<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!DOCTYPE TS> <TS version="2.0" language="pl_PL" sourcelanguage="en"> <context> <name>AboutDialog</name> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="114"/> <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source> <translation type="unfinished">LameXP - Program do kompresji dźwięku</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="117"/> <source>Please visit %1 for news and updates!</source> <translation type="unfinished">Odwiedź %1 aby zobaczyć nowości i aktualizacje!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="127"/> <source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %1. Still %2 days left.</source> <translation type="unfinished">Uwaga: To jest wersja demo (próbna) LameXP, która wygaśnie %1. Pozostało jeszcze %2 dni.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="144"/> <source>Note: LameXP is free software. Do <b>not</b> pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should <b>not</b> respond to the offer !!!</source> <translation type="unfinished">Uwaga: LameXP jest darmowym oprogramowaniem. <b>Nie</b> płać nikomu za ten program! Jeśli ktoś oferuje Ci LameXP za pieniądze <b>nie</b> kupuj od niego!!!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="146"/> <source>Special thanks go out to "John33" from %1 for his continuous support.</source> <translation type="unfinished">Specjalne podziękowania dla John33 z %1 za jego ciągłe wsparcie.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="150"/> <source>About LameXP</source> <translation type="unfinished">Informacje o LameXP</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="154"/> <source>Show License Text</source> <translation type="unfinished">Pokaż tekst licencji</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="161"/> <source>Accept License</source> <translation type="unfinished">Akceptuj licencję</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="166"/> <source>Decline License</source> <translation type="unfinished">Odrzuć licencję</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="174"/> <source>3rd Party S/W</source> <translation type="unfinished">Programy firm trzecich</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="181"/> <source>Contributors</source> <translation type="unfinished">Tłumacze</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="188"/> <source>About Qt4</source> <translation type="unfinished">Info o Qt4</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="195"/> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="331"/> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="528"/> <source>Discard</source> <translation type="unfinished">Zamknij</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="313"/> <source>The following people have contributed to LameXP:</source> <translation type="unfinished">LameXP wspomogli:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="314"/> <source>Translators:</source> <translation type="unfinished">Tłumacze:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="325"/> <source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!</source> <translation type="unfinished">Jeśli chcesz wspomóc LameXP w obsłudze większej ilości języków, nie wahaj skontaktować się z nami!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="335"/> <source>About Contributors</source> <translation type="unfinished">Informacje o tłumaczach</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="350"/> <source>The following third-party software is used in LameXP:</source> <translation type="unfinished">Następujące programy firm trzecich zostały użyte w LameXP:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="355"/> <source>LAME - OpenSource mp3 Encoder</source> <translation type="unfinished">LAME - Otwartoźródłowy koder mp3</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="357"/> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="379"/> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="393"/> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="407"/> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="421"/> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="439"/> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="453"/> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="488"/> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="495"/> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="502"/> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="509"/> <source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.</source> <translation type="unfinished">Wydane na warunkach licencji GNU Lesser General Public License.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="362"/> <source>OggEnc - Ogg Vorbis Encoder</source> <translation type="unfinished">OggEnc - Koder Ogg Vorbis</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="364"/> <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.</source> <translation type="unfinished">Całkowicie otwarta i wolna od patentów technologia kompresji dźwięku.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="369"/> <source>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</source> <translation type="unfinished">Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="371"/> <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with 2-Pass support.</source> <translation type="unfinished">Darmowy, jedyny w swoim rodzaju koder HE-AAC z wsparciem dla dwóch przebiegów.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="373"/> <source>Available from vendor web-site as free download:</source> <translation type="unfinished">Darmowy pakiet dostępny ze strony wydawcy:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="377"/> <source>Aften - A/52 audio encoder</source> <translation type="unfinished">Aften - Koder dźwięku A/52</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="384"/> <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec</source> <translation type="unfinished">FLAC - Darmowy i bezstartny kodek dźwięku</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="386"/> <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.</source> <translation type="unfinished">Otwarta i wolna od patentów technologia bezstratnej kompresji dźwięku.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="391"/> <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source> <translation type="unfinished">mpg123 - Szybki dekoder/odtwarzacz MPEG Audio</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="398"/> <source>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source> <translation type="unfinished">FAAD - Otwartoźródłowy dekoder MPEG-4 oraz MPEG-2 AAC</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="400"/> <source>Released under the terms of the GNU General Public License.</source> <translation type="unfinished">Wydane na warunkach licencji GNU General Public License.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="405"/> <source>AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</source> <translation type="unfinished">AC3Filter Tools - Dekoder AC3/DTS</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="412"/> <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression</source> <translation type="unfinished">Wavpack - Bezstratny hybrydowy kodek dźwięku</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="414"/> <source>Completely open audio compression format.</source> <translation type="unfinished">Całkowicie otwarty format kompresji dźwięku.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="419"/> <source>Musepack - Living Audio Compression</source> <translation type="unfinished">Musepack - Koder dźwięku</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="426"/> <source>Monkey's Audio - Lossless Audio Compressor</source> <translation type="unfinished">Monkey's Audio - Koder bezstratnego formatu dźwięku</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="428"/> <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.</source> <translation type="unfinished">Szeroko dostępny kod źródłowy, prosty SDK i bezrestrykcyjna licencja.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="437"/> <source>Shorten - Lossless Audio Compressor</source> <translation type="unfinished">Shorten - Bezstratny kodek dźwięku</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="444"/> <source>Speex - Free Codec For Free Speech</source> <translation type="unfinished">Speex - Darmowy kodek dla mowy ludzkiej</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="446"/> <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.</source> <translation type="unfinished">Otwartoźródłowy, wolny od patentów format dźwięku przeznaczony dla mowy ludzkiej.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="451"/> <source>The True Audio - Lossless Audio Codec</source> <translation type="unfinished">The True Audio - Bezstratny kodek dźwięku</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="458"/> <source>ALAC Decoder</source> <translation type="unfinished">Dekoder ALAC</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="460"/> <source>Copyright (c) 2004 David Hammerton. Contributions by Cody Brocious.</source> <translation type="unfinished">Prawa autorskie: 2004 David Hammerton. Kodu użyczył Cody Brocious.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="465"/> <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</source> <translation type="unfinished">wma2wav - Dekoder plików WMA do Wave</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="467"/> <source>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR <mulder2@gmx.de>. Some rights reserved.</source> <translation type="unfinished">Prawa autorskie: 2011 LoRd_MuldeR <mulder2@gmx.de>. Pewne prawa zastrzeżone.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="472"/> <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</source> <translation type="unfinished">avs2wav - Konwerter dźwięku z Avisynth do Wave</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="474"/> <source>By Jory Stone <jcsston@toughguy.net> and LoRd_MuldeR <mulder2@gmx.de>.</source> <translation type="unfinished">Autorami programu są Jory Stone <jcsston@toughguy.net> i LoRd_MuldeR <mulder2@gmx.de>.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="479"/> <source>dcaenc</source> <translation type="unfinished">dcaenc</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="481"/> <source>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</source> <translation type="unfinished">Prawa autorskie: 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Rozpowszechniane na licencji LGPL.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="486"/> <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool</source> <translation type="unfinished">MediaInfo - Narzędzie do analizy plików multimedialnych</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="493"/> <source>SoX - Sound eXchange</source> <translation type="unfinished">SoX - Sound eXchange</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="500"/> <source>GnuPG - The GNU Privacy Guard</source> <translation type="unfinished">GnuPG - GNU Privacy Guard</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="507"/> <source>GNU Wget - Software for retrieving files using HTTP</source> <translation type="unfinished">GNU Wget - Oprogramowanie służące do pobierania plików za pomocą protokołu HTTP</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="521"/> <source>LameXP as a whole is copyrighted by LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source> <translation type="unfinished">Do programu LameXP jako całości, prawa autorskie posiada LoRd_MuldeR. Prawa autorskie oprogramowania firm trzecich należą do autorów poszczególnych programów.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="532"/> <source>About Third-party Software</source> <translation type="unfinished">Informacje o programach firm trzecich</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="666"/> <source>n/a</source> <translation type="unfinished">n/d</translation> </message> </context> <context> <name>AudioFileModel</name> <message> <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="261"/> <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="310"/> <source>Profile</source> <translation type="unfinished">Profil</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="278"/> <source>Channels</source> <translation type="unfinished">Kanały</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="283"/> <source>Samplerate</source> <translation type="unfinished">Częstotliwość</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="288"/> <source>Bitdepth</source> <translation type="unfinished">Głębia bitów</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="305"/> <source>Type</source> <translation type="unfinished">Typ</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="314"/> <source>Version</source> <translation type="unfinished">Wersja</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="321"/> <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="324"/> <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="327"/> <source>Bitrate</source> <translation type="unfinished">Przepływność bitów</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="321"/> <source>Constant</source> <translation type="unfinished">Stały</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="324"/> <source>Variable</source> <translation type="unfinished">Zmienny</translation> </message> </context> <context> <name>CueImportDialog</name> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="80"/> <source>Import Cue Sheet</source> <translation type="unfinished">Importuj Cue Sheet</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="80"/> <source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.