diff --git a/doc/Changelog.html b/doc/Changelog.html index ef760b50..e7cddae5 100644 --- a/doc/Changelog.html +++ b/doc/Changelog.html @@ -26,6 +26,7 @@ a:visited { color: #0000EE; }
  • Updated mpg123 decoder to v1.13.3 (2011-04-21), compiled with GCC 4.6.0
  • Updated MediaInfo to v0.7.44 (2011-04-19), compiled with ICL 12.0.3 and MSVC 10.0
  • Updated language files (big thank-you to all contributors !!!) +
  • Fixed placement of the Dropbox when the Taskbar is located on the top or on the left side
    Changes between v4.00 and v4.01:

    Testing your translation:

    LameXP v4.xx needs to be re-built from the sources in order to integrate a new translation or to update one of the "built-in" translations. However there is an easy method to test your translation file without re-building LameXP: Open your current translation (TS) file in the Qt Linguist application and goto "File" -> "Release As...", which allows you to save your translation as a "release" (QM) file. Once saved as a QM file, you can load your translation in LameXP. Just goto "View" -> "Language" -> "From File..." and choose the desired QM file. Your translation should be in effect immediately. If you notice that your translation needs further modifications, go back to the TS file for editing. Then, for your next test run, create a new QM file from the updated TS file.


    Submitting your translation:

    -

    Once you are done with your translation, you can submit it, so it can be integrated into the next LameXP release. You can contact me by e-mail:
    mulder2[at]gmx[dot]de

    -

    It is sufficient to submit the translation (TS) file. Please do not submit QM files. You don't need to compress the submitted file (ZIP, RAR, etc) and you don't need to attach a flag icon file.

    +

    Once you are done with your translation (i.e. all items and all contexts have a green icon), you can submit it, so it can be integrated into the next LameXP release. You can contact me by e-mail:
    mulder2[at]gmx[dot]de

    +

    Please do not submit translations that have any items/context with , ?, ? or even ! icon left. Also do not submit QM files, do not compress the submitted file (ZIP, RAR, etc) and do not attach a flag icon file. It is sufficient to submit the translation (TS) file.

    (Note: Advanced translators can get write-access to the Git repository on request, so they can keep their translations up-to-date easily)


    Personalization:

    -

    Usually all translators will be mentioned in the "About..." dialogue. If you don't want your name and/or e-mail address to appear there, please tell us how you want to be credited!

    +

    Usually all translators will be mentioned in the "About..." dialogue. If you don't want your (nick)name and/or e-mail address to appear there, please tell us how you want to be credited!



    Thanks in advance !!!