LameXP/etc/Translation/LameXP_PL.ts

2976 lines
140 KiB
TypeScript
Raw Normal View History

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="pl_PL" sourcelanguage="en">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="112"/>
<source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
<translation type="unfinished">LameXP - Program do kompresji dźwięku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="115"/>
<source>Please visit %1 for news and updates!</source>
<translation type="unfinished">Odwiedź %1 aby zobaczyć nowości i aktualizacje!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="125"/>
<source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %1. Still %2 days left.</source>
<translation type="unfinished">Uwaga: To jest wersja demo (próbna) LameXP, która wygaśnie %1. Pozostało jeszcze %2 dni.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="142"/>
<source>Note: LameXP is free software. Do &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; respond to the offer !!!</source>
<translation type="unfinished">Uwaga: LameXP jest darmowym oprogramowaniem. &lt;b&gt;Nie&lt;/b&gt; płać nikomu za ten program! Jeśli ktoś oferuje Ci LameXP za pieniądze &lt;b&gt;nie&lt;/b&gt; kupuj od niego!!!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="144"/>
<source>Special thanks go out to &quot;John33&quot; from %1 for his continuous support.</source>
<translation type="unfinished">Specjalne podziękowania dla John33 z %1 za jego stałe wsparcie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="148"/>
<source>About LameXP</source>
<translation type="unfinished">Informacje o LameXP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="152"/>
<source>Show License Text</source>
<translation type="unfinished">Pokaż tekst licencji</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="159"/>
<source>Accept License</source>
<translation type="unfinished">Akceptuj licencję</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="164"/>
<source>Decline License</source>
<translation type="unfinished">Odrzuć licencję</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="172"/>
<source>3rd Party S/W</source>
<translation type="unfinished">Programy firm trzecich</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="179"/>
<source>Contributors</source>
<translation type="unfinished">Tłumacze</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="186"/>
<source>About Qt4</source>
<translation type="unfinished">Info o Qt4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="193"/>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="329"/>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="519"/>
<source>Discard</source>
<translation type="unfinished">Zamknij</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="311"/>
<source>The following people have contributed to LameXP:</source>
<translation type="unfinished">LameXP wspomogli:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="312"/>
<source>Translators:</source>
<translation type="unfinished">Tłumacze:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="323"/>
<source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!</source>
<translation type="unfinished">Jeśli chcesz wspomóc LameXP w obsłudze większej ilości języków, nie wahaj skontaktować się z nami!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="333"/>
<source>About Contributors</source>
<translation type="unfinished">Info o </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="348"/>
<source>The following third-party software is used in LameXP:</source>
<translation type="unfinished">Następujące programy firm trzecich zostały użyte w LameXP:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="353"/>
<source>LAME - OpenSource mp3 Encoder</source>
<translation type="unfinished">LAME - Otwartoźródłowy koder mp3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="355"/>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="377"/>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="391"/>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="405"/>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="419"/>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="437"/>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="451"/>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="479"/>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="486"/>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="493"/>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="500"/>
<source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.</source>
<translation type="unfinished">Wydane na warunkach licencji GNU Lesser General Public License.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="360"/>
<source>OggEnc - Ogg Vorbis Encoder</source>
<translation type="unfinished">OggEnc - Koder Ogg Vorbis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="362"/>
<source>Completely open and patent-free audio encoding technology.</source>
<translation type="unfinished">Całkowicie otwarta i wolna od patentów technologia kompresji dźwięku.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="367"/>
<source>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</source>
<translation type="unfinished">Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="369"/>
<source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with 2-Pass support.</source>
<translation type="unfinished">Darmowy, jedyny w swoim rodzaju koder HE-AAC z wsparciem dla dwóch przebiegów.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="371"/>
<source>Available from vendor web-site as free download:</source>
<translation type="unfinished">Darmowy pakiet dostępny ze strony wydawcy:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="375"/>
<source>Aften - A/52 audio encoder</source>
<translation type="unfinished">Aften - Koder dźwięku A/52</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="382"/>
<source>FLAC - Free Lossless Audio Codec</source>
<translation type="unfinished">FLAC - Darmowy i bezstartny kodek dźwięku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="384"/>
<source>Open and patent-free lossless audio compression technology.</source>
<translation type="unfinished">Otwarta i wolna od patentów technologia bezstratnej kompresji dźwięku.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="389"/>
<source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source>
<translation type="unfinished">mpg123 - Szybki dekoder/odtwarzacz MPEG Audio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="396"/>
<source>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source>
<translation type="unfinished">FAAD - Otwartoźródłowy dekoder MPEG-4 oraz MPEG-2 AAC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="398"/>
<source>Released under the terms of the GNU General Public License.</source>
<translation type="unfinished">Wydane na warunkach licencji GNU General Public License.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="403"/>
<source>AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</source>
<translation type="unfinished">AC3Filter Tools - Dekoder AC3/DTS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="410"/>
<source>WavPack - Hybrid Lossless Compression</source>
<translation type="unfinished">Wavpack - Bezstratny hybrydowy kodek dźwięku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="412"/>
<source>Completely open audio compression format.</source>
<translation type="unfinished">Całkowicie otwarty format kompresji dźwięku.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="417"/>
<source>Musepack - Living Audio Compression</source>
<translation type="unfinished">Musepack - Koder dźwięku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="424"/>
<source>Monkey&apos;s Audio - Lossless Audio Compressor</source>
<translation type="unfinished">Monkey&apos;s Audio - Koder bezstratnego formatu dźwięku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="426"/>
<source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.</source>
<translation type="unfinished">Szeroko dostępny kod źródłowy, prosty SDK i bezrestrykcyjna licencja.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="435"/>
<source>Shorten - Lossless Audio Compressor</source>
<translation type="unfinished">Shorten - Bezstratny kodek dźwięku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="442"/>
<source>Speex - Free Codec For Free Speech</source>
<translation type="unfinished">Speex - Darmowy kodek dla mowy ludzkiej</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="444"/>
<source>Open Source patent-free audio format designed for speech.</source>
<translation type="unfinished">Otwartoźródłowy, wolny od patentów format dźwięku przeznaczony dla mowy ludzkiej.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="449"/>
<source>The True Audio - Lossless Audio Codec</source>
<translation type="unfinished">The True Audio - Bezstratny kodek dźwięku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="456"/>
<source>ALAC Decoder</source>
<translation type="unfinished">Dekoder ALAC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="458"/>
<source>Copyright (c) 2004 David Hammerton. Contributions by Cody Brocious.</source>
<translation type="unfinished">Prawa autorskie: 2004 David Hammerton. Kodu użyczył Cody Brocious.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="463"/>
<source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</source>
<translation type="unfinished">wma2wav - Dekoder plików WMA do Wave</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="465"/>
<source>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;. Some rights reserved.</source>
<translation type="unfinished">Prawa autorskie: 2011 LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;. Pewne prawa zastrzeżone.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="470"/>
<source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</source>
<translation type="unfinished">avs2wav - Konwerter dźwięku z Avisynth do Wave</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="472"/>
<source>By Jory Stone &lt;jcsston@toughguy.net&gt; and LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;.</source>
<translation type="unfinished">Autorami programu Jory Stone &lt;jcsston@toughguy.net&gt; i LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="477"/>
<source>MediaInfo - Media File Analysis Tool</source>
<translation type="unfinished">MediaInfo - Narzędzie do analizy plików multimedialnych</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="484"/>
<source>SoX - Sound eXchange</source>
<translation type="unfinished">SoX - Sound eXchange</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="491"/>
<source>GnuPG - The GNU Privacy Guard</source>
<translation type="unfinished">GnuPG - GNU Privacy Guard</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="498"/>
<source>GNU Wget - Software for retrieving files using HTTP</source>
<translation type="unfinished">GNU Wget - Oprogramowanie służące do pobierania plików za pomocą protokołu HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="505"/>
<source>Silk Icons - Over 700 icons in PNG format</source>
<translation type="unfinished">Silk Icons - Ponad 700 ikon w formacie PNG</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="507"/>
<source>By Mark James, released under the Creative Commons &apos;by&apos; License.</source>
<translation type="unfinished">Autorem pakietu jest Mark James, wydano na licencji Creative Commons.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="512"/>
<source>LameXP as a whole is copyrighted by LoRd_MuldeR. The copyright of thrird-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source>
<translation type="unfinished">Do programu LameXP jako całości, prawa autorskie posiada LoRd_MuldeR. Prawa autorskie oprogramowania firm trzecich należą do autorów poszczególnych programów.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="523"/>
<source>About Third-party Software</source>
<translation type="unfinished">Informacje o programach firm trzecich</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="657"/>
<source>n/a</source>
<translation type="unfinished">n/d</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AudioFileModel</name>
<message>
<location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="261"/>
<location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="310"/>
<source>Profile</source>
<translation type="unfinished">Profil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="278"/>
<source>Channels</source>
<translation type="unfinished">Kanały</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="283"/>
<source>Samplerate</source>
