2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
|
|
|
|
<!DOCTYPE TS>
|
|
|
|
|
<TS version="2.0" language="uk_UA" sourcelanguage="en">
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>AboutDialog</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2011-10-16 16:38:01 +02:00
|
|
|
|
<source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
|
|
|
|
|
<translation>LameXP - Audio Encoder Front-end</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Please visit %1 for news and updates!</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Будь ласка, відвідайте %1, щоб дізнатись про оновлення і новини!</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Note: LameXP is free software. Do <b>not</b> pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should <b>not</b> respond to the offer !!!</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Примітка: LameXP є вільним ПЗ. <b>Не</b> надавайте грошей за його отримання або використання! Якщо хтось хоче отримати гроші за завантаження LameXP, ви <b>не</b> повинні відповідати на такий запит !!!</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Special thanks go out to "John33" from %1 for his continuous support.</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Окрема подяка "John33" з %1 за постійну підтримку.</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>About LameXP</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Про LameXP</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Show License Text</source>
|
2011-06-12 02:37:22 +02:00
|
|
|
|
<translation>Показати текст ліцензії</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Accept License</source>
|
2011-06-12 02:37:22 +02:00
|
|
|
|
<translation>Прийняти ліцензію</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Decline License</source>
|
2011-06-12 02:37:22 +02:00
|
|
|
|
<translation>Відхилити ліцензію</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>3rd Party S/W</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Стороннє ПЗ</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Contributors</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Доробники</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>About Qt4</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Про Qt4</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Discard</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Вийти</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>The following people have contributed to LameXP:</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Наступні люди допомогали перекладати LameXP:</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Translators:</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Перекладачі:</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Якщо ви хочете допомогти перекласти інтерфейс LameXP, можете вільно зв'язатись з нами!</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>About Contributors</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Про Доробників</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>The following third-party software is used in LameXP:</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Наступне стороннє ПЗ використовується в LameXP:</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2011-10-16 16:38:01 +02:00
|
|
|
|
<source>LAME - OpenSource mp3 Encoder</source>
|
|
|
|
|
<translation>LAME - OpenSource mp3 Encoder</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Випущено під ліцензією GNU Lesser General Public License.</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2011-10-16 16:38:01 +02:00
|
|
|
|
<source>OggEnc - Ogg Vorbis Encoder</source>
|
|
|
|
|
<translation>OggEnc - Ogg Vorbis Encoder</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Completely open and patent-free audio encoding technology.</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Повністю відкрита і вільна від патентних зборів технологія кодування аудіо.</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with 2-Pass support.</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Безкоштовний сучасний HE-AAC кодер з підтримкою обробки в 2 проходи.</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Available from vendor web-site as free download:</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Доступний на веб-сторінці вендора для безкоштовного завантаження:</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2011-10-16 16:38:01 +02:00
|
|
|
|
<source>FLAC - Free Lossless Audio Codec</source>
|
|
|
|
|
<translation>FLAC - Free Lossless Audio Codec</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Open and patent-free lossless audio compression technology.</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Відкрита і вільна від патентних зборів технологія кодування аудіо без втрат.</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2011-10-16 16:38:01 +02:00
|
|
|
|
<source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source>
|
|
|
|
|
<translation>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2011-10-16 16:38:01 +02:00
|
|
|
|
<source>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source>
|
|
|
|
|
<translation>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Released under the terms of the GNU General Public License.</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Випущено під ліцензією GNU Lesser General Public License.</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2011-10-16 16:38:01 +02:00
|
|
|
|
<source>AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</source>
|
|
|
|
|