</source> <translation type="unfinished">Dany plik Cue Sheet będzie podzielony i zaimortowany do LameXP.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="105"/> <source>Loading Cue Sheet file, please be patient...</source> <translation type="unfinished">Ładowanie pliku Cue Sheet, prosze być cierpliwy...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="110"/> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="207"/> <source>Failed to load the Cue Sheet file:</source> <translation type="unfinished">Ładowanie pliku Cue Sheet zakończone niepowodzeniem:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="110"/> <source>The specified file could not be found!</source> <translation type="unfinished">Podany plik nie może być odnaleziony!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="111"/> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="208"/> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="393"/> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="397"/> <source>Cue Sheet Error</source> <translation type="unfinished">Błąd pliku Cue Sheet</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="139"/> <source>(System Default)</source> <translation type="unfinished">(Domyślne systemowe)</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="146"/> <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:</source> <translation type="unfinished">Wybierz kodowanie ANSI dla piku Cue:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="147"/> <source>OK</source> <translation type="unfinished">OK</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="148"/> <source>Cancel</source> <translation type="unfinished">Anuluj</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="189"/> <source>An unknown error has occured!</source> <translation type="unfinished">Wystąpił nieokreśłony błąd!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="194"/> <source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!</source> <translation type="unfinished">Plik nie mógł zostać odczytany. Upewnij się że masz prawo odczytu!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="197"/> <source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!</source> <translation type="unfinished">Dany plik nie wydaje się prawidłowym plikiem obrazu Cue Sheet!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="200"/> <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!</source> <translation type="unfinished">Nie znaleziono obsługiwanego formatu dźwięku w żadnej ze ścieżek obrazu Cue Sheet!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="200"/> <source>Note that LameXP can not handle "binary" Cue Sheet images.</source> <translation type="unfinished">LameXP nie radzi sobie z formatem "binarnym" obrazu Cue Sheet.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="203"/> <source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!</source> <translation type="unfinished">Wybrany plik Cue Sheet zawiera niespójne informacje. Prosze zachować ostrożność!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="223"/> <source>Unknown Artist</source> <translation type="unfinished">Nieznany Artysta</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="224"/> <source>Unknown Album</source> <translation type="unfinished">Nieznany Album</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="239"/> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="243"/> <source>Choose Output Directory</source> <translation type="unfinished">Wybierz folder wyjściowy</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="269"/> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="276"/> <source>LameXP</source> <translation type="unfinished">LameXP</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="269"/> <source>Error: The selected output directory could not be created!</source> <translation type="unfinished">Błąd: Wybrana lokalizacja wyjściowa nie może zostać utworzona!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="276"/> <source>Error: The selected output directory is not writable!</source> <translation type="unfinished">Błąd: Nie można zapisać w wybranej lokalizacji wyjściowej!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="290"/> <source>Low Diskspace Warning</source> <translation type="unfinished">Ostrzeżenie o małej ilości miejsca na dysku</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="290"/> <source>There are less than %1 GB of free diskspace available in the selected output directory.</source> <translation type="unfinished">Jest mniej niż %1 GB wolnego miejsca w wybranej lokalizacji wyjściowej.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="290"/> <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!</source> <translation type="unfinished">Jest wysoce zalecane zwolnić miejsce na dysku zanim zaczniesz importować!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="360"/> <source>Analyzing file(s), please wait...</source> <translation type="unfinished">Analizowanie pliku/ów, prosze czekać...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="365"/> <source>Analysis Failed</source> <translation type="unfinished">Analiza zakończona niepowodzeniem</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="365"/> <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!</source> <translation type="unfinished">Ostrzeżenie: Nie można rozpoznać formatu kilku plików wejściowych!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="365"/> <source>Continue Anyway</source> <translation type="unfinished">Kontynuuj pomimo to</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="365"/> <source>Abort</source> <translation type="unfinished">Przerwij</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="388"/> <source>Splitting file(s), please wait...</source> <translation type="unfinished">Dzielenie pliku/ów, prosze czekać...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="393"/> <source>Process was aborted by the user after %1 track(s)!</source> <translation type="unfinished">Proces został przerwany przez użytkownika po imporcie %1 ścieżek!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="397"/> <source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!</source> <translation type="unfinished">Wystąpił nieoczekiwany błąd podczas podziału pliku Cue Sheet!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="401"/> <source>Imported %1 track(s) from the Cue Sheet and skipped %2 track(s).</source> <translation type="unfinished">Zaimportowano %1 ścieżek i opuszczono %2 ścieżek z pliku Cue Sheet.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="402"/> <source>Cue Sheet Completed</source> <translation type="unfinished">Stworzono plik Cue Sheet</translation> </message> </context> <context> <name>CueSheetImport</name> <message> <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="14"/> <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="664"/> <source>Import Cue Sheet</source> <translation type="unfinished">Importuj plik Cue Sheet</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="189"/> <source>Artist:</source> <translation type="unfinished">Artysta:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="241"/> <source>Album:</source> <translation type="unfinished">Album:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="415"/> <source>Existing Source File</source> <translation type="unfinished">Istniejący plik źródłowy</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="543"/> <source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)</source> <translation type="unfinished">Brakujące pliki źródłowe (Ścieżki zostaną pominięte!)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="570"/> <source> Output Directory </source> <translation type="unfinished">Folder wyjściowy</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="594"/> <source>Browse...</source> <translation type="unfinished">Wybierz...</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="631"/> <source>Load a different Cue Sheet</source> <translation type="unfinished">Załaduj inny plik Cue Sheet</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="687"/> <source>Discard</source> <translation type="unfinished">Wyjdź</translation> </message> </context> <context> <name>CueSheetModel</name> <message> <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="210"/> <source>No.</source> <translation type="unfinished">Numer.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="213"/> <source>File / Track</source> <translation type="unfinished">Plik/ŚcieżKa</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="216"/> <source>Index</source> <translation type="unfinished">Indeks</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="219"/> <source>Duration</source> <translation type="unfinished">Czas trwania</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="245"/> <source>File %1</source> <translation type="unfinished">Plik %1</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="260"/> <source>Track %1</source> <translation type="unfinished">Ścieżka %1</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="269"/> <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="277"/> <source>Unknown Artist</source> <translation type="unfinished">Nieznany Artysta</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="273"/> <location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="277"/> <source>Unknown Title</source> <translation type="unfinished">Nieznany Tytuł</translation> </message> </context> <context> <name>DecoderRegistry</name> <message> <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="108"/> <source>All supported types</source> <translation type="unfinished">Wszystkie obsługiwane pliki</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="111"/> <source>Playlists</source> <translation type="unfinished">Playlisty</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="112"/> <source>All files</source> <translation type="unfinished">Wszystkie pliki</translation> </message> </context> <context> <name>DiskObserverThread</name> <message> <location filename="../../src/Thread_DiskObserver.cpp" line="83"/> <source>Low diskspace on drive '%1' detected (only %2 MB are free), problems can occur!</source> <translation type="unfinished">Mało miejsca na dysku '%1' (tylko %2 MB dostępnych), mogą wystąpić problemy!</translation> </message> </context> <context> <name>DropBox</name> <message> <location filename="../../gui/DropBox.ui" line="14"/> <source>LameXP - DropBox</source> <translation type="unfinished">LameXP - DropBox</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="102"/> <source>LameXP DropBox</source> <translation type="unfinished">LameXP DropBox</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="102"/> <source>You can add files to LameXP via Drag&amp;Drop here!</source> <translation type="unfinished">Możesz dodawać pliki do lisy wrzucając je do DropBoxa!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="102"/> <source>(Right-click to close the DropBox)</source> <translation type="unfinished">(Kliknij prawym przyciskiem myszy by zamknąć okienko)</translation> </message> </context> <context> <name>FileListModel</name> <message> <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="100"/> <source>Title</source> <translation type="unfinished">Tytuł</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="103"/> <source>Full Path</source> <translation type="unfinished">Pełna ścieżka</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="332"/> <source>(System Default)</source> <translation type="unfinished">(Domyślne systemowe)</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="339"/> <source>Select ANSI Codepage for CSV file:</source> <translation type="unfinished">Wybierz zestaw znaków ANSI dla pliku CVS:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="340"/> <source>OK</source> <translation type="unfinished">OK</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="341"/> <source>Cancel</source> <translation type="unfinished">Anuluj</translation> </message> </context> <context> <name>LogViewDialog</name> <message> <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="23"/> <source>Log View</source> <translation type="unfinished">Widok dziennika zdarzeń</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="308"/> <source>Discard</source> <translation type="unfinished">Zamknij</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="331"/> <source>Save to File...</source> <translation type="unfinished">Zapisz do pliku...</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="367"/> <source>Copy to Clipboard</source> <translation type="unfinished">Kopiuj do schowka</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="38"/> <source>Log File</source> <translation type="unfinished">Plik dziennika zdarzeń</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="38"/> <source>The log file shows detailed information about the selected job.</source> <translation type="unfinished">Plik dziennika zdarzeń pokazuje szczegółowe informacje na temat wybranego zadania.