %1</source> <translation>Компресия: %1</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3730"/> <source>Uncompressed</source> <translation>Некомпресирано</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3773"/> <source>Best Quality (Slow)</source> <translation>Най-добро качество (бавно)</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3776"/> <source>High Quality (Recommended)</source> <translation>Високо качество (препоръчва се)</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3779"/> <source>Acceptable Quality (Fast)</source> <translation>Приемливо качество (бързо)</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3782"/> <source>Poor Quality (Very Fast)</source> <translation>Лошо качество (много бързо)</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4212"/> <source>File name without extension</source> <translation>Име на файла без разширение</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4213"/> <source>Track number with leading zero</source> <translation>Номер на песента с водеща нула</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4214"/> <source>Track title</source> <translation>Заглавие на песента</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4215"/> <source>Artist name</source> <translation>Име на изпълнителя</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4216"/> <source>Album name</source> <translation>Име на албума</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4217"/> <source>Year with (at least) four digits</source> <translation>Година с (поне) четири цифри</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4218"/> <source>Comment</source> <translation>Коментар</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4220"/> <source>Characters forbidden in file names:</source> <translation>Символи, забранени във файлови имена:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4223"/> <source>Rename Macros</source> <translation>Преименуване на макроси</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4270"/> <source>%n Instance(s)</source> <translation> <numerusform>%n инстанция</numerusform> <numerusform>%n инстанции</numerusform> </translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4313"/> <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!</source> <translation>Грешка при запис в избраната директория. Моля, изберете друга!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4450"/> <source>Overwrite Mode</source> <translation>Режим на презапис</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4450"/> <source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!</source> <translation>Предупреждение: Този режим може да презапише съществуващи файлове без възможност за възстановяване!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4450"/> <source>Continue</source> <translation>Продължи</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4450"/> <source>Revert</source> <translation>Върни</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4543"/> <source>Already Running</source> <translation>Вече се изпълнява</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4543"/> <source>LameXP is already running, please use the running instance!</source> <translation>LameXP вече се изпълнява, моля използвайте вече стартираната инстанция!</translation> </message> </context> <context> <name>MetaInfo</name> <message> <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="14"/> <source>Meta Information</source> <translation>Мета информация</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="321"/> <source>Artwork</source> <translation>Обложка</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="419"/> <source>Edit</source> <translation>Редактирай</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="445"/> <source>Close</source> <translation>Затвори</translation> </message> </context> <context> <name>MetaInfoDialog</name> <message> <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="73"/> <source>Edit this Information</source> <translation>Редактирай информацията</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="74"/> <source>Copy everything to Meta Info tab</source> <translation>Копирай всичко към Мета Инфо раздела</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="75"/> <source>Clear all Meta Info</source> <translation>Изчисти мета информацията</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="76"/> <source>Load Artwork From File</source> <translation>Зареди обложка от файл</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="77"/> <source>Clear Artwork</source> <translation>Изчисти обложка</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/> <source>Meta Information</source> <translation>Мета информация</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/> <source>The following meta information have been extracted from the original file.</source> <translation>Следната мета информация бе извлечена от оригиналния файл.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="112"/> <source>Meta Information: %1</source> <translation>Мета информация: %1</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="166"/> <source>Load Artwork</source> <translation>Зареди обложка</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/> <source>Artwork Error</source> <translation>Грешка с обложката</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/> <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!</source> <translation>За съжаление зареждането на обложката от избрания файл се провали!