From c124e992248d28c0b3fbca1fd621d1409b1d1a8e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: LoRd_MuldeR Date: Sun, 27 Jan 2013 21:02:15 +0100 Subject: [PATCH] Added info about handling of "plurals" to the translator's guide. Also added a few helpful examples. --- doc/Translate.html | 25 +++++++++++++++++-------- 1 file changed, 17 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/doc/Translate.html b/doc/Translate.html index a9a51d07..9526e043 100644 --- a/doc/Translate.html +++ b/doc/Translate.html @@ -1,4 +1,4 @@ - + Howto: Translate LameXP v4.xx @@ -32,25 +32,34 @@ Only language files that have been edited according to the following rules can b
+

Examples:

+Here are a few examples of properly translated strings: + +

Testing your translation:

LameXP v4.xx needs to be re-built from the sources in order to integrate a new translation or to update one of the "built-in" translations. However there is an easy method to test your translation file without re-building LameXP: Open your current translation (TS) file in the Qt Linguist application and go to "File" ⇒ "Release As...", which allows you to save your translation as a "release" (QM) file. Once saved as a QM file, you can load your translation in LameXP. This is not possible with the TS file. In LameXP, just goto "View" ⇒ "Language" ⇒ "From File..." and choose the QM file that you have saved in Linguist before. Your translation should be in effect immediately. If you notice that your translation needs further modifications, please go back to the TS file for editing (don't try to edit the QM file!), in the Qt Linguist application. Then, for your next test run, create a new QM file from the updated TS file. Also note that, in newer versions of LameXP, you can press CTRL+F5 to re-load your current QM file (works only in the "Main" window!).


Submitting your translation:

Once you are done with your translation (i.e. all items and all contexts have a green icon), you can submit it, so it can be integrated into the next LameXP release. You can contact me by e-mail:
mulder2[at]gmx[dot]de

-

Please do not submit translations that have any items/context with , ?, ? or even ! icon left. Also do not submit QM files, do not compress the submitted file (ZIP, RAR, etc) and do not attach a flag icon file. It is sufficient to submit the translation (TS) file.

-

Legal notice: By submitting LameXP translations, all translators agree that their work will be incorporated into the LameXP software and, from then on, will be published and redistributed under the terms of the GNU General Public License. If you do not agree, please do not submit! -

(Note: Advanced translators can get write-access to the Git repository on request, so they can keep their translations up-to-date easily)

+

Please do not submit translations that have any items/context with , ?, ? or even ! icon left. Also do not submit QM files, do not compress the submitted file (ZIP, RAR, etc) and do not attach a flag icon file. It is perfectly sufficient to submit only the translation (TS) file.

+

Legal notice: By submitting LameXP translations, all translators agree that their work will be incorporated into the LameXP software and, from then on, will be published and redistributed under the terms of the GNU General Public License. If you do not agree, please do not submit! +

(Advanced translators can get write-access to the Git repository, so they can keep their translations up-to-date easily. If you need Git access, just drop me a note!)

IMPORTANT: Before you start to create a new translation, always make sure you downloaded the latest "Blank.ts" file from the LameXP Git repository. Also before you start editing or updating an existing translation, including translations you have created yourself, make sure you downloaded the latest TS file from the LameXP Git repository. Never do any translations based on an old working copy (TS file) from your local system! The translation files (TS) in the Git repository will be updated/extended continuously, as the development proceeds. We cannot accept translations based on an outdated TS file!


Personalization:

-

Usually all translators will be mentioned in the "About..." dialogue. If you don't want your (nick)name and/or e-mail address to appear there, please tell us how you want to be credited!

+

Usually all translators will be mentioned in the "About..." dialogue of LameXP. If you don't want your (nick)name and/or e-mail address to appear there, please tell us that you whish to stay anonymous!



Thanks in advance !!!

emoticon