<translation type="unfinished">Częstotliwość</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="288"/>
<source>Bitdepth</source>
<translation type="unfinished">Głębia bitów</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="305"/>
<source>Type</source>
<translation type="unfinished">Typ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="314"/>
<source>Version</source>
<translation type="unfinished">Wersja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="321"/>
<location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="324"/>
<location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="327"/>
<source>Bitrate</source>
<translation type="unfinished">Przepływność bitów</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="321"/>
<source>Constant</source>
<translation type="unfinished">Stały</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="324"/>
<source>Variable</source>
<translation type="unfinished">Zmienny</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CueImportDialog</name>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="77"/>
<source>Import Cue Sheet</source>
<translation type="unfinished">Importuj Cue Sheet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="77"/>
<source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.</source>
<translation type="unfinished">Dany plik Cue Sheet będzie podzielony i zaimortowany do LameXP.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="102"/>
<source>Loading Cue Sheet file, please be patient...</source>
<translation type="unfinished">Ładowanie pliku Cue Sheet, prosze być cierpliwy...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="107"/>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="143"/>
<source>Failed to load the Cue Sheet file:</source>
<translation type="unfinished">Ładowanie pliku Cue Sheet zakończone niepowodzeniem:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="107"/>
<source>The specified file could not be found!</source>
<translation type="unfinished">Podany plik nie może być odnaleziony!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="108"/>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="144"/>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="327"/>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="331"/>
<source>Cue Sheet Error</source>
<translation type="unfinished">Błąd pliku Cue Sheet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
<source>An unknown error has occured!</source>
<translation type="unfinished">Wystąpił nieokreśłony błąd!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="130"/>
<source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!</source>
<translation type="unfinished">Plik nie mógł zostać odczytany. Upewnij się że masz prawo odczytu!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="133"/>
<source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!</source>
<translation type="unfinished">Dany plik nie wydaje się prawidłowym plikiem obrazu Cue Sheet!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="136"/>
<source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!</source>
<translation type="unfinished">Nie znaleziono wspieranego formatu dźwięku w żadnej ze ścieżek obrazu Cue Sheet!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="136"/>
<source>Note that LameXP can not handle &quot;binary&quot; Cue Sheet images.</source>
<translation type="unfinished">LameXP nie radzi sobie z formatem &quot;binarnym&quot; obrazu Cue Sheet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="139"/>
<source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!</source>
<translation type="unfinished">Wybrany plik Cue Sheet zawiera niespójne informacje. Prosze zachować ostrożność!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="173"/>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="177"/>
<source>Choose Output Directory</source>
<translation type="unfinished">Wybierz folder wyjściowy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="203"/>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="210"/>
<source>LameXP</source>
<translation type="unfinished">LameXP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="203"/>
<source>Error: The selected output directory could not be created!</source>
<translation type="unfinished">Błąd: Wybrana lokalizacja wyjściowa nie może zostać utworzona!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="210"/>
<source>Error: The selected output directory is not writable!</source>
<translation type="unfinished">Błąd: Nie można zapisać w wybranej lokalizacji wyjściowej!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="224"/>
<source>Low Diskspace Warning</source>
<translation type="unfinished">Ostrzeżenie o małej ilości miejsca na dysku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="224"/>
<source>There are less than %1 GB of free diskspace available in the selected output directory.</source>
<translation type="unfinished">Jest mniej niż %1 GB wolnego miejsca w wybranej lokalizacji wyjściowej.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="224"/>
<source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!</source>
<translation type="unfinished">Jest wysoce zalecane zwolnić miejsce na dysku zanim zaczniesz importować!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="294"/>
<source>Analyzing file(s), please wait...</source>
<translation type="unfinished">Analizowanie pliku/ów, prosze czekać...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="299"/>
<source>Analysis Failed</source>
<translation type="unfinished">Analiza zakończona niepowodzeniem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="299"/>
<source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!</source>
<translation type="unfinished">Ostrzeżenie: Nie można rozpoznać formatu kilku plików wejściowych!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="299"/>
<source>Continue Anyway</source>
<translation type="unfinished">Kontynuuj pomimo to</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="299"/>
<source>Abort</source>
<translation type="unfinished">Przerwij</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="322"/>
<source>Splitting file(s), please wait...</source>
<translation type="unfinished">Dzielenie pliku/ów, prosze czekać...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="327"/>
<source>Process was aborted by the user after %1 track(s)!</source>
<translation type="unfinished">Proces został przerwany przez użytkownika po imporcie %1 ścieżek!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="331"/>
<source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!</source>
<translation type="unfinished">Wystąpił nieoczekiwany błąd podczas podziału pliku Cue Sheet!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="335"/>
<source>Imported %1 track(s) from the Cue Sheet and skipped %2 track(s).</source>
<translation type="unfinished">Zaimportowano %1 ścieżek i opuszczono %2 ścieżek z pliku Cue Sheet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="336"/>
<source>Cue Sheet Completed</source>
<translation type="unfinished">Stworzono plik Cue Sheet</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CueSheetImport</name>
<message>
<location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="14"/>
<location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="559"/>
<source>Import Cue Sheet</source>
<translation type="unfinished">Importuj plik Cue Sheet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="310"/>
<source>Existing Source File</source>
<translation type="unfinished">Istniejący plik źródłowy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="438"/>
<source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)</source>
<translation type="unfinished">Brakujące pliki źródłowe (Ścieżki zostaną pominięte!)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="465"/>
<source> Output Directory </source>
<translation type="unfinished">Folder wyjściowy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="489"/>
<source>Browse...</source>
<translation type="unfinished">Wybierz...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="526"/>
<source>Load a different Cue Sheet</source>
<translation type="unfinished">Załaduj inny plik Cue Sheet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="582"/>
<source>Discard</source>
<translation type="unfinished">Wyjdź</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CueSheetModel</name>
<message>
<location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="208"/>
<source>No.</source>
<translation type="unfinished">Numer.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="211"/>
<source>File / Track</source>
<translation type="unfinished">Plik/ŚcieżKa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="214"/>
<source>Index</source>
<translation type="unfinished">Indeks</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="217"/>
<source>Duration</source>
<translation type="unfinished">Czas trwania</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="243"/>
<source>File %1</source>
<translation type="unfinished">Plik %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="258"/>
<source>Track %1</source>
<translation type="unfinished">Ścieżka %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="267"/>
<location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
<source>Unknown Artist</source>
<translation type="unfinished">Nieznany Artysta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="271"/>
<location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
<source>Unknown Title</source>
<translation type="unfinished">Nieznany Tytuł</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DecoderRegistry</name>
<message>
<location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="108"/>
<source>All supported types</source>
<translation type="unfinished">Wszystkie wspierane pliki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="111"/>
<source>Playlists</source>
<translation type="unfinished">Playlisty</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="112"/>
<source>All files</source>
<translation type="unfinished">Wszystkie pliki</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DiskObserverThread</name>
<message>
<location filename="../../src/Thread_DiskObserver.cpp" line="83"/>
<source>Low diskspace on drive &apos;%1&apos; detected (only %2 MB are free), problems can occur!</source>
<translation type="unfinished">Mało miejsca na dysku &apos;%1&apos; (tylko %2 MB dostępnych), mogą wystąpić problemy!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DropBox</name>
<message>
<location filename="../../gui/DropBox.ui" line="14"/>
<source>LameXP - DropBox</source>
<translation>LameXP - DropBox</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="102"/>
<source>LameXP DropBox</source>
<translation>LameXP DropBox</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="102"/>
<source>You can add files to LameXP via Drag&amp;amp;Drop here!</source>
<translation type="unfinished">Możesz dodawać pliki do lisy wrzucając je do DropBoxa!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="102"/>
<source>(Right-click to close the DropBox)</source>
<translation type="unfinished">(Kliknij prawym przyciskiem myszy by zamknąć okienko)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileListModel</name>
<message>
<location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="91"/>
<source>Title</source>
<translation type="unfinished">Tytuł</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="94"/>
<source>Full Path</source>
<translation type="unfinished">Pełna ścieżka</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LogViewDialog</name>
<message>
<location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="23"/>
<source>Log View</source>
<translation type="unfinished">Widok dziennika zdarzeń</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="308"/>
<source>Discard</source>
<translation type="unfinished">Zamknij</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="331"/>
<source>Save to File...</source>
<translation type="unfinished">Zapisz do pliku...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="367"/>
<source>Copy to Clipboard</source>
<translation type="unfinished">Kopiuj do schowka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="38"/>
<source>Log File</source>
<translation type="unfinished">Plik dziennika zdarzeń</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="38"/>
<source>The log file shows detailed information about the selected job.</source>
<translation type="unfinished">Plik dziennika zdarzeń pokazuje szczegółowe informacje na temat wybranego zadania.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="14"/>