<translation>AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2011-10-16 16:38:01 +02:00
|
|
|
|
<source>WavPack - Hybrid Lossless Compression</source>
|
|
|
|
|
<translation>WavPack - Hybrid Lossless Compression</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Completely open audio compression format.</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Повністю відкритий формат стиснення аудіо.</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2011-10-16 16:38:01 +02:00
|
|
|
|
<source>Musepack - Living Audio Compression</source>
|
|
|
|
|
<translation>Musepack - Living Audio Compression</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2011-10-16 16:38:01 +02:00
|
|
|
|
<source>Monkey's Audio - Lossless Audio Compressor</source>
|
|
|
|
|
<translation>Monkey's Audio - Lossless Audio Compressor</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Відкритий програмний код, простий SDK і ліцензія без обмежень.</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2011-10-16 16:38:01 +02:00
|
|
|
|
<source>Shorten - Lossless Audio Compressor</source>
|
|
|
|
|
<translation>Shorten - Lossless Audio Compressor</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2011-10-16 16:38:01 +02:00
|
|
|
|
<source>Speex - Free Codec For Free Speech</source>
|
|
|
|
|
<translation>Speex - Free Codec For Free Speech</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Open Source patent-free audio format designed for speech.</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Відкритий і вільний від патентних зборів формат аудіо, призначений для обробки розмовного звукового матеріалу.</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2011-10-16 16:38:01 +02:00
|
|
|
|
<source>The True Audio - Lossless Audio Codec</source>
|
|
|
|
|
<translation>The True Audio - Lossless Audio Codec</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2011-10-16 16:38:01 +02:00
|
|
|
|
<source>MediaInfo - Media File Analysis Tool</source>
|
|
|
|
|
<translation>MediaInfo - Media File Analysis Tool</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2011-10-16 16:38:01 +02:00
|
|
|
|
<source>SoX - Sound eXchange</source>
|
|
|
|
|
<translation>SoX - Sound eXchange</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2011-10-16 16:38:01 +02:00
|
|
|
|
<source>GnuPG - The GNU Privacy Guard</source>
|
|
|
|
|
<translation>GnuPG - The GNU Privacy Guard</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2011-10-16 16:38:01 +02:00
|
|
|
|
<source>GNU Wget - Software for retrieving files using HTTP</source>
|
|
|
|
|
<translation>GNU Wget - Software for retrieving files using HTTP</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2011-12-17 20:57:12 +01:00
|
|
|
|
<source>LameXP as a whole is copyrighted by LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source>
|
2011-09-23 21:29:07 +02:00
|
|
|
|
<translation>Всі права на LameXP належать LoRd_MuldeR. Права на стороннє ПЗ, що використовується в LameXP, належать авторам цього ПЗ.</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>About Third-party Software</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Про стороннє ПЗ</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>n/a</source>
|
2011-06-12 02:37:22 +02:00
|
|
|
|
<translation>не доступно</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-03-28 04:26:47 +02:00
|
|
|
|
<message>
|
2011-04-08 14:05:50 +02:00
|
|
|
|
<source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %1. Still %2 days left.</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Примітка: Строк дії цієї демо (тестової) версії LameXP закінчиться %1. Ще %2 днів.</translation>
|
2011-03-28 04:26:47 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-05-06 17:51:49 +02:00
|
|
|
|
<message>
|
2011-10-16 16:38:01 +02:00
|
|
|
|
<source>Aften - A/52 audio encoder</source>
|
|
|
|
|
<translatorcomment>Aften - A/52 audio encoder</translatorcomment>
|
|
|
|
|
<translation>Aften - A/52 audio encoder</translation>
|
2011-05-06 17:51:49 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-05-07 00:50:18 +02:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>ALAC Decoder</source>
|
2011-06-12 02:37:22 +02:00
|
|
|
|
<translation>ALAC Decoder</translation>
|
2011-05-07 00:50:18 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Copyright (c) 2004 David Hammerton. Contributions by Cody Brocious.</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Всі права належать 2004 David Hammerton. Підтримка зі сторони Cody Brocious.</translation>
|
2011-05-07 00:50:18 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-08-16 23:09:50 +02:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR <mulder2@gmx.de>. Some rights reserved.</source>
|
2011-08-17 22:55:02 +02:00
|
|
|
|
<translation>Всі права належать 2011 LoRd_MuldeR <mulder2@gmx.de>. Деякі права захищені.</translation>
|
2011-08-16 23:09:50 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>By Jory Stone <jcsston@toughguy.net> and LoRd_MuldeR <mulder2@gmx.de>.</source>
|
2011-08-17 22:55:02 +02:00
|
|
|
|
<translation>За участі Jory Stone <jcsston@toughguy.net> і LoRd_MuldeR <mulder2@gmx.de>.</translation>
|
2011-08-16 23:09:50 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2011-10-16 16:38:01 +02:00
|
|
|
|
<source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</source>
|
|
|
|
|
<translation>wma2wav - Декодує файли WMA у Wave аудіо</translation>
|
2011-08-16 23:09:50 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2011-10-16 16:38:01 +02:00
|
|
|
|
<source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</source>
|
|
|
|
|