</translation> </message> </context> <context> <name>MainWindow</name> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="14"/> <source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source> <translation type="unfinished">LameXP - Program do kompresji dźwięku</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="50"/> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3725"/> <source>Source Files</source> <translation type="unfinished">Pliki źródłowe</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="94"/> <source>Add File(s)</source> <translation type="unfinished">Dodaj plik(i)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="117"/> <source>Remove</source> <translation type="unfinished">Usuń</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="140"/> <source>Clear</source> <translation type="unfinished">Wyczyść</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="242"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="710"/> <source>Show Details</source> <translation type="unfinished">Pokaż szczegóły</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="274"/> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3733"/> <source>Output Directory</source> <translation type="unfinished">Folder docelowy</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="423"/> <source>Goto Home Folder</source> <translation type="unfinished">Idź do Folderu Użytkownika</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="446"/> <source>Goto Music Folder</source> <translation type="unfinished">Idź to Folderu z Muzyką</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="469"/> <source>Goto Desktop Folder</source> <translation type="unfinished">Idź do Folderu Pulpitu</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="505"/> <source>Make New Folder</source> <translation type="unfinished">Stwórz Nowy Folder</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="545"/> <source>Save output files to the same location where the input file is located</source> <translation type="unfinished">Zapisz kompresowane pliki w folderze z plikami źródłowymi</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="568"/> <source>Prepend relative source file path to output file</source> <translation type="unfinished">Odtwórz źródłową strukturę folderów w folderze docelowym</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="584"/> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3749"/> <source>Meta Data</source> <translation type="unfinished">Tagi</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="598"/> <source> Meta Information </source> <translation type="unfinished"> Metadane </translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="632"/> <source>Edit</source> <translation type="unfinished">Edytuj</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="649"/> <source>Note: Meta information you enter here will <u>supersede</u> data from the source!</source> <translation type="unfinished">Uwaga: Dane które tu wprowadzisz <u>zastąpią</u> metadane z pliku źródłowego!</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="684"/> <source>Reset</source> <translation type="unfinished">Resetuj</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="710"/> <source> Options </source> <translation type="unfinished"> Opcje </translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="724"/> <source>Automatically generate playlist file (.m3u)</source> <translation type="unfinished">Automatycznie generuj plik playlisty (.m3u)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="740"/> <source>Write meta information to encoded files</source> <translation type="unfinished">Zapisuj metadane do kompresowanych plików</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="762"/> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3741"/> <source>Compression</source> <translation type="unfinished">Kompresja</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="782"/> <source> Encoder / Format </source> <translation type="unfinished"> Koder/Format </translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="790"/> <source>Lame MP3</source> <translation type="unfinished">Lame MP3</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="800"/> <source>Ogg Vorbis</source> <translation type="unfinished">Ogg Vorbis</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="807"/> <source>MPEG-4 AAC</source> <translation type="unfinished">MPEG-4 AAC</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="814"/> <source>Wave (PCM)</source> <translation type="unfinished">Wave (PCM)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="929"/> <source>FLAC</source> <translation type="unfinished">FLAC</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="837"/> <source>Aften A/52</source> <translation type="unfinished">Aften A/52</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="844"/> <source>DCA Enc</source> <translation type="unfinished">Enkoder DCA</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="966"/> <source> Rate Control Method </source> <translation type="unfinished"> Tryby przepływności bitów </translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="974"/> <source>Quality-based (VBR)</source> <translation type="unfinished">Jakość - Zmienny bitrate (VBR)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="984"/> <source>Average Bitrate (ABR)</source> <translation type="unfinished">Średni bitrate (ABR)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="991"/> <source>Constant Bitrate (CBR)</source> <translation type="unfinished">Stały bitrate (CBR)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1070"/> <source> Quality / Bitrate </source> <translation type="unfinished"> Jakość/Bitrate </translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1109"/> <source>Minimum</source> <translation type="unfinished">Minimalny</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1119"/> <source>Maximum</source> <translation type="unfinished">Maksymalny</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1287"/> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3757"/> <source>Advanced Options</source> <translation type="unfinished">Opcje zaawansowane</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1322"/> <source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2) </source> <translation type="unfinished"> Zarządzanie bitami (LAME i OggEnc2) </translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1362"/> <source>Enable Bitrate Management</source> <translation type="unfinished">Włącz zarządzanie bitami</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1433"/> <source>Minimum (kbps):</source> <translation type="unfinished">Minimalny (kbps):</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1446"/> <source>Maximum (kbps):</source> <translation type="unfinished">Maksymalny (kbps):</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1467"/> <source> LAME Algorithm Quality </source> <translation type="unfinished"> Jakość algorytmu LAME </translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1507"/> <source>Faster Processing</source> <translation type="unfinished">Szybsza kompresja</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1530"/> <source>Better quality</source> <translation type="unfinished">Lepsza jakość</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1596"/> <source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do <u>not</u> complain about audio quality!</source> <translation type="unfinished">Ostrzeżnie: Jakość dźwięku będzie bardzo niska. Prosze <b>nie<b> kierować skarg do autora programu!</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1623"/> <source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do <u>not</u> complain about processing speed!</source> <translation type="unfinished">Ostrzeżenie: Kompresja może trwać bardzo długo. Prosze <b>nie<b> kierować skarg do autora programu!</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1665"/> <source>Channel Mode / Sampling Rate</source> <translation type="unfinished"> Tryb kanałów/Częstotliwość próbkowania </translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1677"/> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1734"/> <source>Auto Select (Default)</source> <translation type="unfinished">Automatycznie (Domyślnie)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1682"/> <source>Joint Stereo</source> <translation type="unfinished">Joint Stereo</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1687"/> <source>Forced Joint Stereo</source> <translation type="unfinished">Wymuś Joint Stereo</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1692"/> <source>Simple</source> <translation type="unfinished">Simple</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1697"/> <source>Dual Mono</source> <translation type="unfinished">Dual Mono</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1702"/> <source>Mono</source> <translation type="unfinished">Mono</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1710"/> <source>MP3 Channel Mode:</source> <translation type="unfinished">Tryb kanałów MP3:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1720"/> <source>Sampling Rate (Hz):</source> <translation type="unfinished">Próbkowanie (Hz):</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1739"/> <source>16.000</source> <translation type="unfinished">16.000</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1744"/> <source>22.050</source> <translation type="unfinished">22.050</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1749"/> <source>24.000</source> <translation type="unfinished">24.000</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1754"/> <source>32.000</source> <translation type="unfinished">32.000</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1759"/> <source>44.100</source> <translation type="unfinished">44.100</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1764"/> <source>48.000</source> <translation type="unfinished">48.000</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1865"/> <source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources</source> <translation type="unfinished">Wymuś miksowanie plików wielokanałowych do stereo</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1899"/> <source>AAC Encoder-Options</source> <translation type="unfinished"> Opcje kodera AAC </translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1907"/> <source>Enable 2-Pass Processing (ABR Mode)</source> <translation type="unfinished">Włącz kompresję dwuprzebiegową (w trybie ABR)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1943"/> <source>Select AAC Profile:</source> <translation type="unfinished">Wybierz profil AAC:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1957"/> <source>Auto Select (Recommended)</source> <translation type="unfinished">Automatyczny (Zalecane)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1962"/> <source>Enforce LC-AAC</source> <translation type="unfinished">Wymuś LC-AAC</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1967"/> <source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)</source> <translation type="unfinished">Wymuś HE-AAC (AAC + SBR)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1972"/> <source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</source> <translation type="unfinished">Wymuś HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2052"/> <source> Volume Normalization </source> <translation type="unfinished"> Normalizacja dźwięku</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2060"/> <source>Enable Normalization Filter</source> <translation type="unfinished">Włącz filtr normalizacji</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2121"/> <source>Peak Volume (dB):</source> <translation type="unfinished">Najwyższa głośność (dB):</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2172"/> <source>Peak Level</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2177"/> <source>RMS Level</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2167"/> <source>None</source> <translation type="unfinished">Żaden</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="365"/> <source>Edit Output Path</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="387"/> <source>Show Favorites</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2198"/> <source>Equalization Mode:</source> <translation type="unfinished">Tryb korekcji:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2245"/> <source> Tone Adjustment </source> <translation type="unfinished"> Zmiana tonów </translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2343"/> <source>Adjust Treble (dB):</source> <translation type="unfinished">Zmień tony wysokie (dB):</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2353"/> <source>Adjust Bass (dB):</source> <translation type="unfinished">Zmień tony niskie (dB):</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2423"/> <source> Custom Encoder Parameters </source> <translation type="unfinished"> Własne parametry kodowania </translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2439"/> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2454"/> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2469"/> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2484"/> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2637"/> <source>You can enter custom parameters here!</source> <translation type="unfinished">Tutaj możesz wpisać własne parametry kodowania!</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2491"/> <source>Lame MP3:</source> <translation type="unfinished">Lame MP3:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2498"/> <source>OggEnc2:</source> <translation type="unfinished">OggEnc2:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2505"/> <source>MPEG-4 AAC:</source> <translation type="unfinished">MPEG-4 AAC:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2512"/> <source>FLAC:</source> <translation type="unfinished">FLAC:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2601"/> <source>Warning: Custom parameters won't be checked at all. Use them at your own risk !!!</source> <translation type="unfinished">Ostrzeżenie: Włąśne parametry kompresji nie będą weryfikowane. Używasz je na własne ryzyko!!!