</translation> </message> </context> <context> <name>MetaInfoModel</name> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="50"/> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="60"/> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="449"/> <source>Unknown</source> <translation>Неизвестно</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="51"/> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="61"/> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="450"/> <source>Not Specified</source> <translation>Не е посочено</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="89"/> <source>Full Path</source> <translation>Пълен път</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="92"/> <source>Format</source> <translation>Формат</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="95"/> <source>Container</source> <translation>Контейнер</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="98"/> <source>Compression</source> <translation>Компресия</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="101"/> <source>Duration</source> <translation>Продължителност</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="104"/> <source>Title</source> <translation>Заглавие</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="107"/> <source>Artist</source> <translation>Изпълнител</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="110"/> <source>Album</source> <translation>Албум</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="113"/> <source>Genre</source> <translation>Жанр</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="116"/> <source>Year</source> <translation>Година</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/> <source>Position</source> <translation>Позиция</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="408"/> <source>Generate from list position</source> <translation>Генерирай от позицията в списъка</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="122"/> <source>Comment</source> <translation>Коментар</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="234"/> <source>Property</source> <translation>Свойство</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="237"/> <source>Value</source> <translation>Стойност</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="308"/> <source>Unspecified</source> <translation>Неуточнено</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="312"/> <source>OK</source> <translation>ОК</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="313"/> <source>Cancel</source> <translation>Отказ</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="319"/> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="327"/> <source>Edit Title</source> <translation>Редактиране на заглавие</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="320"/> <source>Please enter the title for this file:</source> <translation>Моля, въведете заглавието за този файл:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="327"/> <source>The title must not be empty. Generating title from file name!</source> <translation>Заглавието не може да бъде оставено празно. Генериране на заглавие от името на файла!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="338"/> <source>Edit Artist</source> <translation>Редактиране на изпълнителя</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="339"/> <source>Please enter the artist for this file:</source> <translation>Моля, въведете изпълнителя за този файл:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="350"/> <source>Edit Album</source> <translation>Редактиране на албум</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="351"/> <source>Please enter the album for this file:</source> <translation>Моля, въведете албума за този файл:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="362"/> <source>Edit Genre</source> <translation>Редактиране на жанр</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="363"/> <source>Please enter the genre for this file:</source> <translation>Моля, въведете жанра за този файл:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="376"/> <source>Edit Year</source> <translation>Редактиране на година</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="377"/> <source>Please enter the year for this file:</source> <translation>Моля, въведете годината за този файл:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="392"/> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/> <source>Edit Position</source> <translation>Редактиране на позиция</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="393"/> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="410"/> <source>Please enter the position (track no.) for this file:</source> <translation>Моля въведете позицията (№ на песента) за този файл:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="408"/> <source>Unspecified (copy from source file)</source> <translation>Неуточнено (копирай от файла-източник)</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="423"/> <source>Edit Comment</source> <translation>Редактиране на коментар</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="424"/> <source>Please enter the comment for this file:</source> <translation>Моля въведи коментара за този файл:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="425"/> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="460"/> <source>Encoded with LameXP</source> <translation>Кодирано с LameXP</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="435"/> <source>Not editable</source> <translation>Нередактируемо</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="435"/> <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!</source> <translation>Съжаляваме, това свойство на файла-източник не може да бъде редактирано!</translation> </message> </context> <context> <name>ProcessThread</name> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="116"/> <source>Starting...</source> <translation>Стартиране...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="153"/> <source>Skipped.</source> <translation>Пропуснато.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="158"/> <source>Not found!</source> <translation>Не е намерено!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="233"/> <source>WARNING: Decoded file size exceeds 4 GB, problems might occur! </source> <translation>ВНИМАНИЕ: Декодираният файл превишава 4ГБ, може да възникнат проблеми!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/> <source>The format of this file is NOT supported:</source> <translation>Форматът на този файл НЕ се поддържа:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/> <source>Container Format:</source> <translation>Формат на контейнера:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="242"/> <source>Audio Format:</source> <translation>Аудио формат:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="243"/> <source>Unsupported!</source> <translation>Неподдържано!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="349"/> <source>Aborted!</source> <translation>Прекратено!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="349"/> <source>Done.</source> <translation>Готово.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="349"/> <source>Failed!</source> <translation>Безуспешно!