Updated Chinese/Taiwanese translation. Thanks to 456Vv <123@456vv.com>.
This commit is contained in:
parent
2ff648b4fd
commit
1d9aaf90ed
@ -18,7 +18,7 @@ a:visited { color: #0000EE; }
|
||||
|
||||
<a name="4.04"></a>Changes between v4.03 and v4.04:<br><ul>
|
||||
<li>Added support for the QAAC Encoder, requires QuickTime v7.7.1 or newer (see <a href="FAQ.html#71a113b0" target="_blank">FAQ doc</a> for details)
|
||||
<li>Added Chinese translation, thanks to 456Vv <123@456vv.com>
|
||||
<li>Added Chinese and Taiwanese translations, thanks to 456Vv <123@456vv.com>
|
||||
<li>Updated Qt runtime libraries to v4.8.0 (2011-12-15), compiled with MSVC 10.0
|
||||
<li>Updated LAME encoder to v3.99.2 Final (2011-11-18), compiled with ICL 12.1.7 and MSVC 10.0 (<a href="http://lame.cvs.sourceforge.net/viewvc/lame/lame/doc/html/history.html?revision=1.134" target="_blank">details</a>)
|
||||
<li>Updated MediaInfo to v0.7.52 (2011-12-19), compiled with ICL 12.1.6 and MSVC 10.0
|
||||
|
@ -29,7 +29,7 @@
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Decline License</source>
|
||||
<translation>減少許可證</translation>
|
||||
<translation>刪除許可證</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>3rd Party S/W</source>
|
||||
@ -97,7 +97,7 @@
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>n/a</source>
|
||||
<translation>n/d</translation>
|
||||
<translation>n/a</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.</source>
|
||||
@ -129,11 +129,11 @@
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source>
|
||||
<translation>mpg123 - 播放控制臺/ MPEG音頻解碼</translation>
|
||||
<translation>mpg123 - 播放控制臺/MPEG音頻解碼</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source>
|
||||
<translation>FAAD - MPEG- 4解碼器和MPEG- 2 AAC開源</translation>
|
||||
<translation>FAAD - 開源MPEG-4和MPEG-2 AAC解碼器</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</source>
|
||||
@ -165,7 +165,7 @@
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Silk Icons - Over 700 icons in PNG format</source>
|
||||
<translation>絲綢圖標 - 超過 700 圖標 PNG 格式</translation>
|
||||
<translation>Silk Icons - 超過 700 圖標 PNG 格式</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</source>
|
||||
@ -225,7 +225,7 @@
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>LameXP as a whole is copyrighted by LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation type="unfinished">LameXP是作為一個整體版權由 LoRd_MuldeR 保護。在 LameXP 中使用的第三方軟件作著權屬于第三方。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@ -387,11 +387,11 @@
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>(System Default)</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation type="unfinished">(系統默認)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation type="unfinished">選擇ANSI編碼的提示表文件</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>OK</source>
|
||||
@ -403,7 +403,7 @@
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Unknown Artist</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation type="unfinished">未知的藝術家</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Unknown Album</source>
|
||||
@ -442,11 +442,11 @@
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Artist:</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation type="unfinished">藝術家</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Album:</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation type="unfinished">專輯</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@ -1051,7 +1051,7 @@
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Uncompressed</source>
|
||||
<translation>未壓縮</translation>
|
||||
<translation>不壓縮</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Do you really want to disable the update reminder?</source>
|
||||
@ -1327,7 +1327,7 @@
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Fewer Instances</source>
|
||||
<translation>更少的實例</translation>
|
||||
<translation>更少實例</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>More Instances</source>
|
||||
@ -1655,7 +1655,7 @@
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources</source>
|
||||
<translation>強制環繞立體聲縮混(多通道)來源</translation>
|
||||
<translation>強制環繞立體聲縮混(多通道)來源</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Bookmark Current Output Folder</source>
|
||||
@ -1727,7 +1727,7 @@
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Skipping update check this time, please be patient...</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation type="unfinished">跳過檢查更新的時間,請耐心等待......</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@ -1793,7 +1793,7 @@
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Meta Information: %1</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation type="unfinished">Meta 信息: %1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@ -2134,7 +2134,7 @@
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Multi-threading enabled: Running %1 instances in parallel!</source>
|
||||
<translation>多線程啟用: 以并行方式運行 %1 實例 !</translation>
|
||||
<translation>多線程啟用: 以并行方式運行 %1 個實例 !</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Browse Output File Location</source>
|
||||
@ -2154,35 +2154,35 @@
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>CPU Usage (Overall)</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation type="unfinished">CPU使用率(總)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Physical RAM Usage</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation type="unfinished">物理RAM的使用</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Free Disk Space (Temp Folder)</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation type="unfinished">可用的磁盤空間(Temp文件夾)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Process finished after %1.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation type="unfinished">過程完成了 %1。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>hour(s)</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation type="unfinished">小時</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>minute(s)</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation type="unfinished">分鐘</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>second(s)</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation type="unfinished">秒</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>millisecond(s)</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation type="unfinished">毫秒</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@ -2212,7 +2212,7 @@