<translation>avs2wav - аудіоконвертер у Wave аудіо, що базується на Avisynth</translation>
|
2011-08-16 23:09:50 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-12-22 21:53:25 +01:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>dcaenc</source>
|
2011-12-29 19:52:42 +01:00
|
|
|
|
<translation>dcaenc</translation>
|
2011-12-22 21:53:25 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</source>
|
2011-12-29 19:52:42 +01:00
|
|
|
|
<translation>Всі права належать 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Розповсюджується під ліцензією LGPL.</translation>
|
2011-12-22 21:53:25 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
2012-04-12 03:18:48 +02:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>About Qt5</source>
|
2012-04-13 08:03:30 +02:00
|
|
|
|
<translation>Про Qt5</translation>
|
2012-04-12 03:18:48 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>AudioFileModel</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Profile</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Профіль</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Channels</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Канали</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Samplerate</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Частота дискретизації</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Bitdepth</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Бітова глибина</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Type</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Тип</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Version</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Версія</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-05-31 19:04:45 +02:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Bitrate</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Бітрейт</translation>
|
2011-05-31 19:04:45 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Constant</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Постійний</translation>
|
2011-05-31 19:04:45 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Variable</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Змінний</translation>
|
2011-05-31 19:04:45 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
2012-08-01 00:42:55 +02:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Encoder</source>
|
2012-08-10 18:44:08 +02:00
|
|
|
|
<translation>Кодер</translation>
|
2012-08-01 00:42:55 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</context>
|
2011-05-14 15:54:04 +02:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>CueImportDialog</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Import Cue Sheet</source>
|
2011-09-23 21:29:07 +02:00
|
|
|
|
<translation>Імпорт списку Cue</translation>
|
2011-05-14 15:54:04 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.</source>
|
2011-06-12 02:37:22 +02:00
|
|
|
|
<translation>Даний список Cue буде розділено і імпортовано до LameXP.</translation>
|
2011-05-14 15:54:04 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Loading Cue Sheet file, please be patient...</source>
|
2011-06-12 02:37:22 +02:00
|
|
|
|
<translation>Завантаження файлу списку Cue, зачекайте...</translation>
|
2011-05-14 15:54:04 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<source>Failed to load the Cue Sheet file:</source>
|
2011-06-12 02:37:22 +02:00
|
|
|
|
<translation>Неможливо завантажити файл списку Cue:</translation>
|
2011-05-14 15:54:04 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<source>The specified file could not be found!</source>
|
2011-06-12 02:37:22 +02:00
|
|
|
|
<translation>Зазначений файл неможливо знайти!</translation>
|
2011-05-14 15:54:04 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2011-05-15 01:45:27 +02:00
|
|
|
|
<source>Cue Sheet Error</source>
|
2011-06-12 02:37:22 +02:00
|
|
|
|
<translation>Помилка списку Cue</translation>
|
2011-05-14 15:54:04 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<source>An unknown error has occured!</source>
|
2011-06-12 02:37:22 +02:00
|
|
|
|
<translation>Виникла невідома помилка!</translation>
|
2011-05-14 15:54:04 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2011-05-15 01:45:27 +02:00
|
|
|
|
<source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!</source>
|
2011-06-12 02:37:22 +02:00
|
|
|
|
<translation>Файл неможливо відкрити для читання. Впевніться, що ви маєте відповідні права на цю операцію!</translation>
|
2011-05-14 15:54:04 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2011-05-15 01:45:27 +02:00
|
|
|
|
<source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!</source>
|
2011-06-12 02:37:22 +02:00
|
|
|
|
<translation>Наданий файл не є корректним файлом образу диску списку Cue!</translation>
|
2011-05-15 01:45:27 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!</source>
|
2011-06-12 02:37:22 +02:00
|
|
|
|
<translation>Не можливо знайти жодної підтримуваної доріжки в образі списку Cue!</translation>
|
2011-05-15 01:45:27 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Note that LameXP can not handle "binary" Cue Sheet images.</source>
|
2011-06-12 02:37:22 +02:00
|
|
|
|
<translation>LameXP не підтримує обробку "двійкових" образів списку Cue.</translation>
|
2011-05-15 01:45:27 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!</source>
|
2011-06-12 02:37:22 +02:00
|
|
|
|
<translation>Вибраний файл списку Cue містить несумісну інформацію. Будьте уважні!</translation>
|
2011-05-15 01:45:27 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Choose Output Directory</source>
|