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="366"/> <source>Encoding</source> <translation>Кодиране</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="369"/> <source>Analyzing</source> <translation>Анализиране</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="372"/> <source>Filtering</source> <translation>Филтриране</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="375"/> <source>Decoding</source> <translation>Декодиране</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="399"/> <source>The source audio file could not be found:</source> <translation>Файлът с аудио източника не може да бъде намерен:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="407"/> <source>The source audio file could not be opened for reading:</source> <translation>Файлът с аудио източника не може да бъде отворен за четене:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="441"/> <source>The target output directory doesn't exist and could NOT be created:</source> <translation>Целевата изходна директория не съществува и НЕ може да бъде създадена:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="450"/> <source>The target output directory is NOT writable:</source> <translation>В целевата изходна директория НЕ може да се пише:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="503"/> <source>Failed to generate non-existing target file name!</source> <translation>Създаването на несъществуващо име на целеви файл бе неуспешно!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="511"/> <source>Unknown File Name</source> <translation>Неизвестно име на файл</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="513"/> <source>Unknown Title</source> <translation>Неизвестно заглавие</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="514"/> <source>Unknown Artist</source> <translation>Неизвестен изпълнител</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="515"/> <source>Unknown Album</source> <translation>Неизвестен албум</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="517"/> <source>Unknown Comment</source> <translation>Неизвестен коментар</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="472"/> <source>Target output file already exists, going to skip this file:</source> <translation>Целевият изходен файл вече съществува, този файл ще бъде пропуснат:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="473"/> <source>If you don't want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!</source> <translation>Ако не искаш съществуващите файлове да бъдат пропускани, моля промени режима на презаписване!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="481"/> <source>Target output file already exists, going to delete existing file:</source> <translation>Целевият файл вече съществува, съществуващият файл ще бъде изтрит:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="489"/> <source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!</source> <translation>Изтриването на съществуващия целеви файл се провали, файлът ще бъде записан с друго име!</translation> </message> </context> <context> <name>ProcessingDialog</name> <message> <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="14"/> <source>LameXP - Processing</source> <translation>LameXP - обработване</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="268"/> <source>Initializing, please wait...</source> <translation>Инициализиране, моля изчакайте...</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="337"/> <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted</source> <translation>Изключи компютъра веднага щом всички файлове са конвертирани</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="360"/> <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="416"/> <source>CPU Usage (Overall)</source> <translation>Използване на процесора (общо)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="445"/> <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="495"/> <source>Physical RAM Usage</source> <translation>Използване на физическа RAM памет</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="524"/> <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="574"/> <source>Free Disk Space (Temp Folder)</source> <translation>Свободно дисково пространство (временна папка)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="679"/> <source>Abort</source> <translation>Прекрати</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="702"/> <source>Close</source> <translation>Затвори</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="229"/> <source>Show details for selected job</source> <translation>Покажи подробности за избраната задача</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="230"/> <source>Browse Output File Location</source> <translation>Преглед на местоположението на изходния файл</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="236"/> <source>Filter Log Items</source> <translation>Филтриране на log елементи</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="238"/> <source>Show Running Only</source> <translation>Покажи само изпълняващите се</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="239"/> <source>Show Succeeded Only</source> <translation>Покажи само успешните</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="240"/> <source>Show Failed Only</source> <translation>Покажи само провалилите се</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="241"/> <source>Show Skipped Only</source> <translation>Покажи само пропуснатите</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="242"/> <source>Show All Items</source> <translation>Покажи всички елементи</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="298"/> <source>Encoding Files</source> <translation>Кодиране на файлове</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="298"/> <source>Your files are being encoded, please be patient...</source> <translation>Вашите файлове биват кодирани, моля бъдете търпеливи...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="491"/> <source>Encoding files, please wait...</source> <translation>Кодиране на файлове, моля изчакайте...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="549"/> <source>Multi-threading enabled: Running %1 instances in parallel!</source> <translation>Многопоточен режим включен: %1 инстанции се изпълняват успоредно!