Commit Graph

70 Commits

Author SHA1 Message Date
55b5393768 Implemented Cue Sheet splitter thread. Basic Cue Sheet import should work now, but only uncompressed Wave/PCM files are supported. 2011-05-15 01:45:27 +02:00
49dd3f0446 Improve Cue Sheet parser: Calculate duration of each track + make sure each track# isn't used multiple times + refactored error codes into an enum. 2011-05-14 15:54:04 +02:00
15d61f0dfb Updated Changelog. 2011-05-09 08:32:42 +02:00
5ce0c7b82e Added an option to check for "Beta" (pre-release) updates in "Final" releases. Disabled by default, not available in "Beta" versions (Beta versions always check for Beta updates). 2011-05-03 14:28:06 +02:00
707c8e98da Rename Visual Studio 2008 solution/project file + adjust deployment script accordingly. 2011-04-08 00:25:06 +02:00
18352a1976 Updated French translation by Dodich Informatique <dodich@live.fr>. 2011-04-04 21:49:27 +02:00
23665ed4c9 Implemented a new "disk observer" thread which will constantly check the free diskspace of the disk where the TEMP folder is located. If the diskspace drops below a critical limit (currently 100 MB) a warning message is emitted. 2011-03-28 04:26:47 +02:00
675be99999 Added an option to add directories recursively. 2011-03-23 23:19:31 +01:00
979205e4a1 Fixed one typo. 2011-02-21 13:22:00 +01:00
9b31e95690 Updated French translation. Thanks to Dodich Informatique <dodich@live.fr>. 2011-02-17 21:14:32 +01:00
9687cf1d11 Fix a few line-breaks in about dialog. 2011-01-27 15:46:21 +01:00
476edebda8 Initial support for advanced options. Only "LAME Algorithm Quality" so far. 2011-01-21 19:14:11 +01:00
5c7fb2fbf2 Updated French translation. Thanks to to Dodich Informatique <dodich@live.fr>. 2011-01-15 13:53:46 +01:00
f6465c7c74 Make 5 more strings translatable. 2011-01-14 19:45:14 +01:00
c4e0415e90 Fix to more typos. 2011-01-13 08:57:34 +01:00
3e4a61530a Fixed a typo. 2011-01-12 22:08:09 +01:00
3def085378 Updated French translation. 2011-01-08 16:29:27 +01:00
009aa4cd76 Minor fixes for French translation. 2011-01-08 00:04:57 +01:00
75da4fafe8 French translation added, thanks to Dodich Informatique <dodich@live.fr>. 2011-01-07 23:01:31 +01:00
705e4ba7e4 First step to internationalization and localization. 2010-12-28 03:57:48 +01:00