From 588aab5c20f1fb0a9561bea0e0beb34a1584baaf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: lordmulder Date: Fri, 11 Feb 2011 23:46:04 +0100 Subject: [PATCH] Small update to translator's guide. --- doc/Translate.html | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/doc/Translate.html b/doc/Translate.html index aaa09f7c..fda1b613 100644 --- a/doc/Translate.html +++ b/doc/Translate.html @@ -10,7 +10,7 @@

Prerequisites:

LameXP v4.00 is a complete re-write of LameXP. This time LameXP is developed in C++ and it is based on the Qt cross-platform application framework. The good news for translators is that Qt provides full Unicode support, which was also one of the main reasons for the re-write. Consequently there will be no more headache with different Codepages! Furthermore the Qt framework provides a sophisticated translation system, which allows for easy internationalization and localization. There even is an easy-to-use graphical tool for translating Qt application, the Qt Linguist. So before you start translating, you should make yourself familiar with the Qt Linguist application first. As a translator, having a quick look at the guide for translators should be sufficient.

-

You can download Qt Linguist as a part of the Qt Framework, which is available as a free download from the Qt download site. You should pick the "LGPL" version and the "framework only" download.

+

You can download Qt Linguist as a part of the Qt Framework, which is available as a free download from the Qt download site. You should pick the "LGPL" version and the "Qt: Framework Only" download. If you are using Microsoft Windows, then the "VS 2008" version should be preferred. Moreover people who don't like to download the complete framework (230 MB) can find Qt Linguist for Windows as a stand-alone download at this location (4 MB).


Editing the language file:

LameXP v4.xx translations are created as TS (translation) files, which can be edited using the Qt Linguist application. For new translations an empty TS file ("Blank.ts") is provided in the LameXP Git repository. When you open the empty TS file for the first time, Qt Linguist will ask for some basic settings. Here you must keep the "Source language" options at "English" and "Any Country". Change the "Target language" options to whatever language (region) you are going to translate to. Once you have edited all (or some) text strings, you can save your work to a TS file again. It is recommended to save your work to "LameXP_XX.ts", where XX should be replaced with the suitable upper-case ISO 639-1 country code (for example the German translation is saved as "LameXP_DE.ts"). You can re-open your TS file at any time in order to continue with your work. In case you want to improve an existing LameXP translation, simply download the corresponding TS file from the LameXP Git repository and edit it using the Qt Linguist tool.