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="681"/> <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...</source> <translation>Прекратено! Изчакване на текущите задачи да приключат...</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="692"/> <source>Encoding: %n file(s) of %1 completed so far, please wait...</source> <translation> <numerusform>Кодиране: %n от %1 файла е готов, моля изчакайте...</numerusform> <numerusform>Кодиране: %n от %1 файла са готови, моля изчакайте...</numerusform> </translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="714"/> <source>Creating the playlist file, please wait...</source> <translation>Създаване на плейлист файла, моля изчакайте...</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="724"/> <source>Process was aborted by the user after %n file(s)!</source> <translation> <numerusform>Процесът бе прекъснат от потребителя след %n файл!</numerusform> <numerusform>Процесът бе прекъснат от потребителя след %n файла!</numerusform> </translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="724"/> <source>Process was aborted prematurely by the user!</source> <translation>Процесът бе преждевременно прекратен от потребителя!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="725"/> <source>LameXP - Aborted</source> <translation>LameXP – Прекратено</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="725"/> <source>Process was aborted by the user.</source> <translation>Процесът бе прекратен от потребителя.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="733"/> <source>Process finished after %1.</source> <translation>Процесът завърши след %1.</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="744"/> <source>Error: %1 of %n file(s) failed (%2). Double-click failed items for detailed information!</source> <translation> <numerusform>Грешка: %1 от %n файла се провали (%2). Кликни два пъти на съответния елемент за подробна информация!</numerusform> <numerusform>Грешка: %1 от %n файла се провалиха (%2). Кликни два пъти на съответните елементи за подробна информация!</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="744"/> <source>%n file(s) skipped</source> <translation> <numerusform>%n файл е пропуснат</numerusform> <numerusform>%n файла са пропуснати</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="748"/> <source>Error: %1 of %n file(s) failed. Double-click failed items for detailed information!</source> <translation> <numerusform>Грешка: %1 от %n файла се провали. Кликни два пъти на съответния елемент за подробна информация!</numerusform> <numerusform>Грешка: %1 от %n файла се провалиха. Кликни два пъти на съответните елементи за подробна информация!</numerusform> </translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="750"/> <source>LameXP - Error</source> <translation>LameXP – Грешка</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="750"/> <source>At least one file has failed!</source> <translation>Поне един файл се е провалил!</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="761"/> <source>All files completed successfully. Skipped %n file(s).</source> <translation> <numerusform>Всички файлове са завършени успешно. Пропуснат %n файл.</numerusform> <numerusform>Всички файлове са завършени успешно. Пропуснати %n файла.</numerusform> </translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="765"/> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="767"/> <source>All files completed successfully.</source> <translation>Всички файлове са завършени успешно.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="767"/> <source>LameXP - Done</source> <translation>LameXP - Готово</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="953"/> <source>None of the items matches the current filtering rules</source> <translation></translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1066"/> <source>Playlist creation failed</source> <translation>Създаването на плейлиста се провали</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1066"/> <source>The playlist file could not be created:</source> <translation>Файлът с плейлист не може да бъде създаден:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1128"/> <source>Warning: Computer will shutdown in %1 seconds...</source> <translation>Внимание: Компютърът ще се изключи след %1 секунди...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1132"/> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1133"/> <source>Cancel Shutdown</source> <translation>Отмени изключването</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1228"/> <source>%n hour(s)</source> <translation> <numerusform>%n час</numerusform> <numerusform>%n часа</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1229"/> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1233"/> <source>%n minute(s)</source> <translation> <numerusform>%n минута</numerusform> <numerusform>%n минути</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1234"/> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1238"/> <source>%n second(s)</source> <translation> <numerusform>%n секунда</numerusform> <numerusform>%n секунди</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1239"/> <source>%n millisecond(s)</source> <translation> <numerusform>%n милисекунда</numerusform> <numerusform>%n милисекунди</numerusform> </translation> </message> </context> <context> <name>ProgressModel</name> <message> <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="101"/> <source>Job</source> <translation>Задача</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="104"/> <source>Status</source> <translation>Статус</translation> </message> </context> <context> <name>ShellIntegration</name> <message> <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="94"/> <source>Audio File supported by LameXP</source> <translation>Аудио файл поддържан от LameXP</translation> </message> <message> <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="95"/> <source>Convert this file with LameXP v%1</source> <translation>Конвертирай този файл с LameXP v%1</translation> </message> </context> <context> <name>SplashScreen</name> <message> <location filename="../../gui/SplashScreen.ui" line="108"/> <source>LameXP is launching...</source> <translation>LameXP се стартира...</translation> </message> </context> <context> <name>UpdateDialog</name> <message> <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="14"/> <source>LameXP Update Manager</source> <translation>LameXP мениджър на актуализациите</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="164"/> <source>Please wait...