<source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
<translation type="unfinished">LameXP - Program do kompresji dźwięku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="50"/>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3521"/>
<source>Source Files</source>
<translation type="unfinished">Pliki źródłowe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="94"/>
<source>Add File(s)</source>
<translation type="unfinished">Dodaj plik(i)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="117"/>
<source>Remove</source>
<translation type="unfinished">Usuń</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="140"/>
<source>Clear</source>
<translation type="unfinished">Wyczyść</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="242"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="699"/>
<source>Show Details</source>
<translation type="unfinished">Pokaż szczegóły</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="274"/>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3529"/>
<source>Output Directory</source>
<translation type="unfinished">Folder docelowy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="385"/>
<source>Goto Home Folder</source>
<translation type="unfinished">Idź do Folderu Użytkownika</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="408"/>
<source>Goto Music Folder</source>
<translation type="unfinished">Idź to Folderu z Muzyką</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="431"/>
<source>Goto Desktop Folder</source>
<translation type="unfinished">Idź do Folderu Pulpitu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="467"/>
<source>Make New Folder</source>
<translation type="unfinished">Stwórz Nowy Folder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="507"/>
<source>Save output files to the same location where the input file is located</source>
<translation type="unfinished">Zapisz kompresowane pliki w folderze z plikami źródłowymi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="530"/>
<source>Prepend relative source file path to output file</source>
<translation type="unfinished">Dodaj ścieżkę pliku źródłowego do nazwy nowego pliku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="546"/>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3545"/>
<source>Meta Data</source>
<translation type="unfinished">Tagi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="560"/>
<source> Meta Information </source>
<translation type="unfinished"> Metadane </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="594"/>
<source>Edit</source>
<translation type="unfinished">Edytuj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="611"/>
<source>Note: Meta information you enter here will &lt;u&gt;supersede&lt;/u&gt; data from the source!</source>
<translation type="unfinished">Uwaga: Dane które tu wprowadzisz &lt;u&gt;zastąpią&lt;/u&gt; metadane z pliku źródłowego!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="646"/>
<source>Reset</source>
<translation type="unfinished">Resetuj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="672"/>
<source> Options </source>
<translation type="unfinished"> Opcje </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="686"/>
<source>Automatically generate playlist file (.m3u)</source>
<translation type="unfinished">Automatycznie generuj plik playlisty (.m3u)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="702"/>
<source>Write meta information to encoded files</source>
<translation type="unfinished">Zapisuj metadane do kompresowanych plików</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="724"/>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3537"/>
<source>Compression</source>
<translation type="unfinished">Kompresja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="744"/>
<source> Encoder / Format </source>
<translation type="unfinished"> Koder/Format </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="752"/>
<source>Lame MP3</source>
<translation type="unfinished">Lame MP3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="762"/>
<source>Ogg Vorbis</source>
<translation type="unfinished">Ogg Vorbis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="769"/>
<source>MPEG-4 AAC</source>
<translation type="unfinished">MPEG-4 AAC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="776"/>
<source>Wave (PCM)</source>
<translation type="unfinished">Wave (PCM)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="783"/>
<source>FLAC</source>
<translation type="unfinished">FLAC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="806"/>
<source>Aften A/52</source>
<translation type="unfinished">Aften A/52</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="830"/>
<source> Rate Control Method </source>
<translation type="unfinished"> Tryby przepływności bitów </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="838"/>
<source>Quality-based (VBR)</source>
<translation type="unfinished">Jakość - Zmienny bitrate (VBR)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="848"/>
<source>Average Bitrate (ABR)</source>
<translation type="unfinished">Średni bitrate (ABR)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="855"/>
<source>Constant Bitrate (CBR)</source>
<translation type="unfinished">Stały bitrate (CBR)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="895"/>
<source> Quality / Bitrate </source>
<translation type="unfinished"> Jakość/Bitrate </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="934"/>
<source>Minimum</source>
<translation type="unfinished">Minimalny</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="944"/>
<source>Maximum</source>
<translation type="unfinished">Maksymalny</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1083"/>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3553"/>
<source>Advanced Options</source>
<translation type="unfinished">Opcje zaawansowane</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1118"/>
<source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2) </source>
<translation type="unfinished"> Zarządzanie bitami (LAME i OggEnc2) </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1158"/>
<source>Enable Bitrate Management</source>
<translation type="unfinished">Włącz zarządzanie bitami</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1229"/>
<source>Minimum (kbps):</source>
<translation type="unfinished">Minimalny (kbps):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1242"/>
<source>Maximum (kbps):</source>
<translation type="unfinished">Maksymalny (kbps):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1263"/>
<source> LAME Algorithm Quality </source>
<translation type="unfinished"> Jakość algorytmu LAME </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1303"/>
<source>Faster Processing</source>
<translation type="unfinished">Szybsza kompresja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1326"/>
<source>Better quality</source>
<translation type="unfinished">Lepsza jakość</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1392"/>
<source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about audio quality!</source>
<translation type="unfinished">Ostrzeżnie: Jakość dźwięku będzie bardzo niska. Prosze &lt;b&gt;nie&lt;b&gt; kierować skarg do autora programu!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1419"/>
<source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about processing speed!</source>
<translation type="unfinished">Ostrzeżenie: Kompresja może trwać bardzo długo. Prosze &lt;b&gt;nie&lt;b&gt; kierować skarg do autora programu!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1461"/>
<source>Channel Mode / Sampling Rate</source>
<translation type="unfinished"> Tryb kanałów/Częstotliwość próbkowania </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1473"/>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1530"/>
<source>Auto Select (Default)</source>
<translation type="unfinished">Automatycznie (Domyślnie)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1478"/>
<source>Joint Stereo</source>
<translation type="unfinished">Joint Stereo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1483"/>
<source>Forced Joint Stereo</source>
<translation type="unfinished">Wymuś Joint Stereo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1488"/>
<source>Simple</source>
<translation type="unfinished">Simple</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1493"/>
<source>Dual Mono</source>
<translation type="unfinished">Dual Mono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1498"/>
<source>Mono</source>
<translation type="unfinished">Mono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1506"/>
<source>MP3 Channel Mode:</source>
<translation type="unfinished">Tryb kanałów MP3:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1516"/>
<source>Sampling Rate (Hz):</source>
<translation type="unfinished">Próbkowanie (Hz):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1535"/>
<source>16.000</source>
<translation type="unfinished">16.000</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1540"/>
<source>22.050</source>
<translation type="unfinished">22.050</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1545"/>
<source>24.000</source>
<translation type="unfinished">24.000</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1550"/>
<source>32.000</source>
<translation type="unfinished">32.000</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1555"/>
<source>44.100</source>
<translation type="unfinished">44.100</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1560"/>
<source>48.000</source>
<translation type="unfinished">48.000</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1661"/>
<source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources</source>
<translation type="unfinished">Wymuś miksowanie plików wielokanałowych do stereo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1695"/>
<source>AAC Encoder-Options</source>
<translation type="unfinished"> Opcje kodera AAC </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1703"/>
<source>Enable 2-Pass Processing (ABR Mode)</source>
<translation type="unfinished">Włącz kompresję dwuprzebiegową (w trybie ABR)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1739"/>
<source>Select AAC Profile:</source>
<translation type="unfinished">Wybierz profil AAC:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1753"/>
<source>Auto Select (Recommended)</source>
<translation type="unfinished">Automatyczny (Zalecane)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1758"/>
<source>Enforce LC-AAC</source>
<translation type="unfinished">Wymuś LC-AAC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1763"/>
<source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)</source>
<translation type="unfinished">Wymuś HE-AAC (AAC + SBR)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1768"/>
<source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</source>
<translation type="unfinished">Wymuś HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1848"/>
<source> Volume Normalization </source>
<translation type="unfinished"> Normalizacja dźwięku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1856"/>
<source>Enable Normalization Filter</source>
<translation type="unfinished">Włącz filtr normalizacji</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1917"/>
<source>Peak Volume (dB):</source>
<translation type="unfinished">Najwyższa głośność (dB):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1963"/>
<source>Peak Level</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1968"/>
<source>RMS Level</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1973"/>
<source>None</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1994"/>
<source>Equalization Mode:</source>
<translation type="unfinished">Tryb korekcji:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2041"/>
<source> Tone Adjustment </source>
<translation type="unfinished"> Zmiana tonów </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2139"/>
<source>Adjust Treble (dB):</source>
<translation type="unfinished">Zmień tony wysokie (dB):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2149"/>
<source>Adjust Bass (dB):</source>
<translation type="unfinished">Zmień tony niskie (dB):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2219"/>
<source> Custom Encoder Parameters </source>
<translation type="unfinished"> Własne parametry kodowania </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2235"/>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2250"/>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2265"/>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2280"/>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2433"/>