</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2644"/> <source>Aften A/52:</source> <translation type="unfinished">Aften A/52:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2662"/> <source> Multi-Threading </source> <translation type="unfinished"> Wielowątkowość </translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2759"/> <source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)</source> <translation type="unfinished">Wybierz ilość równoległych kodowań na podstawie ilości wątków procesora (Zalecane)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2766"/> <source>Fewer Instances</source> <translation type="unfinished">Mniej</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2789"/> <source>More Instances</source> <translation type="unfinished">Więcej</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2826"/> <source> Temp Directory </source> <translation type="unfinished"> Folder tymczasowy </translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2841"/> <source>Browse...</source> <translation type="unfinished">Wybierz...</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2858"/> <source>Store temporary files in your system's default TEMP directory (Recommended)</source> <translation type="unfinished">Zapisuj pliki tymczasowe w systemowej lokalizacji TEMP (Zalecane)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2956"/> <source> Aften A/52 Options </source> <translation type="unfinished"> Opcje A/52 </translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2968"/> <source>Film Light</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2973"/> <source>Film Standard</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2978"/> <source>Music Light</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2983"/> <source>Music Standard</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2988"/> <source>Speech</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2993"/> <source>None (Default)</source> <translation type="unfinished">Żadna (Domyślnie)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3002"/> <source>Auto Select</source> <translation type="unfinished">Automatycznie</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3007"/> <source>1+1 (Ch1,Ch2)</source> <translation type="unfinished">1+1 (Ch1,Ch2)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3012"/> <source>1/0 (C)</source> <translation type="unfinished">1/0 (C)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3017"/> <source>2/0 (L,R)</source> <translation type="unfinished">2/0 (L,R)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3022"/> <source>3/0 (L,R,C)</source> <translation type="unfinished">3/0 (L,R,C)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3027"/> <source>2/1 (L,R,S)</source> <translation type="unfinished">2/1 (L,R,S)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3032"/> <source>3/1 (L,R,C,S)</source> <translation type="unfinished">3/1 (L,R,C,S)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3037"/> <source>2/2 (L,R,SL,SR)</source> <translation type="unfinished">2/2 (L,R,SL,SR)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3042"/> <source>3/2 (L,R,C,SL,SR)</source> <translation type="unfinished">3/2 (L,R,C,SL,SR)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3050"/> <source>Audio Coding Mode:</source> <translation type="unfinished">Ilość kanałów:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3057"/> <source>Dynamic Range Compression:</source> <translation type="unfinished">Kompresja dynamiki (DRC):</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3170"/> <source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)</source> <translation type="unfinished">Szybka alokacja bitów (Mniejsza dokładność)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3177"/> <source>Exponent Search Size:</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3208"/> <source> Rename Output Files </source> <translation type="unfinished"> Zmiana nazwy plików wyjściowych </translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3259"/> <source>Enter the pattern to rename the output files here!</source> <translation type="unfinished">Zapisz tutaj wzór wg którego zmienisz nazwy!</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3298"/> <source>Rename Output Files</source> <translation type="unfinished">Zmieniaj nazwy plików</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3327"/> <source><a href="reset">Reset</a> &nbsp; <a href="#">Show List of Macros</a></source> <translation type="unfinished"><a href="reset">Resetuj</a> &nbsp; <a href="#">Pokaż listę makr</a></translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3359"/> <source>Rename Pattern:</source> <translation type="unfinished">Format wyjściowy:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3372"/> <source>Example File Name:</source> <translation type="unfinished">Przykładowa nazwa pliku:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3432"/> <source>Reset Advanced Options </source> <translation type="unfinished">Resetuj opcje zaawansowane </translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3498"/> <source> Encode Now!</source> <translation type="unfinished">Kompresuj!</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3540"/> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3708"/> <source>About...</source> <translation type="unfinished">Info...</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3576"/> <source> Exit Program</source> <translation type="unfinished">Wyjdź z programu</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3608"/> <source>File</source> <translation type="unfinished">Plik</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3622"/> <source>?</source> <translation type="unfinished">?</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3636"/> <source>View</source> <translation type="unfinished">Widok</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3640"/> <source>Style</source> <translation type="unfinished">Styl</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3654"/> <source>Language</source> <translation type="unfinished">Język</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3673"/> <source>Tools</source> <translation type="unfinished">Narzędzia</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3677"/> <source>Configuration</source> <translation type="unfinished">Konfiguracja</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3717"/> <source>Quit</source> <translation type="unfinished">Zamknij</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3766"/> <source>Open File(s)...</source> <translation type="unfinished">Otwórz plik(i)...</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3775"/> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3778"/> <source>Visit Official Web-Site</source> <translation type="unfinished">Odwiedź oficjalną stronę</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3787"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1044"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1070"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1095"/> <source>Check for Updates</source> <translation type="unfinished">Sprawdź aktualizacje</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3796"/> <source>Open Folder...</source> <translation type="unfinished">Otwórz folder...</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3805"/> <source>Clear All</source> <translation type="unfinished">Wyczyść wszystko</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3816"/> <source>Plastique</source> <translation type="unfinished">Plastique</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3824"/> <source>Cleanlooks</source> <translation type="unfinished">Cleanlooks</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3832"/> <source>Windows Vista ("Aero")</source> <translation type="unfinished">Windows Vista ("Aero")</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3840"/> <source>Windows Classic</source> <translation type="unfinished">Windows Classic</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3848"/> <source>Windows XP ("Luna")</source> <translation type="unfinished">Windows XP ("Luna")</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3856"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1568"/> <source>Disable Update Reminder</source> <translation type="unfinished">Wyłącz przypominanie o aktualizacji</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3864"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1594"/> <source>Disable Sound Effects</source> <translation type="unfinished">Wyłącz efekty dźwiękowe</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3873"/> <source>Install WMA Decoder</source> <translation type="unfinished">Zainstaluj Dekoder WMA</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3881"/> <source>Disable Nero AAC Notifications</source> <translation type="unfinished">Wyłącz powiadomienia Nero AAC</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3890"/> <source>Show DropBox</source> <translation type="unfinished">Pokaż DropBoxa</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3911"/> <source>From File...</source> <translation type="unfinished">Z pliku...</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3920"/> <source>Encode!</source> <translation type="unfinished">Kompresuj!</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3928"/> <source>Disable Shell Integration</source> <translation type="unfinished">Wyłącz integrację z systemem</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3937"/> <source>Frequently Asked Questions</source> <translation type="unfinished">Pytania i Odpowiedzi</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3946"/> <source>Changelog</source> <translation type="unfinished">Lista zmian</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3955"/> <source>Translator's Guide</source> <translation type="unfinished">Przewodnik tłumacza</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3964"/> <source>Help && Support</source> <translation type="unfinished">Pomoc i Wsparcie</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3973"/> <source>Open Folder Recursively...</source> <translation type="unfinished">Otwórz folder rekurencyjnie...</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3981"/> <source>Check for Beta Updates</source> <translation type="unfinished">Sprawdzaj czy jest Beta</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3990"/> <source>Import Cue Sheet</source> <translation type="unfinished">Importuj plik Cue</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3998"/> <source>Disable Slow Startup Notifications</source> <translation type="unfinished">Wyłącz powiadomienia o powolnym starcie</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4006"/> <source>Hibernate Computer On Shutdown</source> <translation type="unfinished">Hibernuj zamiast zamykać</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="507"/> <source>Adding file(s), please wait...</source> <translation type="unfinished">Dodawanie plików, prosze czekać...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="511"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3286"/> <source>Access Denied</source> <translation type="unfinished">Dostęp zablokowany</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="511"/> <source>%1 file(s) have been rejected, because read access was not granted!</source> <translation type="unfinished">%1 plik(ów) zostało odrzuconych z powodu braku dostępu do pliku!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="511"/> <source>This usually means the file is locked by another process.</source> <translation type="unfinished">To przeważnie oznacza, że plik jest zablokowany przez inny proces.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="515"/> <source>CDDA Files</source> <translation type="unfinished">Pliki CDDA</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="515"/> <source>%1 file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!</source> <translation type="unfinished">%1 plik(ów) zostało odrzuconych ponieważ to nie są właściwe pliki CDDA!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="515"/> <source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.</source> <translation type="unfinished">LameXP nie może teraz wyekstrachować ścieżki z płyty Audio-CD.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="515"/> <source>We recommend using %1 for that purpose.</source> <translation type="unfinished">Zaleca się użycie w tym celu %1.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="519"/> <source>Cue Sheet</source> <translation type="unfinished">Cue Sheet</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="519"/> <source>%1 file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!</source> <translation type="unfinished">%1 plik(ów) zostało odrzuconych, ponieważ to nie są pliki obrazów Cue Sheet!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="519"/> <source>Please use LameXP's Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.</source> <translation type="unfinished">Prosze użyć przewodnika Cue Sheet w LameXP w celu importowania tych plików.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="523"/> <source>Files Rejected</source> <translation type="unfinished">Pliki odrzucone</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="523"/> <source>%1 file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!</source> <translation type="unfinished">%1 plik(ów) zostało odrzuconych, ponieważ ich format nie został rozpoznany!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="523"/> <source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.