</source> <translation>Моля почакайте...</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="349"/> <source>Latest version available:</source> <translation>Най-новата налична версия:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="363"/> <source>Currently installed version:</source> <translation>Текущо инсталирана версия:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="478"/> <source>Retry</source> <translation>Опитай пак</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="501"/> <source>Show Log</source> <translation>Покажи дневника</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="573"/> <source>Press Esc button to cancel update check...</source> <translation>Натисни бутона Esc, за да прекратиш проверката за актуализации...</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="602"/> <source>Download && Install</source> <translation>Изтегли и инсталирай</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="625"/> <source>Close</source> <translation>Затвори</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="172"/> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="377"/> <source>Build</source> <translation>Билд</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="173"/> <source>Unknown</source> <translation>Неизвестно</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="262"/> <source>Sorry, but only users in the "Administrators" group can install updates.</source> <translation>Съжаляваме, но само потребители от групата „Администратори“ могат да инсталират актуализации.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="263"/> <source>Please start application from an administrator account and try again!</source> <translation>Моля, стартирайте приложението от администраторски акаунт и опитайте пак!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="300"/> <source>Testing your internet connection, please wait...</source> <translation>Проверяваме свързаността ви с интернет, моля изчакайте...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="321"/> <source>It appears that the computer currently is offline!</source> <translation>Изглежда в момента компютърът ви е офлайн!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="322"/> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="327"/> <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.</source> <translation>Уверете се, че компютърът ви е свързан с интернет и опитайте отново.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="326"/> <source>Network connectivity test has failed!</source> <translation>Тестът за мрежова свързаност се провали!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="303"/> <source>Checking for new updates online, please wait...</source> <translation>Проверяване за нови актуализации онлайн, моля изчакайте...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="331"/> <source>Failed to fetch update information from server!</source> <translation>Неуспешно извличане на информация за актуализация от сървъра!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="332"/> <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.</source> <translation>Съжаляваме, но сървърът за актуализации може би е претоварен в момента. Моля опитайте отново по-късно.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="376"/> <source>More information available at:</source> <translation>Повече информация е налична на:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="306"/> <source>A new version of LameXP is available!</source> <translation>Налична е нова версия на LameXP!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="217"/> <source>Stopping update check, please wait...</source> <translation>Спиране на проверката за актуализация, моля изчакайте...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="264"/> <source>Discard</source> <translation>Отхвърли</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="264"/> <source>Ignore</source> <translation>Игнорирай</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="297"/> <source>Initializing, please wait...</source> <translation>Инициализиране, моля изчакайте...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="307"/> <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.</source> <translation>Силно препоръчително е всички потребители да инсталират тази актуализация възможно най-скоро.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="311"/> <source>No new updates available at this time.</source> <translation>Няма налични нови актуализации към момента.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="312"/> <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!</source> <translation>Версията ви на LameXP е актуална. Проверявайте редовно за актуализации!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="316"/> <source>Your version appears to be newer than the latest release.</source> <translation>Изглежда сте с по-нова версия от тази на последния релийз.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="317"/> <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.</source> <translation>Това обикновено е индикация, че в момента използвате пред-релийз версия на LameXP.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="336"/> <source>Update check has been cancelled!</source> <translation>Проверката за актуализации бе прекратена!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="337"/> <source>The update check has been cancelled by the user. Please try again later.</source> <translation>Проверката за актуализации бе прекратена от потребителя. Може да опитате отново по-късно.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="406"/> <source>Update is being downloaded, please be patient...</source> <translation>Актуализацията се изтегля, моля бъдете търпеливи...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="454"/> <source>Update ready to install. Applicaion will quit...</source> <translation>Актуализацията е готова да се инсталира. Приложението ще се затвори...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="462"/> <source>Update failed. Please try again or download manually!</source> <translation>Актуализацията се провали. Опитай пак или изтегли ръчно!</translation> </message> </context> </TS>