<source>You can eneter custom parameters here!</source>
<translation type="unfinished">Tutaj możesz wpisać własne parametry kodowania!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2287"/>
<source>Lame MP3:</source>
<translation type="unfinished">Lame MP3:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2294"/>
<source>OggEnc2:</source>
<translation type="unfinished">OggEnc2:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2301"/>
<source>MPEG-4 AAC:</source>
<translation type="unfinished">MPEG-4 AAC:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2308"/>
<source>FLAC:</source>
<translation type="unfinished">FLAC:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2397"/>
<source>Warning: Custom parameters won&apos;t be checked at all. Use them at your own risk !!!</source>
<translation type="unfinished">Ostrzeżenie: Włąśne parametry kompresji nie będą weryfikowane. Używasz je na własne ryzyko!!!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2440"/>
<source>Aften A/52:</source>
<translation type="unfinished">Aften A/52:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2458"/>
<source> Multi-Threading </source>
<translation type="unfinished"> Wielowątkowość </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2555"/>
<source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)</source>
<translation type="unfinished">Wybierz ilość równoległych kodowań na podstawie ilości wątków procesora (Zalecane)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2562"/>
<source>Fewer Instances</source>
<translation type="unfinished">Mniej</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2585"/>
<source>More Instances</source>
<translation type="unfinished">Więcej</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2622"/>
<source> Temp Directory </source>
<translation type="unfinished"> Folder tymczasowy </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2637"/>
<source>Browse...</source>
<translation type="unfinished">Wybierz...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2654"/>
<source>Store temporary files in your system&apos;s default TEMP directory (Recommended)</source>
<translation type="unfinished">Zapisuj pliki tymczasowe w systemowej lokalizacji TEMP (Zalecane)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2752"/>
<source> Aften A/52 Options </source>
<translation type="unfinished"> Opcje A/52 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2764"/>
<source>Film Light</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2769"/>
<source>Film Standard</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2774"/>
<source>Music Light</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2779"/>
<source>Music Standard</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2784"/>
<source>Speech</source>
<translation type="unfinished">Mowa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2789"/>
<source>None (Default)</source>
<translation type="unfinished">Żadna (Domyślnie)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2798"/>
<source>Auto Select</source>
<translation type="unfinished">Automatycznie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2803"/>
<source>1+1 (Ch1,Ch2)</source>
<translation type="unfinished">1+1 (Ch1,Ch2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2808"/>
<source>1/0 (C)</source>
<translation type="unfinished">1/0 (C)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2813"/>
<source>2/0 (L,R)</source>
<translation type="unfinished">2/0 (L,R)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2818"/>
<source>3/0 (L,R,C)</source>
<translation type="unfinished">3/0 (L,R,C)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2823"/>
<source>2/1 (L,R,S)</source>
<translation type="unfinished">2/1 (L,R,S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2828"/>
<source>3/1 (L,R,C,S)</source>
<translation type="unfinished">3/1 (L,R,C,S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2833"/>
<source>2/2 (L,R,SL,SR)</source>
<translation type="unfinished">2/2 (L,R,SL,SR)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2838"/>
<source>3/2 (L,R,C,SL,SR)</source>
<translation type="unfinished">3/2 (L,R,C,SL,SR)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2846"/>
<source>Audio Coding Mode:</source>
<translation type="unfinished">Ilość kanałów:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2853"/>
<source>Dynamic Range Compression:</source>
<translation type="unfinished">Kompresja dynamiki (DRC):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2966"/>
<source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)</source>
<translation type="unfinished">Szybka alokacja bitów (Mniejsza dokładność)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2973"/>
<source>Exponent Search Size:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3004"/>
<source> Rename Output Files </source>
<translation type="unfinished"> Zmiana nazwy plików wyjściowych </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3055"/>
<source>Enter the pattern to rename the output files here!</source>
<translation type="unfinished">Zapisz tutaj wzór wg którego zmienisz nazwy!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3094"/>
<source>Rename Output Files</source>
<translation type="unfinished">Zmieniaj nazwy plików</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3123"/>
<source>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;Reset&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Show List of Macros&lt;/a&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;Resetuj&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Pokaż listę makr&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3155"/>
<source>Rename Pattern:</source>
<translation type="unfinished">Wzór wyjściowy:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3168"/>
<source>Example File Name:</source>
<translation type="unfinished">Przykładowa nazwa pliku:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3228"/>
<source>Reset Advanced Options </source>
<translation type="unfinished">Resetuj opcje zaawansowane </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3294"/>
<source> Encode Now!</source>
<translation type="unfinished">Kompresuj!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3336"/>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3504"/>
<source>About...</source>
<translation type="unfinished">Info...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3372"/>
<source> Exit Program</source>
<translation type="unfinished">Wyjdź z programu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3404"/>
<source>File</source>
<translation type="unfinished">Plik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3418"/>
<source>?</source>
<translation type="unfinished">?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3432"/>
<source>View</source>
<translation type="unfinished">Widok</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3436"/>
<source>Style</source>
<translation type="unfinished">Styl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3450"/>
<source>Language</source>
<translation type="unfinished">Język</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3469"/>
<source>Tools</source>
<translation type="unfinished">Narzędzia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3473"/>
<source>Configuration</source>
<translation type="unfinished">Konfiguracja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3513"/>
<source>Quit</source>
<translation type="unfinished">Zamknij</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3562"/>
<source>Open File(s)...</source>
<translation type="unfinished">Otwórz plik(i)...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3571"/>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3574"/>
<source>Visit Official Web-Site</source>
<translation type="unfinished">Odwiedź oficjalną stronę</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3583"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="971"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="997"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1016"/>
<source>Check for Updates</source>
<translation type="unfinished">Sprawdź aktualizacje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3592"/>
<source>Open Folder...</source>
<translation type="unfinished">Otwórz folder...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3601"/>
<source>Clear All</source>
<translation type="unfinished">Wyczyść wszystko</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3612"/>
<source>Plastique</source>
<translation type="unfinished">Plastique</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3620"/>
<source>Cleanlooks</source>
<translation type="unfinished">Cleanlooks</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3628"/>
<source>Windows Vista (&quot;Aero&quot;)</source>
<translation type="unfinished">Windows Vista (&quot;Aero&quot;)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3636"/>
<source>Windows Classic</source>
<translation type="unfinished">Windows Classic</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3644"/>
<source>Windows XP (&quot;Luna&quot;)</source>
<translation type="unfinished">Windows XP (&quot;Luna&quot;)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3652"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1464"/>
<source>Disable Update Reminder</source>
<translation type="unfinished">Wyłącz przypominanie o aktualizacji</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3660"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1490"/>
<source>Disable Sound Effects</source>
<translation type="unfinished">Wyłącz efekty dźwiękowe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3669"/>
<source>Install WMA Decoder</source>
<translation type="unfinished">Zainstaluj Dekoder WMA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3677"/>
<source>Disable Nero AAC Notifications</source>
<translation type="unfinished">Wyłącz powiadomienia Nero AAC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3686"/>
<source>Show DropBox</source>
<translation type="unfinished">Pokaż DropBoxa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3707"/>
<source>From File...</source>
<translation type="unfinished">Z pliku...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3716"/>
<source>Encode!</source>
<translation type="unfinished">Kompresuj!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3724"/>
<source>Disable Shell Integration</source>
<translation type="unfinished">Wyłącz integrację z systemem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3733"/>
<source>Frequently Asked Questions</source>
<translation type="unfinished">Pytania i Odpowiedzi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3742"/>
<source>Changelog</source>
<translation type="unfinished">Lista zmian</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3751"/>
<source>Translator&apos;s Guide</source>
<translation type="unfinished">Przewodnik tłumacza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3760"/>
<source>Help &amp;&amp; Support</source>
<translation type="unfinished">Pomoc i Wsparcie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3769"/>
<source>Open Folder Recursively...</source>
<translation type="unfinished">Otwórz folder rekurencyjnie...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3777"/>
<source>Check for Beta Updates</source>
<translation type="unfinished">Sprawdzaj czy jest Beta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3786"/>
<source>Import Cue Sheet</source>
<translation type="unfinished">Importuj plik Cue</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3794"/>
<source>Disable Slow Startup Notifications</source>
<translation type="unfinished">Wyłącz powiadomienia o powolnym starcie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3802"/>
<source>Hibernate Computer On Shutdown</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="496"/>
<source>Adding file(s), please wait...</source>
<translation type="unfinished">Dodawanie plików, prosze czekać...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="500"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3006"/>
<source>Access Denied</source>
<translation type="unfinished">Dostęp zablokowany</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="500"/>
<source>%1 file(s) have been rejected, because read access was not granted!</source>
<translation type="unfinished">%1 plik(ów) zostało odrzuconych z powodu braku dostępu do pliku!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="500"/>
<source>This usually means the file is locked by another process.</source>