</source> <translation type="unfinished">To przeważnie oznacza że plik jest uszkodzony lub format pliku nie jest wspierany.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="540"/> <source>Scanning folder(s) for files, please wait...</source> <translation type="unfinished">Skanowanie folderu/ów, prosze czekać...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="709"/> <source>You can drop in audio files here!</source> <translation type="unfinished">Tutaj możesz upuścić pliki dźwiękowe!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="711"/> <source>Open File in External Application</source> <translation type="unfinished">Otwórz plik w zewnętrznym programie</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="712"/> <source>Browse File Location</source> <translation type="unfinished">Otwórz lokalizację pliku</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="713"/> <source>Browse Selected Folder</source> <translation type="unfinished">Otwórz wybrany folder</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="714"/> <source>Bookmark Current Output Folder</source> <translation type="unfinished">Zapamiętaj wybrany folder</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1012"/> <source>License Declined</source> <translation type="unfinished">Licencja odrzucona</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1012"/> <source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!</source> <translation type="unfinished">Odrzuciłeś licencję. W takim razie program zostanie teraz zamknięty!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1012"/> <source>Goodbye!</source> <translation type="unfinished">Naraska!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1044"/> <source>LameXP - Expired</source> <translation type="unfinished">LameXP - Termin wygasł</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1044"/> <source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %1.</source> <translation type="unfinished">Ta wersja demo (beta) LameXP wygasła %1.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1044"/> <source>LameXP is free software and release versions won't expire.</source> <translation type="unfinished">LameXP jest darmowym oprogramowaniem i pełna wersja nie wygasa.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1044"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1070"/> <source>Exit Program</source> <translation type="unfinished">Wyjdź z programu</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1057"/> <source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.</source> <translation type="unfinished">Najwyraźniej twoje oprogramowanie antywirusowe spowalnia uruchamianie się LameXP.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1058"/> <source>Please refer to the %1 document for details and solutions!</source> <translation type="unfinished">Prosze sprawdzić dokument %1 w celu dalszych szcegółów i rozwiązań!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1059"/> <source>Slow Startup</source> <translation type="unfinished">Powolny start</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1059"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1136"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1213"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1734"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3229"/> <source>Discard</source> <translation type="unfinished">Zamknij</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1059"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1136"/> <source>Don't Show Again</source> <translation type="unfinished">Nie pokazuj ponownie</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1070"/> <source>Urgent Update</source> <translation type="unfinished">Ważna aktualizacja</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1070"/> <source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!</source> <translation type="unfinished">Twoja wersja LameXP jest starsza niż rok! Czas na aktualizację!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1095"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1570"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1580"/> <source>Update Reminder</source> <translation type="unfinished">Powiadomienie aktualizacji</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1095"/> <source>Your last update check was more than 14 days ago. Check for updates now?</source> <translation type="unfinished">Ostatnie sprawdzenie aktualizacji było ponad 14 dni temu. Sprawdzić teraz aktualizacje?</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1095"/> <source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?</source> <translation type="unfinished">Nie sprawdzałeś jeszcze aktualizacji LameXP. Sprawdzić teraz aktualizacje?</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1095"/> <source>Postpone</source> <translation type="unfinished">Przełóż</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1114"/> <source>LameXP detected that your version of the Nero AAC encoder is outdated!</source> <translation type="unfinished">LameXP wykrył że Twoja wersja kodera Nero AAC jest nieaktualna!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1115"/> <source>The current version available is %1 (or later), but you still have version %2 installed.</source> <translation type="unfinished">Wersją dostępną obecnie jest %1, Twoja wersja to %2.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1115"/> <source>n/a</source> <translation type="unfinished">n/d</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1116"/> <source>You can download the latest version of the Nero AAC encoder from the Nero website at:</source> <translation type="unfinished">Możesz pobrać najnowszą wersję kodera Nero AAC ze strony Nero:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1119"/> <source>AAC Encoder Outdated</source> <translation type="unfinished">Koder AAC jest nieaktualny</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1130"/> <source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.</source> <translation type="unfinished">Nie można odnaleźć kodera Nero AAC. Kompresja formatu AAC zostanie wyłączona.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1131"/> <source>Please put 'neroAacEnc.exe', 'neroAacDec.exe' and 'neroAacTag.exe' into the LameXP directory!</source> <translation type="unfinished">Prosze skopiować 'neroAacEnc.exe', 'neroAacDec.exe', oraz 'neroAacTag.exe' do folderu LameXP!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1132"/> <source>Your LameXP directory is located here:</source> <translation type="unfinished">Folder aplikacji LameXP znajduje się tutaj:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1134"/> <source>You can download the Nero AAC encoder for free from the official Nero website at:</source> <translation type="unfinished">Możesz pobrać koder Nero AAC za darmo z oficjalnej strony Nero:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1136"/> <source>AAC Support Disabled</source> <translation type="unfinished">Wsparcie dla AAC wyłączone</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1265"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1319"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1329"/> <source>LameXP</source> <translation type="unfinished">LameXP</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1265"/> <source>You must add at least one file to the list before proceeding!</source> <translation type="unfinished">Powinienieś dodać przynajmniej jeden plik do listy aby zacząć działać!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1273"/> <source>Not Found</source> <translation type="unfinished">Nie znaleziono</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1273"/> <source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:</source> <translation type="unfinished">Wybrany przez Ciebie folder tymczasowy TEMP już nie istnieje:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1273"/> <source>Restore Default</source> <translation type="unfinished">Przywróć domyślne</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1273"/> <source>Cancel</source> <translation type="unfinished">Anuluj</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1295"/> <source>Low Diskspace Warning</source> <translation type="unfinished">Ostrzeżenie o małej ilości miejsca na dysku</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1290"/> <source>There are less than %1 GB of free diskspace available on your system's TEMP folder.</source> <translation type="unfinished">Jest mniej niż %1 GB dostępnego miejsca w systemowym folderze TEMP.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="705"/> <source>DEMO VERSION</source> <translation type="unfinished">WERSJA DEMO</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1118"/> <source>(Hint: Please ignore the name of the downloaded ZIP file and check the included 'changelog.txt' instead!)</source> <translation type="unfinished">(Podpowiedź: Zignoruj nazwę pobranego pliku ZIP, w zamian sprawdż załączony w archiwum plik "changelog.txt"!)</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1291"/> <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!</source> <translation type="unfinished">Jest wysoce zalecane zwolnić miejsce na dysku zanim zaczniesz kompresję!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1292"/> <source>Your TEMP folder is located at:</source> <translation type="unfinished">Twój folder TEMP znajduję się:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1295"/> <source>Abort Encoding Process</source> <translation type="unfinished">Przerwij proces kompresji</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1295"/> <source>Clean Disk Now</source> <translation type="unfinished">Wykonaj oczyszczanie dysku</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1070"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1295"/> <source>Ignore</source> <translation type="unfinished">Ignoruj</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="715"/> <source>Export Meta Tags to CSV File</source> <translation type="unfinished">Eksportuj Tagi do pliku CVS</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="716"/> <source>Import Meta Tags from CSV File</source> <translation type="unfinished">Importuj Tagi do pliku CVS</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1086"/> <source>Skipping update check this time, please be patient...</source> <translation type="unfinished">Pomijanie sprawdzania aktualizacji, prosze czekać...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1303"/> <source>Low Diskspace</source> <translation type="unfinished">Mało miejsca na dysku</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1303"/> <source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!</source> <translation type="unfinished">Chcesz zacząć działać z małą ilością miejsca na dysku. Mogą wystąpić problemy!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1319"/> <source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!</source> <translation type="unfinished">Został wybrany koder, który nie jest wspierany!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1329"/> <source>Cannot write to the selected output directory.</source> <translation type="unfinished">Nie można zapisać do wybranej lokalizacji.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1329"/> <source>Please choose a different directory!</source> <translation type="unfinished">Prosze wybrać inną lokalizację!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1535"/> <source>Load Translation</source> <translation type="unfinished">Zaladuj plik językowy</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1537"/> <source>Translation Files</source> <translation type="unfinished">Pliki językowe</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1568"/> <source>Do you really want to disable the update reminder?</source> <translation type="unfinished">Czy na pewno chcesz wyłączyć przypominanie o aktualizacjach?</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1568"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1594"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1620"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1646"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1732"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1769"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1795"/> <source>Yes</source> <translation type="unfinished">Tak</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1568"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1594"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1620"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1646"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1732"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1769"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1795"/> <source>No</source> <translation type="unfinished">Nie</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1570"/> <source>The update reminder has been disabled.</source> <translation type="unfinished">Przypominanie o aktualizacjach wyłączone.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1570"/> <source>Please remember to check for updates at regular intervals!</source> <translation type="unfinished">Prosze pamiętać o okresowym sprawdzaniu aktualizacji!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1580"/> <source>The update reminder has been re-enabled.</source> <translation type="unfinished">Przypominanie o aktualizacjach ponownie włączone.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1594"/> <source>Do you really want to disable all sound effects?</source> <translation type="unfinished">Czy na pewno chcesz wyłączyć wszystkie dźwiękowe?