2011-06-12 02:37:22 +02:00
|
|
|
|
<translation>Вибір вихідної теки</translation>
|
2011-05-15 01:45:27 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>LameXP</source>
|
2011-06-12 02:37:22 +02:00
|
|
|
|
<translation>LameXP</translation>
|
2011-05-15 01:45:27 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Error: The selected output directory could not be created!</source>
|
2011-06-12 02:37:22 +02:00
|
|
|
|
<translation>Помилка: Вибрана вихідна тека не може бути створена!</translation>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-05-15 01:45:27 +02:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Error: The selected output directory is not writable!</source>
|
2011-06-12 02:37:22 +02:00
|
|
|
|
<translation>Помилка: До вибраної вихідної теки неможливий запис інформації!</translation>
|
2011-05-15 01:45:27 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Low Diskspace Warning</source>
|
2011-06-12 02:37:22 +02:00
|
|
|
|
<translation>Попередження про те, що недостатньо місця на диску</translation>
|
2011-05-15 01:45:27 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>There are less than %1 GB of free diskspace available in the selected output directory.</source>
|
2011-06-12 02:37:22 +02:00
|
|
|
|
<translation>Наявно менш ніж %1 ГБ вільного місця у вибраній вихідній теці.</translation>
|
2011-05-15 01:45:27 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!</source>
|
2011-06-12 02:37:22 +02:00
|
|
|
|
<translation>Рекомендовано звільнити більше місця на жорсткому диску перед продовженням імпортування!</translation>
|
2011-05-15 01:45:27 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Analyzing file(s), please wait...</source>
|
2011-06-12 02:37:22 +02:00
|
|
|
|
<translation>Аналіз файлу(-ів), будь ласка, зачекайте...</translation>
|
2011-05-15 01:45:27 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<source>Analysis Failed</source>
|
2011-06-12 02:37:22 +02:00
|
|
|
|
<translation>Збій під час аналізу</translation>
|
2011-05-15 15:14:33 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!</source>
|
2011-06-12 02:37:22 +02:00
|
|
|
|
<translation>Попередження: формат деяких вхідних файлів неможливо визначити!</translation>
|
2011-05-15 15:14:33 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<source>Continue Anyway</source>
|
2011-06-12 02:37:22 +02:00
|
|
|
|
<translation>Все одно продовжувати</translation>
|
2011-05-15 15:14:33 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<source>Abort</source>
|
2011-06-12 02:37:22 +02:00
|
|
|
|
<translation>Перервати</translation>
|
2011-05-15 15:14:33 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-05-15 18:53:44 +02:00
|
|
|
|
<message>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<source>Splitting file(s), please wait...</source>
|
2011-06-12 02:37:22 +02:00
|
|
|
|
<translation>Розділення файлу(-ів), будь ласка, зачекайте...</translation>
|
2011-05-15 18:53:44 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<source>Process was aborted by the user after %1 track(s)!</source>
|
2011-06-12 02:37:22 +02:00
|
|
|
|
<translation>Процес було перервано користувачем після %1 доріжки(-ок)!</translation>
|
2011-05-15 18:53:44 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!</source>
|
2011-06-12 02:37:22 +02:00
|
|
|
|
<translation>Виникла неочікувана помилка під час розділення списку Cue!</translation>
|
2011-05-15 18:53:44 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<source>Imported %1 track(s) from the Cue Sheet and skipped %2 track(s).</source>
|
2011-09-23 21:29:07 +02:00
|
|
|
|
<translation>Імпортовано %1 доріжок(-и, -у) зі списку Cue і пропущено %2 доріжку(-и, -ок).</translation>
|
2011-05-15 18:53:44 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-05-16 18:05:50 +02:00
|
|
|
|
<message>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<source>Cue Sheet Completed</source>
|
2011-09-23 21:29:07 +02:00
|
|
|
|
<translation>Обробку списку Cue завершено</translation>
|
2011-05-16 18:05:50 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-12-10 17:06:31 +01:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>(System Default)</source>
|
2011-12-15 14:28:03 +01:00
|
|
|
|
<translation>(Типово для ОС)</translation>
|
2011-12-10 17:06:31 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:</source>
|
2011-12-15 14:28:03 +01:00
|
|
|
|
<translation>Оберіть набір символів ANSI для файлу списку Cue:</translation>
|
2011-12-10 17:06:31 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>OK</source>
|
2011-12-15 14:28:03 +01:00
|
|
|
|
<translation>Ок</translation>
|
2011-12-10 17:06:31 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Cancel</source>
|
2011-12-15 14:28:03 +01:00
|
|
|
|
<translation>Відмінити</translation>
|
2011-12-10 17:06:31 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Unknown Artist</source>
|
2011-12-15 14:28:03 +01:00
|
|
|
|
<translation>Невідомий виконавець</translation>
|
2011-12-10 17:06:31 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Unknown Album</source>
|
2011-12-15 14:28:03 +01:00
|
|
|
|
<translation>Невідомий альбом</translation>
|
2011-12-10 17:06:31 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
2012-05-29 19:53:53 +02:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>New Folder</source>
|
2012-07-27 23:11:15 +02:00
|
|
|
|
<translation>Нова тека</translation>
|
2012-05-29 19:53:53 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-05-14 15:54:04 +02:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>CueSheetImport</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Import Cue Sheet</source>