<translation type="unfinished">To przeważnie oznacza, że plik jest zablokowany przez inny proces.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="504"/>
<source>CDDA Files</source>
<translation type="unfinished">Pliki CDDA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="504"/>
<source>%1 file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!</source>
<translation type="unfinished">%1 plik(ów) zostało odrzuconych ponieważ to nie właściwe pliki CDDA!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="504"/>
<source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.</source>
<translation type="unfinished">LameXP nie może teraz wyekstrachować ścieżki z płyty Audio-CD.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="504"/>
<source>We recommend using %1 for that purpose.</source>
<translation type="unfinished">Zaleca się użycie w tym celu %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="508"/>
<source>Cue Sheet</source>
<translation type="unfinished">Cue Sheet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="508"/>
<source>%1 file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!</source>
<translation type="unfinished">%1 plik(ów) zostało odrzuconych, ponieważ to nie pliki obrazów Cue Sheet!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="508"/>
<source>Please use LameXP&apos;s Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.</source>
<translation type="unfinished">Prosze użyć przewodnika Cue Sheet w LameXP w celu importowania tych plików.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="512"/>
<source>Files Rejected</source>
<translation type="unfinished">Pliki odrzucone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="512"/>
<source>%1 file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!</source>
<translation type="unfinished">%1 plik(ów) zostało odrzuconych, ponieważ ich format nie został rozpoznany!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="512"/>
<source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.</source>
<translation type="unfinished">To przeważnie oznacza że plik jest uszkodzony lub format pliku nie jest wspierany.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="529"/>
<source>Scanning folder(s) for files, please wait...</source>
<translation type="unfinished">Skanowanie folderu/ów, prosze czekać...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="698"/>
<source>You can drop in audio files here!</source>
<translation type="unfinished">Tutaj możesz upuścić pliki dźwiękowe!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="700"/>
<source>Open File in External Application</source>
<translation type="unfinished">Otwórz plik w zewnętrznym programie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="701"/>
<source>Browse File Location</source>
<translation type="unfinished">Otwórz lokalizację pliku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="702"/>
<source>Browse Selected Folder</source>
<translation type="unfinished">Otwórz wybrany folder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="703"/>
<source>Bookmark Current Output Folder</source>
<translation type="unfinished">Zapamiętaj wybrany folder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="939"/>
<source>License Declined</source>
<translation type="unfinished">Licencja odrzucona</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="939"/>
<source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!</source>
<translation type="unfinished">Odrzuciłeś licencję. W takim razie program zostanie teraz zamknięty!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="939"/>
<source>Goodbye!</source>
<translation type="unfinished">Naraska!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="971"/>
<source>LameXP - Expired</source>
<translation type="unfinished">LameXP - Termin wygasł</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="971"/>
<source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %1.</source>
<translation type="unfinished">Ta wersja demo (beta) LameXP wygasła %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="971"/>
<source>LameXP is free software and release versions won&apos;t expire.</source>
<translation type="unfinished">LameXP jest darmowym oprogramowaniem i pełna wersja nie wygasa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="971"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="997"/>
<source>Exit Program</source>
<translation type="unfinished">Wyjdź z programu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="984"/>
<source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="985"/>
<source>Please refer to the %1 document for details and solutions!</source>
<translation type="unfinished">Prosze sprawdzić dokument %1 w celu dalszych szcegółów i rozwiązań!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="986"/>
<source>Slow Startup</source>
<translation type="unfinished">Powolny start</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="986"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1057"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1126"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1127"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1630"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2949"/>
<source>Discard</source>
<translation type="unfinished">Zamknij</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="986"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1057"/>
<source>Don&apos;t Show Again</source>
<translation type="unfinished">Nie pokazuj ponownie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="997"/>
<source>Urgent Update</source>
<translation type="unfinished">Ważna aktualizacja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="997"/>
<source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!</source>
<translation type="unfinished">Twoja wersja LameXP jest starsza niż rok! Czas na aktualizację!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1016"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1466"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1476"/>
<source>Update Reminder</source>
<translation type="unfinished">Powiadomienie aktualizacji</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1016"/>
<source>Your last update check was more than 14 days ago. Check for updates now?</source>
<translation type="unfinished">Ostatnie sprawdzenie aktualizacji było ponad 14 dni temu. Sprawdzić teraz aktualizacje?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1016"/>
<source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?</source>
<translation type="unfinished">Nie sprawdzałeś jeszcze aktualizacji LameXP. Sprawdzić teraz aktualizacje?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1016"/>
<source>Postpone</source>
<translation type="unfinished">Przełóż</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1035"/>
<source>LameXP detected that your version of the Nero AAC encoder is outdated!</source>
<translation type="unfinished">LameXP wykrył że Twoja wersja kodera Nero AAC jest nieaktualna!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1036"/>
<source>The current version available is %1 (or later), but you still have version %2 installed.</source>
<translation type="unfinished">Wersją dostępną obecnie jest %1, Twoja wersja to %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1036"/>
<source>n/a</source>
<translation type="unfinished">n/d</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1037"/>
<source>You can download the latest version of the Nero AAC encoder from the Nero website at:</source>
<translation type="unfinished">Możesz pobrać najnowszą wersję kodera Nero AAC ze strony Nero:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1040"/>
<source>AAC Encoder Outdated</source>
<translation type="unfinished">Koder AAC jest nieaktualny</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1051"/>
<source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.</source>
<translation type="unfinished">Nie można odnaleźć kodera Nero AAC. Kompresja formatu AAC zostanie wyłączona.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1052"/>
<source>Please put &apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos; and &apos;neroAacTag.exe&apos; into the LameXP directory!</source>
<translation type="unfinished">Prosze skopiować &apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos;, oraz &apos;neroAacTag.exe&apos; do folderu LameXP!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1053"/>
<source>Your LameXP directory is located here:</source>
<translation type="unfinished">Folder aplikacji LameXP znajduje się tutaj:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1055"/>
<source>You can download the Nero AAC encoder for free from the official Nero website at:</source>
<translation type="unfinished">Możesz pobrać koder Nero AAC za darmo z oficjalnej strony Nero:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1057"/>
<source>AAC Support Disabled</source>
<translation type="unfinished">Wsparcie dla AAC wyłączone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1162"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1215"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1225"/>
<source>LameXP</source>
<translation type="unfinished">LameXP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1162"/>
<source>You must add at least one file to the list before proceeding!</source>
<translation type="unfinished">Powinienieś dodać przynajmniej jeden plik do listy aby zacząć działać!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1170"/>
<source>Not Found</source>
<translation type="unfinished">Nie znaleziono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1170"/>
<source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:</source>
<translation type="unfinished">Wybrany przez Ciebie folder tymczasowy TEMP już nie istnieje:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1170"/>
<source>Restore Default</source>
<translation type="unfinished">Przywróć domyślne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1170"/>
<source>Cancel</source>
<translation type="unfinished">Anuluj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1192"/>
<source>Low Diskspace Warning</source>
<translation type="unfinished">Ostrzeżenie o małej ilości miejsca na dysku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1187"/>
<source>There are less than %1 GB of free diskspace available on your system&apos;s TEMP folder.</source>
<translation type="unfinished">Jest mniej niż %1 GB dostępnego miejsca w systemowym folderze TEMP.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="694"/>
<source>DEMO VERSION</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1039"/>
<source>(Hint: Please ignore the name of the downloaded ZIP file and check the included &apos;changelog.txt&apos; instead!)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1188"/>
<source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!</source>
<translation type="unfinished">Jest wysoce zalecane zwolnić miejsce na dysku zanim zaczniesz kompresję!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1189"/>
<source>Your TEMP folder is located at:</source>
<translation type="unfinished">Twój folder TEMP znajduję się:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1192"/>
<source>Abort Encoding Process</source>
<translation type="unfinished">Przerwij proces kompresji</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1192"/>
<source>Clean Disk Now</source>
<translation type="unfinished">Wykonaj oczyszczanie dysku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1192"/>
<source>Ignore</source>
<translation type="unfinished">Ignoruj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1200"/>
<source>Low Diskspace</source>
<translation type="unfinished">Mało miejsca na dysku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1200"/>
<source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!</source>
<translation type="unfinished">Chcesz zacząć działać z małą ilością miejsca na dysku. Mogą wystąpić problemy!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1215"/>
<source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!</source>
<translation type="unfinished">Został wybrany koder, który nie jest wspierany!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1225"/>
<source>Cannot write to the selected output directory.</source>
<translation type="unfinished">Nie można zapisać do wybranej lokalizacji.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1225"/>
<source>Please choose a different directory!</source>
<translation type="unfinished">Prosze wybrać inną lokalizację!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1431"/>
<source>Load Translation</source>