</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1596"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1606"/> <source>Sound Effects</source> <translation type="unfinished">Efekty dźwiękowe</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1596"/> <source>All sound effects have been disabled.</source> <translation type="unfinished">Wszystkie efekty dźwiękowe zostały wyłączone.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1606"/> <source>The sound effects have been re-enabled.</source> <translation type="unfinished">Efekty dźwiękowe zostały ponownie włączone.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1620"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1622"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1632"/> <source>Nero AAC Notifications</source> <translation type="unfinished">Powiadomienia Nero AAC</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1620"/> <source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?</source> <translation type="unfinished">Czy na pewno chcesz wyłączyć wszystkie powiadomienia Nero AAC?</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1622"/> <source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.</source> <translation type="unfinished">Wszystkie powiadomienia kodera Nero AAC zostały wyłączone.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1632"/> <source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.</source> <translation type="unfinished">Powiadomienia Nero AAC zostały ponownie włączone.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1646"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1648"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1658"/> <source>Slow Startup Notifications</source> <translation type="unfinished">Powiadomienia o powolnym starcie</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1646"/> <source>Do you really want to disable the slow startup notifications?</source> <translation type="unfinished">Czy na pewno chcesz wyłączyć powiadomienia o powolnym starcie?</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1648"/> <source>The slow startup notifications have been disabled.</source> <translation type="unfinished">Powiadomienia o powolnym starcie zostały wyłączone.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1658"/> <source>The slow startup notifications have been re-enabled.</source> <translation type="unfinished">Powiadomienia o powolnym starcie zostały ponownie włączone.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1681"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1685"/> <source>Open Cue Sheet</source> <translation type="unfinished">Otwórz plik Cue Sheet</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1681"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1687"/> <source>Cue Sheet File</source> <translation type="unfinished">Plik Cue Sheet</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1732"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1734"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1747"/> <source>Beta Updates</source> <translation type="unfinished">Aktualizacje Beta</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1732"/> <source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?</source> <translation type="unfinished">Czy na pewno chcesz aby LameXP sprawdzał aktualizacje Beta?</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1734"/> <source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.</source> <translation type="unfinished">Od teraz LameXP będzie sprawdzał aktualizacje Beta.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1734"/> <source>Check Now</source> <translation type="unfinished">Sprawdź teraz</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1747"/> <source>LameXP will <i>not</i> check for Beta (pre-release) updates from now on.</source> <translation type="unfinished">LameXP od teraz <i>nie będzie</i> sprawdzał aktualizacji Beta.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1769"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1771"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1781"/> <source>Hibernate Computer</source> <translation type="unfinished">Hibernuj komputer</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1769"/> <source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?</source> <translation type="unfinished">Czy na pewno chcesz aby komputer był hibernowany zamiast zamykany?</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1771"/> <source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.</source> <translation type="unfinished">Od teraz LameXP będzie hibernował komputer zamiast zamykać.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1781"/> <source>LameXP will <i>not</i> hibernate the computer on shutdown from now on.</source> <translation type="unfinished">LameXP od teraz <i>nie</i> będzie hibernował komputera tylko zamykał.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1795"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1798"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1809"/> <source>Shell Integration</source> <translation type="unfinished">Integracja z systemem</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1795"/> <source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?</source> <translation type="unfinished">Czy na pewno chcesz wyłączyć integrację LameXP z systemem?</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1798"/> <source>The LameXP shell integration has been disabled.</source> <translation type="unfinished">Integracja LameXP z systemem zostałą wyłączona.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1809"/> <source>The LameXP shell integration has been re-enabled.</source> <translation type="unfinished">Integracja LameXP z systemem została ponownie włączona.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1906"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1915"/> <source>Add file(s)</source> <translation type="unfinished">Dodaj plik(i)</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1947"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1951"/> <source>Add Folder</source> <translation type="unfinished">Dodaj folder</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2209"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2213"/> <source>Save CSV file</source> <translation type="unfinished">Zapisz plik CSV</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2209"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2216"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2260"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2266"/> <source>CSV File</source> <translation type="unfinished">Plik CSV</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2230"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2233"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2236"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2239"/> <source>CSV Export</source> <translation type="unfinished">Eksportowanie CSV</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2230"/> <source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!</source> <translation type="unfinished">Nie ma żadnych tagów, które można eksportować!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2233"/> <source>Sorry, failed to open CSV file for writing!</source> <translation type="unfinished">Nie można otworzyć pliku CSV aby go zapisać!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2236"/> <source>Sorry, failed to write to the CSV file!</source> <translation type="unfinished">Nie można zapisać do pliku CSV!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2239"/> <source>The CSV files was created successfully!</source> <translation type="unfinished">Pliki CSV utworzone pomyślnie!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2260"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2264"/> <source>Open CSV file</source> <translation type="unfinished">Otwórz plik CSV</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2280"/> <source>Sorry, failed to open CSV file for reading!</source> <translation type="unfinished">Nie można otworzyć pliku CSV aby go wczytać!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2280"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2283"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2286"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2289"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2292"/> <source>CSV Import</source> <translation type="unfinished">Importowanie CSV</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2283"/> <source>Sorry, failed to read from the CSV file!</source> <translation type="unfinished">Próba odczytania pliku CSV zakończona niepowodzeniem!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2286"/> <source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!</source> <translation type="unfinished">Plik CSV nie zawiera żadnych znanych pól!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2289"/> <source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!</source> <translation type="unfinished">Plik CSV nie jest kompletny. Nie wszystkie pliki zostały zaktualizowane!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2292"/> <source>The CSV files was imported successfully!</source> <translation type="unfinished">Pliki CSV zaimportowano pomyślnie!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2432"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2475"/> <source>New Folder</source> <translation type="unfinished">Nowy folder</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2475"/> <source>Enter the name of the new folder:</source> <translation type="unfinished">Wprowadź nazwę nowego folderu:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2507"/> <source>Failed to create folder</source> <translation type="unfinished">Utworzenie folderu zakończone niepowodzeniem</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2507"/> <source>The new folder could not be created:</source> <translation type="unfinished">Nowy folder nie mógł zostać stworzony:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2507"/> <source>Drive is read-only or insufficient access rights!</source> <translation type="unfinished">Dysk tylko do odczytu lub brak praw dostępu!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2744"/> <source>QAAC (Apple)</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2744"/> <source>FHG AAC (Winamp)</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2744"/> <source>Nero AAC</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2744"/> <source>Not available!</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2746"/> <source>Current AAC Encoder: %1</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2852"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2855"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2858"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2864"/> <source>Quality Level %1</source> <translation type="unfinished">Poziom jakości %1</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2861"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2881"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2901"/> <source>Compression %1</source> <translation type="unfinished">Kompresja %1</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2867"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2887"/> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2910"/> <source>Uncompressed</source> <translation type="unfinished">Nieskompresowany</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2934"/> <source>Best Quality (Very Slow)</source> <translation type="unfinished">Najlepsza jakość (Bardzo wolno)</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2937"/> <source>High Quality (Recommended)</source> <translation type="unfinished">Wysoka jakość (Zalecane)</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2940"/> <source>Average Quality (Default)</source> <translation type="unfinished">Średnia jakość (Domyślnie)</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2943"/> <source>Low Quality (Fast)</source> <translation type="unfinished">Niska jakość (Szybko)</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2946"/> <source>Poor Quality (Very Fast)</source> <translation type="unfinished">Najniższa jakość (Bardzo szybko)</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3218"/> <source>File name without extension</source> <translation type="unfinished">Nazwa pliku bez rozszerzenia</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3219"/> <source>Track number with leading zero</source> <translation type="unfinished">Numer ścieżki z zerem na początku</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3220"/> <source>Track title</source> <translation type="unfinished">Nazwa ścieżki</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3221"/> <source>Artist name</source> <translation type="unfinished">Nazwa Artysty</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3222"/> <source>Album name</source> <translation type="unfinished">Nazwa Albumu</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3223"/> <source>Year with (at least) four digits</source> <translation type="unfinished">Rok z (przynajmniej) czterema cyframi</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3224"/> <source>Comment</source> <translation type="unfinished">Komentarz</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3226"/> <source>Characters forbidden in file names:</source> <translation type="unfinished">Zabronione znaki w nazwach plików:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3229"/> <source>Rename Macros</source> <translation type="unfinished">Zmień nazwy makr</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3242"/> <source>%1 Instance(s)</source> <translation type="unfinished">%1 wątek/ki</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3286"/> <source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!