Further translation

This commit is contained in:
Vladimir Svyatski 2015-04-10 01:08:37 +03:00
parent 72fb15efe3
commit a4e1ab5bf9
2 changed files with 46 additions and 46 deletions

View File

@ -170,11 +170,11 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;. Some rights reserved.</source> <source>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;. Some rights reserved.</source>
<translation>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;. Some rights reserved.</translation> <translation>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;. Algunos derechos reservados.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>By Jory Stone &lt;jcsston@toughguy.net&gt; and LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;.</source> <source>By Jory Stone &lt;jcsston@toughguy.net&gt; and LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;.</source>
<translation>By Jory Stone &lt;jcsston@toughguy.net&gt; and LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;.</translation> <translation>Por Jory Stone &lt;jcsston@toughguy.net&gt; y LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</source> <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</source>

View File

@ -67,79 +67,79 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>Completely open and patent-free audio encoding technology.</source> <source>Completely open and patent-free audio encoding technology.</source>
<translation></translation> <translation>Полностью открытая и свободная от патентов технология кодирования аудио.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</source> <source>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</source>
<translation></translation> <translation>Nero AAC MPEG-4 кодировщик</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with 2-Pass support.</source> <source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with 2-Pass support.</source>
<translation></translation> <translation>Бесплатный кодировщик HE-AAC высшего класса с поддержкой 2-х проходов.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Available from vendor web-site as free download:</source> <source>Available from vendor web-site as free download:</source>
<translation>Доступно для загрузки с сайта создателя бесплатно:</translation> <translation>Доступно для бесплатной загрузки с сайта поставщика:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>FLAC - Free Lossless Audio Codec</source> <source>FLAC - Free Lossless Audio Codec</source>
<translation></translation> <translation>FLAC - свободный аудио кодек без потерь</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Open and patent-free lossless audio compression technology.</source> <source>Open and patent-free lossless audio compression technology.</source>
<translation></translation> <translation>Открытая и свободная от патентов технология сжатия аудио без потерь.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source> <source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source>
<translation></translation> <translation>mpg123 - быстрый консольный плеер/декодер аудио MPEG</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source> <source>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source>
<translation></translation> <translation>FAAD - декодер MPEG-4 и MPEG-2 AAC с открытым исходным кодом</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Released under the terms of the GNU General Public License.</source> <source>Released under the terms of the GNU General Public License.</source>
<translation></translation> <translation>Распространяется на условиях GNU General Public License.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>WavPack - Hybrid Lossless Compression</source> <source>WavPack - Hybrid Lossless Compression</source>
<translation></translation> <translation>WavPack - гибридное сжатие без потерь</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Completely open audio compression format.</source> <source>Completely open audio compression format.</source>
<translation></translation> <translation>Полностью открытый формат сжатия аудио.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Musepack - Living Audio Compression</source> <source>Musepack - Living Audio Compression</source>
<translation></translation> <translation>Musepack - живое сжатие аудио</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Monkey&apos;s Audio - Lossless Audio Compressor</source> <source>Monkey&apos;s Audio - Lossless Audio Compressor</source>
<translation></translation> <translation>Monkey&apos;s Audio - сжимальщик аудио без потерь</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.</source> <source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.</source>
<translation></translation> <translation>Свободно доступный исходный код, простой SDK и не ограничивающее лицензирование.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Shorten - Lossless Audio Compressor</source> <source>Shorten - Lossless Audio Compressor</source>
<translation></translation> <translation>Shorten - сжимальщик аудио без потерь</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Speex - Free Codec For Free Speech</source> <source>Speex - Free Codec For Free Speech</source>
<translation></translation> <translation>Speex - свободный кодек для свободной речи</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Open Source patent-free audio format designed for speech.</source> <source>Open Source patent-free audio format designed for speech.</source>
<translation></translation> <translation>Открытый, свободный от патентов аудио формат, спроектированный для речи.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>The True Audio - Lossless Audio Codec</source> <source>The True Audio - Lossless Audio Codec</source>
<translation></translation> <translation>The True Audio - аудио кодек без потерь</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>MediaInfo - Media File Analysis Tool</source> <source>MediaInfo - Media File Analysis Tool</source>
<translation></translation> <translation>MediaInfo - инструмент анализа медиа-файлов</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>SoX - Sound eXchange</source> <source>SoX - Sound eXchange</source>
@ -151,7 +151,7 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>GNU Wget - Software for retrieving files using HTTP</source> <source>GNU Wget - Software for retrieving files using HTTP</source>
<translation></translation> <translation>GNU Wget - программное обеспечение для получения файлов через HTTP</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source> <source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source>
@ -167,23 +167,23 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>Aften - A/52 audio encoder</source> <source>Aften - A/52 audio encoder</source>
<translation></translation> <translation>Aften - кодировщик аудио A/52</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;. Some rights reserved.</source> <source>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;. Some rights reserved.</source>