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Executable '%1' was built for Qt '%2', but found Qt '%3'.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation type="unfinished">可執行文件 '%1'為Qt '%2',但發現Qt'%3'。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
|
@ -29,7 +29,7 @@
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Decline License</source>
|
||||
<translation>减少许可证</translation>
|
||||
<translation>删除许可证</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>3rd Party S/W</source>
|
||||
@ -97,7 +97,7 @@
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>n/a</source>
|
||||
<translation>n/d</translation>
|
||||
<translation>n/a</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.</source>
|
||||
@ -129,11 +129,11 @@
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source>
|
||||
<translation>mpg123 - 播放控制台/ MPEG音频解码</translation>
|
||||
<translation>mpg123 - 播放控制台/MPEG音频解码</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source>
|
||||
<translation>FAAD - MPEG- 4解码器和MPEG- 2 AAC开源</translation>
|
||||
<translation>FAAD - 开源MPEG-4和MPEG-2 AAC解码器</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</source>
|
||||
@ -165,7 +165,7 @@
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Silk Icons - Over 700 icons in PNG format</source>
|
||||
<translation>丝绸图标 - 超过 700 图标 PNG 格式</translation>
|
||||
<translation>Silk Icons - 超过 700 图标 PNG 格式</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</source>
|
||||
@ -225,7 +225,7 @@
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>LameXP as a whole is copyrighted by LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation type="unfinished">LameXP是作为一个整体版权由 LoRd_MuldeR 保护。在 LameXP 中使用的第三方软件作著权属于第三方。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@ -387,11 +387,11 @@
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>(System Default)</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation type="unfinished">(系统默认)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation type="unfinished">选择ANSI编码的提示表文件</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>OK</source>
|
||||
@ -403,7 +403,7 @@
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Unknown Artist</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation type="unfinished">未知的艺术家</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Unknown Album</source>
|
||||
@ -442,11 +442,11 @@
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Artist:</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation type="unfinished">艺术家</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Album:</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation type="unfinished">专辑</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@ -1051,7 +1051,7 @@
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Uncompressed</source>
|
||||
<translation>未压缩</translation>
|
||||
<translation>不压缩</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Do you really want to disable the update reminder?</source>
|
||||
@ -1327,7 +1327,7 @@
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Fewer Instances</source>
|
||||
<translation>更少的实例</translation>
|
||||
<translation>更少实例</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>More Instances</source>
|
||||
@ -1655,7 +1655,7 @@
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources</source>
|
||||
<translation>强制环绕立体声缩混(多通道)来源</translation>
|
||||
<translation>强制环绕立体声缩混(多通道)来源</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Bookmark Current Output Folder</source>
|
||||
@ -1727,7 +1727,7 @@
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Skipping update check this time, please be patient...</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation type="unfinished">跳过检查更新的时间,请耐心等待......</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@ -1793,7 +1793,7 @@
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Meta Information: %1</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation type="unfinished">Meta 信息: %1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@ -2134,7 +2134,7 @@
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Multi-threading enabled: Running %1 instances in parallel!</source>
|
||||
<translation>多线程启用: 以并行方式运行 %1 实例 !</translation>
|
||||
<translation>多线程启用: 以并行方式运行 %1 个实例 !</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Browse Output File Location</source>
|
||||
@ -2154,35 +2154,35 @@
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>CPU Usage (Overall)</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation type="unfinished">CPU使用率(总)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Physical RAM Usage</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation type="unfinished">物理RAM的使用</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Free Disk Space (Temp Folder)</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation type="unfinished">可用的磁盘空间(Temp文件夹)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Process finished after %1.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation type="unfinished">过程完成了 %1。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>hour(s)</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation type="unfinished">小时</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>minute(s)</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation type="unfinished">分钟</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>second(s)</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation type="unfinished">秒</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>millisecond(s)</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation type="unfinished">毫秒</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@ -2212,7 +2212,7 @@
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Executable '%1' was built for Qt '%2', but found Qt '%3'.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation type="unfinished">可执行文件 '%1'为Qt '%2',但发现Qt'%3'。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
|
Binary file not shown.
Binary file not shown.
@ -29,8 +29,8 @@
|
||||
#define VER_LAMEXP_MINOR_HI 0
|
||||
#define VER_LAMEXP_MINOR_LO 4
|
||||
#define VER_LAMEXP_TYPE Alpha
|
||||
#define VER_LAMEXP_PATCH 10
|
||||
#define VER_LAMEXP_BUILD 821
|
||||
#define VER_LAMEXP_PATCH 11
|
||||
#define VER_LAMEXP_BUILD 822
|
||||
|
||||
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
|
||||
// Tool versions (minimum expected versions!)
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user