<translation type="unfinished">Zaladuj plik językowy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1433"/>
<source>Translation Files</source>
<translation type="unfinished">Pliki językowe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1464"/>
<source>Do you really want to disable the update reminder?</source>
<translation type="unfinished">Czy na pewno chcesz wyłączyć przypominanie o aktualizacjach?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1464"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1490"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1516"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1542"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1628"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1665"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1691"/>
<source>Yes</source>
<translation type="unfinished">Tak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1464"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1490"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1516"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1542"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1628"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1665"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1691"/>
<source>No</source>
<translation type="unfinished">Nie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1466"/>
<source>The update reminder has been disabled.</source>
<translation type="unfinished">Przypominanie o aktualizacjach wyłączone.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1466"/>
<source>Please remember to check for updates at regular intervals!</source>
<translation type="unfinished">Prosze pamiętać o okresowym sprawdzaniu aktualizacji!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1476"/>
<source>The update reminder has been re-enabled.</source>
<translation type="unfinished">Przypominanie o aktualizacjach ponownie włączone.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1490"/>
<source>Do you really want to disable all sound effects?</source>
<translation type="unfinished">Czy na pewno chcesz wyłączyć wszystkie dźwiękowe?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1492"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1502"/>
<source>Sound Effects</source>
<translation type="unfinished">Efekty dźwiękowe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1492"/>
<source>All sound effects have been disabled.</source>
<translation type="unfinished">Wszystkie efekty dźwiękowe zostały wyłączone.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1502"/>
<source>The sound effects have been re-enabled.</source>
<translation type="unfinished">Efekty dźwiękowe zostały ponownie włączone.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1516"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1518"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1528"/>
<source>Nero AAC Notifications</source>
<translation type="unfinished">Powiadomienia Nero AAC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1516"/>
<source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?</source>
<translation type="unfinished">Czy na pewno chcesz wyłączyć wszystkie powiadomienia Nero AAC?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1518"/>
<source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.</source>
<translation type="unfinished">Wszystkie powiadomienia kodera Nero AAC zostały wyłączone.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1528"/>
<source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.</source>
<translation type="unfinished">Powiadomienia Nero AAC zostały ponownie włączone.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1542"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1544"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1554"/>
<source>Slow Startup Notifications</source>
<translation type="unfinished">Powiadomienia o powolnym starcie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1542"/>
<source>Do you really want to disable the slow startup notifications?</source>
<translation type="unfinished">Czy na pewno chcesz wyłączyć powiadomienia o powolnym starcie?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1544"/>
<source>The slow startup notifications have been disabled.</source>
<translation type="unfinished">Powiadomienia o powolnym starcie zostały wyłączone.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1554"/>
<source>The slow startup notifications have been re-enabled.</source>
<translation type="unfinished">Powiadomienia o powolnym starcie zostały ponownie włączone.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1577"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1581"/>
<source>Open Cue Sheet</source>
<translation type="unfinished">Otwórz plik Cue Sheet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1577"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1583"/>
<source>Cue Sheet File</source>
<translation type="unfinished">Plik Cue Sheet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1628"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1630"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1643"/>
<source>Beta Updates</source>
<translation type="unfinished">Aktualizacje Beta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1628"/>
<source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?</source>
<translation type="unfinished">Czy na pewno chcesz aby LameXP sprawdzał aktualizacje Beta?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1630"/>
<source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
<translation type="unfinished">Od teraz LameXP będzie sprawdzał aktualizacje Beta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1630"/>
<source>Check Now</source>
<translation type="unfinished">Sprawdź teraz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1643"/>
<source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
<translation type="unfinished">LameXP od teraz &lt;i&gt;nie będzie&lt;/i&gt; sprawdzał aktualizacji Beta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1665"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1667"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1677"/>
<source>Hibernate Computer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1665"/>
<source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1667"/>
<source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1677"/>
<source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1691"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1694"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1705"/>
<source>Shell Integration</source>
<translation type="unfinished">Integracja z systemem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1691"/>
<source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?</source>
<translation type="unfinished">Czy na pewno chcesz wyłączyć integrację LameXP z systemem?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1694"/>
<source>The LameXP shell integration has been disabled.</source>
<translation type="unfinished">Integracja LameXP z systemem zostałą wyłączona.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1705"/>
<source>The LameXP shell integration has been re-enabled.</source>
<translation type="unfinished">Integracja LameXP z systemem została ponownie włączona.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1802"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1811"/>
<source>Add file(s)</source>
<translation type="unfinished">Dodaj plik(i)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1843"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1847"/>
<source>Add Folder</source>
<translation type="unfinished">Dodaj folder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2220"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2263"/>
<source>New Folder</source>
<translation type="unfinished">Nowy folder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2263"/>
<source>Enter the name of the new folder:</source>
<translation type="unfinished">Wprowadź nazwę nowego folderu:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2295"/>
<source>Failed to create folder</source>
<translation type="unfinished">Utworzenie folderu zakończone niepowodzeniem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2295"/>
<source>The new folder could not be created:</source>
<translation type="unfinished">Nowy folder nie mógł zostać stworzony:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2295"/>
<source>Drive is read-only or insufficient access rights!</source>
<translation type="unfinished">Dysk tylko do odczytu lub brak praw dostępu!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2575"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2578"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2581"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2587"/>
<source>Quality Level %1</source>
<translation type="unfinished">Poziom jakości %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2584"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2604"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2624"/>
<source>Compression %1</source>
<translation type="unfinished">Kompresja %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2590"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2610"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2630"/>
<source>Uncompressed</source>
<translation type="unfinished">Nieskompresowany</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2654"/>
<source>Best Quality (Very Slow)</source>
<translation type="unfinished">Najlepsza jakość (Bardzo wolno)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2657"/>
<source>High Quality (Recommended)</source>
<translation type="unfinished">Wysoka jakość (Zalecane)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2660"/>
<source>Average Quality (Default)</source>
<translation type="unfinished">Średnia jakość (Domyślnie)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2663"/>
<source>Low Quality (Fast)</source>
<translation type="unfinished">Niska jakość (Szybko)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2666"/>
<source>Poor Quality (Very Fast)</source>
<translation type="unfinished">Najniższa jakość (Bardzo szybko)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2938"/>
<source>File name without extension</source>
<translation type="unfinished">Nazwa pliku bez rozszerzenia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2939"/>
<source>Track number with leading zero</source>
<translation type="unfinished">Numer ścieżki z zerem na początku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2940"/>
<source>Track title</source>
<translation type="unfinished">Nazwa ścieżki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2941"/>
<source>Artist name</source>
<translation type="unfinished">Nazwa Artysty</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2942"/>
<source>Album name</source>
<translation type="unfinished">Nazwa Albumu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2943"/>
<source>Year with (at least) four digits</source>
<translation type="unfinished">Rok z (przynajmniej) czterema cyframi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2944"/>
<source>Comment</source>
<translation type="unfinished">Komentarz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2946"/>
<source>Characters forbidden in file names:</source>
<translation type="unfinished">Zabronione znaki w nazwach plików:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2949"/>
<source>Rename Macros</source>
<translation type="unfinished">Zmień nazwy makr</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2962"/>
<source>%1 Instance(s)</source>
<translation type="unfinished">%1 wątek/ki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3006"/>
<source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!</source>
<translation type="unfinished">Nie można zapisać do wybranej lokalizacji. Prosze wybierz inną lokalizację!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3074"/>
<source>Already Running</source>
<translation type="unfinished">Już działa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3074"/>
<source>LameXP is already running, please use the running instance!</source>
<translation type="unfinished">LameXP już działa, przejdź do działającego programu!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MetaInfo</name>
<message>
<location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="14"/>
<source>Meta Information</source>
<translation type="unfinished">Tagi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="321"/>
<source>Artwork</source>