<translation></translation> <translation>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;. Некоторые права защищены.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>By Jory Stone &lt;jcsston@toughguy.net&gt; and LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;.</source> <source>By Jory Stone &lt;jcsston@toughguy.net&gt; and LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;.</source>
<translation></translation> <translation>Jory Stone &lt;jcsston@toughguy.net&gt; и LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</source> <source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</source>
<translation></translation> <translation>wma2wav - Сброс WMA файлов в Wave Audio</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</source> <source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</source>
<translation></translation> <translation>avs2wav - преобразователь Avisynth в Wave Audio</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>dcaenc</source> <source>dcaenc</source>
@ -191,7 +191,7 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</source> <source>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</source>
<translation></translation> <translation>Copyright (c) 2008-2011 Александр Е. Патраков. Распространяется на условиях LGPL.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Information</source> <source>Information</source>
@ -211,11 +211,11 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>Opus Audio Codec</source> <source>Opus Audio Codec</source>
<translation></translation> <translation>аудио кодек Opus</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.</source> <source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.</source>
<translation></translation> <translation>Полностью открытый, безвозмездный, очень разносторонний аудио кодек.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Silk Icons - Over 700 icons in PNG format</source> <source>Silk Icons - Over 700 icons in PNG format</source>
@ -243,11 +243,11 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder</source> <source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder</source>
<translation></translation> <translation>refalac - ALAC кодировщик/декодировщик, запускаемый из командной строки Win32</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.</source> <source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.</source>
<translation></translation> <translation>Референсная реализация ALAC от Apple доступна на условиях лицензии Apache.</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</source> <source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</source>
@ -255,19 +255,19 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>Official Mirrors:</source> <source>Official Mirrors:</source>
<translation>Официальные Зеркала:</translation> <translation>Официальные зеркала:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>OggEnc - Vorbis Encoder</source> <source>OggEnc - Vorbis Encoder</source>
<translation>OggEnc - Vorbis Encoder</translation> <translation>OggEnc - кодировщик Vorbis</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>OggDec - Vorbis Decoder</source> <source>OggDec - Vorbis Decoder</source>
<translation>OggDec - Vorbis Decoder</translation> <translation>OggDec - декодировщик Vorbis</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.</source> <source>Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.</source>
<translation type="unfinished">Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.</translation> <translation>Консольный декодировщик Ogg Vorbis, созданный John33.</translation>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
@ -310,7 +310,7 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>Encoder</source> <source>Encoder</source>
<translation>Кодер</translation> <translation>Кодировщик</translation>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>
@ -353,8 +353,7 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!</source> <source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!</source>
<translatorcomment>пыщь пыщь</translatorcomment> <translation>Не могу найти какую-либо поддерживаемую аудиодорожку в CUE плэйлисте!</translation>
<translation>Не могу найти аудио файлы, которые поддерживает LameXP!</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Note that LameXP can not handle &quot;binary&quot; Cue Sheet images.</source> <source>Note that LameXP can not handle &quot;binary&quot; Cue Sheet images.</source>
@ -375,7 +374,8 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>Error: The selected output directory is not writable!</source> <source>Error: The selected output directory is not writable!</source>
<translation>Ошибка: выбранная папка недостпна для записи!</translation> <translatorcomment>typo fix</translatorcomment>
<translation>Ошибка: выбранная папка недоступна для записи!</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Low Diskspace Warning</source> <source>Low Diskspace Warning</source>
@ -387,7 +387,7 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!</source> <source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!</source>
<translation>Настоятельно рекомендуется освободить больше места, перед началом операции!</translation> <translation>Настоятельно рекомендуется освободить больше места перед началом операции!</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Analyzing file(s), please wait...</source> <source>Analyzing file(s), please wait...</source>
@ -415,7 +415,7 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!</source> <source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!</source>
<translation>Предупреждение: формат некоторых файлов неопознан!</translation> <translation>Предупреждение: формат некоторых входных файлов неопознан!</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Continue Anyway</source> <source>Continue Anyway</source>
@ -423,15 +423,15 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>Abort</source> <source>Abort</source>
<translation>Отмена</translation> <translation>Прервать</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>(System Default)</source> <source>(System Default)</source>
<translation></translation> <translation>(По умолчанию системы)</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:</source> <source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:</source>
<translation>Кодировка ANSI для файла CUE:</translation> <translation>Выберите кодировку ANSI для файла CUE:</translation>
</message> </message>
<message> <message>
<source>OK</source> <source>OK</source>
@ -479,7 +479,7 @@
</message> </message>
<message> <message>
<source>Warning: Some of the required input files could not be found!</source> <source>Warning: Some of the required input files could not be found!</source>
<translation type="unfinished">Внимание: Некоторые из необходимых входных файлов не может быть найден!</translation> <translation>Внимание: Некоторые из необходимых входных файлов не могут быть найдены!</translation>
</message> </message>
</context> </context>
<context> <context>