</source> <translation type="unfinished">Nie można zapisać do wybranej lokalizacji. Prosze wybierz inną lokalizację!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3354"/> <source>Already Running</source> <translation type="unfinished">Już działa</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3354"/> <source>LameXP is already running, please use the running instance!</source> <translation type="unfinished">LameXP już działa, przejdź do działającego programu!</translation> </message> </context> <context> <name>MetaInfo</name> <message> <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="14"/> <source>Meta Information</source> <translation type="unfinished">Tagi</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="321"/> <source>Artwork</source> <translation type="unfinished">Zdjęcia</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="419"/> <source>Edit</source> <translation type="unfinished">Edytuj</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="445"/> <source>Close</source> <translation type="unfinished">Zamknij</translation> </message> </context> <context> <name>MetaInfoDialog</name> <message> <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="67"/> <source>Edit this Information</source> <translation type="unfinished">Edytuj tę wartość</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="68"/> <source>Copy everything to Meta Info tab</source> <translation type="unfinished">Kopiuj wszystko do zakładki Tagi</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="69"/> <source>Clear all Meta Info</source> <translation type="unfinished">Wyczyść wszystkie metadane</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="70"/> <source>Load Artwork From File</source> <translation type="unfinished">Załaduj okładkę z pliku</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="71"/> <source>Clear Artwork</source> <translation type="unfinished">Usuń okładkę</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="87"/> <source>Meta Information</source> <translation type="unfinished">Metadane</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="87"/> <source>The following meta information have been extracted from the original file.</source> <translation type="unfinished">Następujące metadane zostały wyodrębnione z oryginalnego pliku.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="106"/> <source>Meta Information: %1</source> <translation type="unfinished">Metadane: %1</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="160"/> <source>Load Artwork</source> <translation type="unfinished">Załaduj okładkę</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="176"/> <source>Artwork Error</source> <translation type="unfinished">Błąd pliku okładki</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="176"/> <source>Sorry, failed to load artwork from selected file!</source> <translation type="unfinished">Załadowanie pliku okładki zakończone niepowodzeniem!</translation> </message> </context> <context> <name>MetaInfoModel</name> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="49"/> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="442"/> <source>Unknown</source> <translation type="unfinished">Nieznany</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="50"/> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="443"/> <source>Not Specified</source> <translation type="unfinished">Nie określony</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="81"/> <source>Full Path</source> <translation type="unfinished">Pełna ścieżka</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="84"/> <source>Format</source> <translation type="unfinished">Format</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="87"/> <source>Container</source> <translation type="unfinished">Kontener</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="90"/> <source>Compression</source> <translation type="unfinished">Kompresja</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="93"/> <source>Duration</source> <translation type="unfinished">Czas trwania</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="96"/> <source>Title</source> <translation type="unfinished">Tytuł</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="99"/> <source>Artist</source> <translation type="unfinished">Artysta</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="102"/> <source>Album</source> <translation type="unfinished">Album</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="105"/> <source>Genre</source> <translation type="unfinished">Rodzaj</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="108"/> <source>Year</source> <translation type="unfinished">Rok</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="111"/> <source>Position</source> <translation type="unfinished">Pozycja</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="111"/> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="401"/> <source>Generate from list position</source> <translation type="unfinished">Pozycja z listy</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="114"/> <source>Comment</source> <translation type="unfinished">Komentarz</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="226"/> <source>Property</source> <translation type="unfinished">Pole</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="229"/> <source>Value</source> <translation type="unfinished">Wartość</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="301"/> <source>Unspecified</source> <translation type="unfinished">Nieokreślony</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="305"/> <source>OK</source> <translation type="unfinished">OK</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="306"/> <source>Cancel</source> <translation type="unfinished">Anuluj</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="312"/> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="320"/> <source>Edit Title</source> <translation type="unfinished">Edytuj Tytuł</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="313"/> <source>Please enter the title for this file:</source> <translation type="unfinished">Wprowadź Tytuł dla tego pliku:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="320"/> <source>The title must not be empty. Generating title from file name!</source> <translation type="unfinished">Tytuł musi zawierać znaki. Tytuł zostanie wygenerowany z nazwy pliku!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="331"/> <source>Edit Artist</source> <translation type="unfinished">Edytuj Artystę</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="332"/> <source>Please enter the artist for this file:</source> <translation type="unfinished">Wprowadź Artystę dla tego pliku:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="343"/> <source>Edit Album</source> <translation type="unfinished">Edytuj Album</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="344"/> <source>Please enter the album for this file:</source> <translation type="unfinished">Wprowadź Album dla tego pliku:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="355"/> <source>Edit Genre</source> <translation type="unfinished">Edytuj Rodzaj</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="356"/> <source>Please enter the genre for this file:</source> <translation type="unfinished">Wprowadź Rodzaj dla tego pliku:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="369"/> <source>Edit Year</source> <translation type="unfinished">Edyuj Rok</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="370"/> <source>Please enter the year for this file:</source> <translation type="unfinished">Wprowadź Rok dla tego pliku:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="385"/> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="402"/> <source>Edit Position</source> <translation type="unfinished">Edytuj Pozycję</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="386"/> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="403"/> <source>Please enter the position (track no.) for this file:</source> <translation type="unfinished">Wprowadź Pozycję (nr ścieżki) dla tego pliku:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="401"/> <source>Unspecified (copy from source file)</source> <translation type="unfinished">Nieokreślony (kopiuj z pliku źródłowego)</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="416"/> <source>Edit Comment</source> <translation type="unfinished">Edytuj Komentarz</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="417"/> <source>Please enter the comment for this file:</source> <translation type="unfinished">Wprowadź Komentarz dla tego pliku:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="418"/> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="448"/> <source>Encoded with LameXP</source> <translation type="unfinished">Encoded with LameXP</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="428"/> <source>Not editable</source> <translation type="unfinished">Nie edytowalne</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="428"/> <source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!</source> <translation type="unfinished">Nie da się wyedytować tej właściwości pliku!</translation> </message> </context> <context> <name>ProcessThread</name> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="125"/> <source>Starting...</source> <translation type="unfinished">Rozpoczynanie...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="133"/> <source>Not found!</source> <translation type="unfinished">Nie znaleziono!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="168"/> <source>The format of this file is NOT supported:</source> <translation type="unfinished">Format tego pliku NIE jest obsługiwany:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="168"/> <source>Container Format:</source> <translation type="unfinished">Format kontenera:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="168"/> <source>Audio Format:</source> <translation type="unfinished">Format dźwięku:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="169"/> <source>Unsupported!</source> <translation type="unfinished">Nieobsługiwany!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="247"/> <source>Done.</source> <translation type="unfinished">Zrobione.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="247"/> <source>Aborted!</source> <translation type="unfinished">Przerwane!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="247"/> <source>Failed!</source> <translation type="unfinished">Niepowodzenie!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="264"/> <source>Encoding</source> <translation type="unfinished">Kompresowanie</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="267"/> <source>Analyzing</source> <translation type="unfinished">Analizowanie</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="270"/> <source>Filtering</source> <translation type="unfinished">Filtrowanie</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="273"/> <source>Decoding</source> <translation type="unfinished">Dekodowanie</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="296"/> <source>The source audio file could not be found:</source> <translation type="unfinished">Źródłowy plik dźwiękowy nie został odnaleziony:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="303"/> <source>The source audio file could not be opened for reading:</source> <translation type="unfinished">Źródłowy plik dźwiękowy nie mógł zostać otworzony:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="329"/> <source>The target output directory doesn't exist and could NOT be created:</source> <translation type="unfinished">Lokalizacja docelowa nie istnieje lu NIE mogła zostać utworzona:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="337"/> <source>The target output directory is NOT writable:</source> <translation type="unfinished">Nie można zapisać do lokalizacji docelowej:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="347"/> <source>Unknown File Name</source> <translation type="unfinished">Nieznana nazwa pliku</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="349"/> <source>Unknown Title</source> <translation type="unfinished">Nieznany Tytuł</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="350"/> <source>Unknown Artist</source> <translation type="unfinished">Nieznany Artysta</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="351"/> <source>Unknown Album</source> <translation type="unfinished">Nieznany Album</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="353"/> <source>Unknown Comment</source> <translation type="unfinished">Nieznany Komentarz</translation> </message> </context> <context> <name>ProcessingDialog</name> <message> <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="14"/> <source>LameXP - Processing</source> <translation type="unfinished">LameXP - Przetwarzanie</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="252"/> <source>Initializing, please wait...</source> <translation type="unfinished">Inicjowanie, prosze czekać...