<translation type="unfinished">Zdjęcia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="419"/>
<source>Edit</source>
<translation type="unfinished">Edytuj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="445"/>
<source>Close</source>
<translation type="unfinished">Zamknij</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MetaInfoDialog</name>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="67"/>
<source>Edit this Information</source>
<translation type="unfinished">Edytuj wartość</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="68"/>
<source>Copy everything to Meta Info tab</source>
<translation type="unfinished">Kopiuj wszystko do zakładki Tagi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="69"/>
<source>Clear all Meta Info</source>
<translation type="unfinished">Wyczyść wszystkie metadane</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="70"/>
<source>Load Artwork From File</source>
<translation type="unfinished">Załaduj okładkę z pliku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="71"/>
<source>Clear Artwork</source>
<translation type="unfinished">Usuń okładkę</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="84"/>
<source>Meta Information</source>
<translation type="unfinished">Metadane</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="84"/>
<source>The following meta information have been extracted from the original file.</source>
<translation type="unfinished">Następujące metadane zostały wyodrębnione z oryginalnego pliku.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="157"/>
<source>Load Artwork</source>
<translation type="unfinished">Załaduj okładkę</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="173"/>
<source>Artwork Error</source>
<translation type="unfinished">Błąd pliku okładki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="173"/>
<source>Sorry, failed to load artwork from selected file!</source>
<translation type="unfinished">Załadowanie pliku okładki zakończone niepowodzeniem!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MetaInfoModel</name>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="49"/>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="442"/>
<source>Unknown</source>
<translation type="unfinished">Nieznany</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="50"/>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="443"/>
<source>Not Specified</source>
<translation type="unfinished">Nie określony</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="81"/>
<source>Full Path</source>
<translation type="unfinished">Pełna ścieżka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="84"/>
<source>Format</source>
<translation type="unfinished">Format</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="87"/>
<source>Container</source>
<translation type="unfinished">Kontener</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="90"/>
<source>Compression</source>
<translation type="unfinished">Kompresja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="93"/>
<source>Duration</source>
<translation type="unfinished">Czas trwania</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="96"/>
<source>Title</source>
<translation type="unfinished">Tytuł</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="99"/>
<source>Artist</source>
<translation type="unfinished">Artysta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="102"/>
<source>Album</source>
<translation type="unfinished">Album</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="105"/>
<source>Genre</source>
<translation type="unfinished">Rodzaj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="108"/>
<source>Year</source>
<translation type="unfinished">Rok</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="111"/>
<source>Position</source>
<translation type="unfinished">Pozycja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="111"/>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="401"/>
<source>Generate from list position</source>
<translation type="unfinished">Pozycja z listy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="114"/>
<source>Comment</source>
<translation type="unfinished">Komentarz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="226"/>
<source>Property</source>
<translation type="unfinished">Właściwość</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="229"/>
<source>Value</source>
<translation type="unfinished">Wartość</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="301"/>
<source>Unspecified</source>
<translation type="unfinished">Nieokreślony</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="305"/>
<source>OK</source>
<translation type="unfinished">OK</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="306"/>
<source>Cancel</source>
<translation type="unfinished">Anuluj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="312"/>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="320"/>
<source>Edit Title</source>
<translation type="unfinished">Edytuj Tytuł</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="313"/>
<source>Please enter the title for this file:</source>
<translation type="unfinished">Wprowadź Tytuł dla tego pliku:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="320"/>
<source>The title must not be empty. Generating title from file name!</source>
<translation type="unfinished">Tytuł musi zawierać znaki. Tytuł zostanie wygenerowany z nazwy pliku!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="331"/>
<source>Edit Artist</source>
<translation type="unfinished">Edytuj Artystę</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="332"/>
<source>Please enter the artist for this file:</source>
<translation type="unfinished">Wprowadź Artystę dla tego pliku:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="343"/>
<source>Edit Album</source>
<translation type="unfinished">Edytuj Album</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="344"/>
<source>Please enter the album for this file:</source>
<translation type="unfinished">Wprowadź Album dla tego pliku:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="355"/>
<source>Edit Genre</source>
<translation type="unfinished">Edytuj Rodzaj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="356"/>
<source>Please enter the genre for this file:</source>
<translation type="unfinished">Wprowadź Rodzaj dla tego pliku:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="369"/>
<source>Edit Year</source>
<translation type="unfinished">Edyuj Rok</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="370"/>
<source>Please enter the year for this file:</source>
<translation type="unfinished">Wprowadź Rok dla tego pliku:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="385"/>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="402"/>
<source>Edit Position</source>
<translation type="unfinished">Edytuj Pozycję</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="386"/>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="403"/>
<source>Please enter the position (track no.) for this file:</source>
<translation type="unfinished">Wprowadź Pozycję (nr ścieżki) dla tego pliku:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="401"/>
<source>Unspecified (copy from source file)</source>
<translation type="unfinished">Nieokreślony (kopia z pliku źródłowego)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="416"/>
<source>Edit Comment</source>
<translation type="unfinished">Edytuj Komentarz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="417"/>
<source>Please enter the comment for this file:</source>
<translation type="unfinished">Wprowadź Komentarz dla tego pliku:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="418"/>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="448"/>
<source>Encoded with LameXP</source>
<translation type="unfinished">Encoded with LameXP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="428"/>
<source>Not editable</source>
<translation type="unfinished">Nie edytowalne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="428"/>
<source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!</source>
<translation type="unfinished">Nie da się wyedytować tej właściwości pliku!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProcessThread</name>
<message>
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="118"/>
<source>Starting...</source>
<translation type="unfinished">Rozpoczynanie...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="126"/>
<source>Not found!</source>
<translation type="unfinished">Nie znaleziono!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="169"/>
<source>The format of this file is NOT supported:</source>
<translation type="unfinished">Format tego pliku NIE jest obsługiwany:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="169"/>
<source>Container Format:</source>
<translation type="unfinished">Format kontenera:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="169"/>
<source>Audio Format:</source>
<translation type="unfinished">Format dźwięku:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="170"/>
<source>Unsupported!</source>
<translation type="unfinished">Nieobsługiwany!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="215"/>
<source>Done.</source>
<translation type="unfinished">Zrobione.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="215"/>
<source>Aborted!</source>
<translation type="unfinished">Przerwane!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="215"/>
<source>Failed!</source>
<translation type="unfinished">Niepowodzenie!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="232"/>
<source>Encoding</source>
<translation type="unfinished">Kompresowanie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="235"/>
<source>Filtering</source>
<translation type="unfinished">Filtrowanie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="238"/>
<source>Decoding</source>
<translation type="unfinished">Dekodowanie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="261"/>
<source>The source audio file could not be found:</source>
<translation type="unfinished">Źródłowy plik dźwiękowy nie został odnaleziony:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="268"/>
<source>The source audio file could not be opened for reading:</source>
<translation type="unfinished">Źródłowy plik dźwiękowy nie mógł zostać otworzony:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="294"/>
<source>The target output directory doesn&apos;t exist and could NOT be created:</source>
<translation type="unfinished">Lokalizacja docelowa nie istnieje lu NIE mogła zostać utworzona:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="302"/>
<source>The target output directory is NOT writable:</source>
<translation type="unfinished">Nie można zapisać do lokalizacji docelowej:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="312"/>
<source>Unknown File Name</source>
<translation type="unfinished">Nieznana nazwa pliku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="314"/>
<source>Unknown Title</source>
<translation type="unfinished">Nieznany Tytuł</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="315"/>
<source>Unknown Artist</source>
<translation type="unfinished">Nieznany Artysta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="316"/>
<source>Unknown Album</source>
<translation type="unfinished">Nieznany Album</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="318"/>
<source>Unknown Comment</source>
<translation type="unfinished">Nieznany Komentarz</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProcessingDialog</name>
<message>
<location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="14"/>
<source>LameXP - Processing</source>
<translation type="unfinished">LameXP - Przetwarzanie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="252"/>
<source>Initializing, please wait...</source>
<translation type="unfinished">Inicjowanie, prosze czekać...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="321"/>
<source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted</source>
<translation type="unfinished">Wyłącz komputer po przetworzeniu wszystkich plików</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="344"/>
<location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="400"/>
<source>CPU Usage (Overall)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="429"/>
<location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="479"/>
<source>Physical RAM Usage</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="508"/>
<location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="558"/>
<source>Free Disk Space (Temp Folder)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="663"/>
<source>Abort</source>