</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="321"/> <source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted</source> <translation type="unfinished">Wyłącz komputer po przetworzeniu wszystkich plików</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="344"/> <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="400"/> <source>CPU Usage (Overall)</source> <translation type="unfinished">Wykorzystanie procesora (Całościowo)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="429"/> <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="479"/> <source>Physical RAM Usage</source> <translation type="unfinished">Wykorzystanie pamięci RAM</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="508"/> <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="558"/> <source>Free Disk Space (Temp Folder)</source> <translation type="unfinished">Wolna przestrzeń na dysku (Folder TEMP)</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="663"/> <source>Abort</source> <translation type="unfinished">Przerwij</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="686"/> <source>Close</source> <translation type="unfinished">Powrót</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="157"/> <source>Show details for selected job</source> <translation type="unfinished">Pokaż szczegóły wybranego zadania</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="158"/> <source>Browse Output File Location</source> <translation type="unfinished">Wybierz lokalizację dla plików wyjściowych</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="176"/> <source>Encoding Files</source> <translation type="unfinished">Kompresowanie plików</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="176"/> <source>Your files are being encoded, please be patient...</source> <translation type="unfinished">Twoje pliki są właśnie kompresowane, prosze być cierpliwy...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="365"/> <source>Encoding files, please wait...</source> <translation type="unfinished">Kompresowanie plików, prosze czekać...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="408"/> <source>Multi-threading enabled: Running %1 instances in parallel!</source> <translation type="unfinished">Wielowątkowosć włączona: Równolegle wykonywanych jest %1 kodowań!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="428"/> <source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...</source> <translation type="unfinished">Przerwano! Czekanie na wyłączenie procesu...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="443"/> <source>Encoding: %1 files of %2 completed so far, please wait...</source> <translation type="unfinished">Kompresja: Prosze czekać, jak dotąd wykonano %1 z %2 plików...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="471"/> <source>Creating the playlist file, please wait...</source> <translation type="unfinished">Tworzenie pliku playlisty, prosze czekać...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="481"/> <source>Process was aborted by the user after %1 file(s)!</source> <translation type="unfinished">Proces został przerwany przez użytkownika po wykonaniu %1 plików!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="481"/> <source>Process was aborted prematurely by the user!</source> <translation type="unfinished">Proces został przedwcześnie zakończony przez użytkownika!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="482"/> <source>LameXP - Aborted</source> <translation type="unfinished">LameXP - Przerwano</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="482"/> <source>Process was aborted by the user.</source> <translation type="unfinished">Proces został przerwany przez użytkownika.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="498"/> <source>Process finished after %1.</source> <translation type="unfinished">Proces został zakończony po %1.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="507"/> <source>Error: %1 of %2 files failed. Double-click failed items for detailed information!</source> <translation type="unfinished">Błąd: %1 z %2 plików nie zostało skompresowanych. Kliknij dwukrotnie na plik aby zobaczyć szczegóły!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="508"/> <source>LameXP - Error</source> <translation type="unfinished">LameXP - Błąd</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="508"/> <source>At least one file has failed!</source> <translation type="unfinished">Przynajmniej jeden plik nie został skompresowany!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="518"/> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="519"/> <source>All files completed successfully.</source> <translation type="unfinished">Kompresja wszystkich plików zakończona powodzeniem.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="519"/> <source>LameXP - Done</source> <translation type="unfinished">LameXP - Zrobione</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="933"/> <source>Playlist creation failed</source> <translation type="unfinished">Tworzenie playlisty zakończone niepowodzeniem</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="933"/> <source>The playlist file could not be created:</source> <translation type="unfinished">Playlista nie mogła zostać utworzona:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1003"/> <source>Warning: Computer will shutdown in %1 seconds...</source> <translation type="unfinished">Ostrzeżenie: Komputer zostanie zamknięty za %1 sekund/y...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1007"/> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1008"/> <source>Cancel Shutdown</source> <translation type="unfinished">Anuluj wyłączenie komputera</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1063"/> <source>hour(s)</source> <translation type="unfinished">godzinie/ach</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1064"/> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1068"/> <source>minute(s)</source> <translation type="unfinished">minutach</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1069"/> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1073"/> <source>second(s)</source> <translation type="unfinished">sekundach</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1074"/> <source>millisecond(s)</source> <translation type="unfinished">milisekundach</translation> </message> </context> <context> <name>ProgressModel</name> <message> <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="118"/> <source>Job</source> <translation type="unfinished">Zadanie</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="121"/> <source>Status</source> <translation type="unfinished">Status</translation> </message> </context> <context> <name>QApplication</name> <message> <location filename="../../src/Global.cpp" line="768"/> <source>Executable '%1' doesn't support Windows compatibility mode.</source> <translation type="unfinished">Plik wykonywalny '%1' nie działa w trybie kompatybilności z Windows.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Global.cpp" line="1011"/> <source>Executable '%1' requires Qt v%2, but found Qt v%3.</source> <translation type="unfinished">Plik wykonywalny '%1' wymaga Qt v%2, znaleziono jednak Qt v%3.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Global.cpp" line="1016"/> <source>Executable '%1' was built for Qt '%2', but found Qt '%3'.</source> <translation type="unfinished">Plik wykonywalny "%1" został skompilowany dla Qt "%2", znaleziono "%3".</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Global.cpp" line="1025"/> <source>Executable '%1' requires Windows 2000 or later.</source> <translation type="unfinished">Plik wykonywalny '%1' wymaga do uruchomienia Windows 2000 lub nowszego.</translation> </message> </context> <context> <name>ShellIntegration</name> <message> <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="79"/> <source>Audio File supported by LameXP</source> <translation type="unfinished">Pliki dźwiękowe wspierane przez LameXP</translation> </message> <message> <location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="80"/> <source>Convert this file with LameXP v%1</source> <translation type="unfinished">Kompresuj ten plik z LameXP v%1</translation> </message> </context> <context> <name>SplashScreen</name> <message> <location filename="../../gui/SplashScreen.ui" line="117"/> <source>LameXP is launching...</source> <translation type="unfinished">LameXP właśnie odpala...</translation> </message> </context> <context> <name>UpdateDialog</name> <message> <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="14"/> <source>LameXP Update Manager</source> <translation type="unfinished">Menadżer aktualizacji LameXP</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="164"/> <source>Please wait...</source> <translation type="unfinished">Prosze czekać...</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="349"/> <source>Latest version available:</source> <translation type="unfinished">Najnowsza dostępna wersja:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="363"/> <source>Currently installed version:</source> <translation type="unfinished">Obecnie zainstalowana wersja:</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="478"/> <source>Retry</source> <translation type="unfinished">Ponów</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="501"/> <source>Show Log</source> <translation type="unfinished">Pokaż dziennik zdarzeń</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="589"/> <source>Download && Install</source> <translation type="unfinished">Pobierz i zainstaluj</translation> </message> <message> <location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="612"/> <source>Close</source> <translation type="unfinished">Zamknij</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="263"/> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="534"/> <source>Build</source> <translation type="unfinished">Build</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="264"/> <source>Unknown</source> <translation type="unfinished">Nieznana</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="370"/> <source>Testing your internet connection, please wait...</source> <translation type="unfinished">Testowanie połączenia internetowego, prosze czekać...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="390"/> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="978"/> <source>It appears that the computer currently is offline!</source> <translation type="unfinished">LameXP wykrył brak dostępu do internetu!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="393"/> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="981"/> <source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.</source> <translation type="unfinished">Upewnij się że komputer jest podłączony do internetu i spróbuj ponownie.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="451"/> <source>Network connectivity test has failed!</source> <translation type="unfinished">Test połączenia internetowego zakończony niepowodzeniem!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="454"/> <source>Please make sure your internet connection is working properly and try again.</source> <translation type="unfinished">Upewnij się że połączenie internetowe działa prawidłowo i spróbuj ponownie.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="468"/> <source>Checking for new updates online, please wait...</source> <translation type="unfinished">Sprawdzanie aktualizacji online, prosze czekać...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="519"/> <source>Failed to fetch update information from server!</source> <translation type="unfinished">Pobieranie informacji z serwera zakończone niepowodzeniem!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="524"/> <source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.</source> <translation type="unfinished">Serwer aktualizacji wydaje się nie odpowiadać w tej chwili. Prosze spróbować później.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="536"/> <source>More information available at:</source> <translation type="unfinished">Więcej informacji tutaj:</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="542"/> <source>A new version of LameXP is available!</source> <translation type="unfinished">Dostępna nowa wersja LameXP!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="544"/> <source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.</source> <translation type="unfinished">Jest wysoce zalecane aby zainstalować tę aktualizację jak najszybciej.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="553"/> <source>No new updates available at this time.</source> <translation type="unfinished">Nie ma nowych aktualizacji w tej chwili.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="555"/> <source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!</source> <translation type="unfinished">Posiadasz najnowszą wersję LameXP. Sprawdzaj aktualizacje regularnie!</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="564"/> <source>Your version appears to be newer than the latest release.</source> <translation type="unfinished">Posiadasz nowszą wersję LameXP niż ostatnie wydanie.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="566"/> <source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.</source> <translation type="unfinished">To wskazuje na to, że posiadasz wersję alfa LameXP.</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="859"/> <source>Update is being downloaded, please be patient...</source> <translation type="unfinished">Pobieranie aktualizacji w toku, prosze czekać...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="904"/> <source>Update ready to install. Applicaion will quit...</source> <translation type="unfinished">Aktualizacja gotowa do instalacji. Teraz program zostanie zamknięty...</translation> </message> <message> <location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="912"/> <source>Update failed. Please try again or download manually!</source> <translation type="unfinished">Aktualizacja zakończona niepowodzeniem. Prosze spróbować ponownie lub zainstalować ręcznie!</translation> </message> </context> </TS>