<translation type="unfinished">Przerwij</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="686"/>
<source>Close</source>
<translation type="unfinished">Powrót</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="153"/>
<source>Show details for selected job</source>
<translation type="unfinished">Pokaż szczegóły wybranego zadania</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="154"/>
<source>Browse Output File Location</source>
<translation type="unfinished">Wybierz lokalizację dla plików wyjściowych</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="172"/>
<source>Encoding Files</source>
<translation type="unfinished">Kompresowanie plików</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="172"/>
<source>Your files are being encoded, please be patient...</source>
<translation type="unfinished">Twoje pliki właśnie kompresowane, prosze być cierpliwy...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="334"/>
<source>Encoding files, please wait...</source>
<translation type="unfinished">Kompresowanie plików, prosze czekać...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="377"/>
<source>Multi-threading enabled: Running %1 instances in parallel!</source>
<translation type="unfinished">Wielowątkowosć włączona: Równolegle wykonywanych jest %1 kodowań!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="397"/>
<source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...</source>
<translation type="unfinished">Przerwano! Czekanie na wyłączenie procesu...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="412"/>
<source>Encoding: %1 files of %2 completed so far, please wait...</source>
<translation type="unfinished">Kompresja: Prosze czekać, jak dotąd wykonano %1 z %2 plików...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="440"/>
<source>Creating the playlist file, please wait...</source>
<translation type="unfinished">Tworzenie pliku playlisty, prosze czekać...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="450"/>
<source>Process was aborted by the user after %1 file(s)!</source>
<translation type="unfinished">Proces został przerwany przez użytkownika po wykonaniu %1 plików!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="450"/>
<source>Process was aborted prematurely by the user!</source>
<translation type="unfinished">Proces został przedwcześnie zakończony przez użytkownika!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="451"/>
<source>LameXP - Aborted</source>
<translation type="unfinished">LameXP - Przerwano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="451"/>
<source>Process was aborted by the user.</source>
<translation type="unfinished">Proces został przerwany przez użytkownika.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="464"/>
<source>Process finished after %1.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="473"/>
<source>Error: %1 of %2 files failed. Double-click failed items for detailed information!</source>
<translation type="unfinished">Błąd: %1 z %2 plików nie zostało skompresowanych. Kliknij dwukrotnie na plik aby zobaczyć szczegóły!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="474"/>
<source>LameXP - Error</source>
<translation type="unfinished">LameXP - Błąd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="474"/>
<source>At least one file has failed!</source>
<translation type="unfinished">Przynajmniej jeden plik nie został skompresowany!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="484"/>
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="485"/>
<source>All files completed successfully.</source>
<translation type="unfinished">Kompresja wszystkich plików zakończona powodzeniem.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="485"/>
<source>LameXP - Done</source>
<translation type="unfinished">LameXP - Zrobione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="882"/>
<source>Playlist creation failed</source>
<translation type="unfinished">Tworzenie playlisty zakończone niepowodzeniem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="882"/>
<source>The playlist file could not be created:</source>
<translation type="unfinished">Playlista nie mogła zostać utworzona:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="952"/>
<source>Warning: Computer will shutdown in %1 seconds...</source>
<translation type="unfinished">Ostrzeżenie: Komputer zostanie zamknięty za %1 sekund/y...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="956"/>
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="957"/>
<source>Cancel Shutdown</source>
<translation type="unfinished">Anuluj wyłączenie komputera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1012"/>
<source>hour(s)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1013"/>
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1017"/>
<source>minute(s)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1018"/>
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1022"/>
<source>second(s)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1023"/>
<source>millisecond(s)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProgressModel</name>
<message>
<location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="118"/>
<source>Job</source>
<translation type="unfinished">Zadanie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="121"/>
<source>Status</source>
<translation type="unfinished">Status</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QApplication</name>
<message>
<location filename="../../src/Global.cpp" line="699"/>
<source>Executable &apos;%1&apos; doesn&apos;t support Windows compatibility mode.</source>
<translation type="unfinished">Plik wykonywalny &apos;%1&apos; nie działa w trybie kompatybilności z Windows.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Global.cpp" line="786"/>
<source>Executable &apos;%1&apos; requires Qt v%2, but found Qt v%3.</source>
<translation type="unfinished">Plik wykonywalny &apos;%1&apos; wymaga Qt v%2, znaleziono jednak Qt v%3.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Global.cpp" line="795"/>
<source>Executable &apos;%1&apos; requires Windows 2000 or later.</source>
<translation type="unfinished">Plik wykonywalny &apos;%1&apos; wymaga do uruchomienia Windows 2000 lub nowszego.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShellIntegration</name>
<message>
<location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="79"/>
<source>Audio File supported by LameXP</source>
<translation type="unfinished">Pliki dźwiękowe wspierane przez LameXP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="80"/>
<source>Convert this file with LameXP v%1</source>
<translation type="unfinished">Kompresuj ten plik z LameXP v%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SplashScreen</name>
<message>
<location filename="../../gui/SplashScreen.ui" line="117"/>
<source>LameXP is launching...</source>
<translation type="unfinished">LameXP właśnie odpala...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UpdateDialog</name>
<message>
<location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="14"/>
<source>LameXP Update Manager</source>
<translation type="unfinished">Menadżer aktualizacji LameXP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="164"/>
<source>Please wait...</source>
<translation type="unfinished">Prosze czekać...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="349"/>
<source>Latest version available:</source>
<translation type="unfinished">Najnowsza dostępna wersja:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="363"/>
<source>Currently installed version:</source>
<translation type="unfinished">Obecnie zainstalowana wersja:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="478"/>
<source>Retry</source>
<translation type="unfinished">Ponów</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="501"/>
<source>Show Log</source>
<translation type="unfinished">Pokaż dziennik zdarzeń</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="589"/>
<source>Download &amp;&amp; Install</source>
<translation type="unfinished">Pobierz i zainstaluj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="612"/>
<source>Close</source>
<translation type="unfinished">Zamknij</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="247"/>
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="500"/>
<source>Build</source>
<translation type="unfinished">Build</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="248"/>
<source>Unknown</source>
<translation type="unfinished">Nieznany</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="344"/>
<source>Testing your internet connection, please wait...</source>
<translation type="unfinished">Testowanie połączenia internetowego, prosze czekać...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="364"/>
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="928"/>
<source>It appears that the computer currently is offline!</source>
<translation type="unfinished">LameXP wykrył brak dostępu do internetu!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="367"/>
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="931"/>
<source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.</source>
<translation type="unfinished">Upewnij się że komputer jest podłączony do internetu i spróbuj ponownie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="417"/>
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="978"/>
<source>Network connectivity test has failed!</source>
<translation type="unfinished">Test połączenia internetowego zakończony niepowodzeniem!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="420"/>
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="981"/>
<source>Please make sure your internet connection is working properly and try again.</source>
<translation type="unfinished">Upewnij się że połączenie internetowe działa prawidłowo i spróbuj ponownie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="434"/>
<source>Checking for new updates online, please wait...</source>
<translation type="unfinished">Sprawdzanie aktualizacji online, prosze czekać...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="485"/>
<source>Failed to fetch update information from server!</source>
<translation type="unfinished">Pobieranie informacji z serwera zakończone niepowodzeniem!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="490"/>
<source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.</source>
<translation type="unfinished">Serwer aktualizacji wydaje się nie odpowiadać w tej chwili. Prosze spróbować później.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="502"/>
<source>More information available at:</source>
<translation type="unfinished">Więcej informacji tutaj:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="508"/>
<source>A new version of LameXP is available!</source>
<translation type="unfinished">Dostępna nowa wersja LameXP!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="510"/>
<source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.</source>
<translation type="unfinished">Jest wysoce zalecane aby zainstalować aktualizację jak najszybciej.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="519"/>
<source>No new updates available at this time.</source>
<translation type="unfinished">Nie ma nowych aktualizacji w tej chwili.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="521"/>
<source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!</source>
<translation type="unfinished">Posiadasz najnowszą wersję LameXP. Sprawdzaj aktualizacje regularnie!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="530"/>
<source>Your version appears to be newer than the latest release.</source>
<translation type="unfinished">Posiadasz nowszą wersję LameXP niż ostatnie wydanie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="532"/>
<source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.</source>
<translation type="unfinished">To wskazuje na to, że posiadasz wersję alfa LameXP.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="815"/>
<source>Update is being downloaded, please be patient...</source>
<translation type="unfinished">Pobieranie aktualizacji w toku, prosze czekać...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="854"/>
<source>Update ready to install. Applicaion will quit...</source>
<translation type="unfinished">Aktualizacja gotowa do instalacji. Teraz program zostanie zamknięty...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="862"/>
<source>Update failed. Please try again or download manually!</source>
<translation type="unfinished">Aktualizacja zakończona niepowodzeniem. Prosze spróbować ponownie lub zainstalować ręcznie!</translation>
</message>
</context>
</TS>