|
2011-09-23 21:29:07 +02:00
|
|
|
|
<translation>Імпорт списку Cue</translation>
|
2011-05-14 15:54:04 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<source>Existing Source File</source>
|
2011-06-12 02:37:22 +02:00
|
|
|
|
<translation>Існуючий вхідний файл</translation>
|
2011-05-14 15:54:04 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)</source>
|
2011-09-23 21:29:07 +02:00
|
|
|
|
<translation>Вхідний файл втрачено (Доріжки буде пропущено!)</translation>
|
2011-05-14 15:54:04 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<source> Output Directory </source>
|
2011-06-12 02:37:22 +02:00
|
|
|
|
<translation>Вихідна тека</translation>
|
2011-05-14 15:54:04 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-05-15 01:45:27 +02:00
|
|
|
|
<message>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<source>Browse...</source>
|
2011-06-12 02:37:22 +02:00
|
|
|
|
<translation>Обрати...</translation>
|
2011-05-15 01:45:27 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<source>Discard</source>
|
2011-06-12 02:37:22 +02:00
|
|
|
|
<translation>Відмінити</translation>
|
2011-05-15 01:45:27 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-09-29 17:36:38 +02:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Load a different Cue Sheet</source>
|
2011-09-29 19:04:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Обрати інший список CUE</translation>
|
2011-09-29 17:36:38 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-12-10 17:06:31 +01:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Artist:</source>
|
2011-12-15 14:28:03 +01:00
|
|
|
|
<translation>Виконавець:</translation>
|
2011-12-10 17:06:31 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Album:</source>
|
2011-12-15 14:28:03 +01:00
|
|
|
|
<translation>Альбом:</translation>
|
2011-12-10 17:06:31 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-05-14 15:54:04 +02:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>CueSheetModel</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>No.</source>
|
2011-06-12 02:37:22 +02:00
|
|
|
|
<translation>№.</translation>
|
2011-05-14 15:54:04 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>File / Track</source>
|
2011-06-12 02:37:22 +02:00
|
|
|
|
<translation>Файл / Доріжка</translation>
|
2011-05-14 15:54:04 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Index</source>
|
2011-06-12 02:37:22 +02:00
|
|
|
|
<translation>Індекс</translation>
|
2011-05-14 15:54:04 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Duration</source>
|
2011-06-12 02:37:22 +02:00
|
|
|
|
<translation>Тривалість</translation>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-05-14 15:54:04 +02:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>File %1</source>
|
2011-06-12 02:37:22 +02:00
|
|
|
|
<translation>Файл %1</translation>
|
2011-05-14 15:54:04 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Track %1</source>
|
2011-06-12 02:37:22 +02:00
|
|
|
|
<translation>Доріжка %1</translation>
|
2011-05-14 15:54:04 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Unknown Artist</source>
|
2011-06-12 02:37:22 +02:00
|
|
|
|
<translation>Невідомий виконавець</translation>
|
2011-05-14 15:54:04 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Unknown Title</source>
|
2011-06-12 02:37:22 +02:00
|
|
|
|
<translation>Невідомий заголовок</translation>
|
2011-05-14 15:54:04 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>DecoderRegistry</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>All supported types</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Всі підтримувані типи</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Playlists</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Списки відтворення</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>All files</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Всі файли</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
2011-03-28 04:26:47 +02:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>DiskObserverThread</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Low diskspace on drive '%1' detected (only %2 MB are free), problems can occur!</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Замало вільного місця зафіксовано на диску '%1' (наявно лише %2 МБ), можуть виникнути проблеми!</translation>
|
2011-03-28 04:26:47 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>DropBox</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>LameXP - DropBox</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>LameXP - DropBox</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>LameXP DropBox</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>LameXP DropBox</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>You can add files to LameXP via Drag&amp;Drop here!</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Ви можете додавати файли до LameXP перетягнувши їх сюди!</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>(Right-click to close the DropBox)</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>(Клік правою клавішею миші для закриття DropBox)</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>FileListModel</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Title</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Назва</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Full Path</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Повний шлях</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
2012-01-04 21:10:33 +01:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>(System Default)</source>
|
2012-01-09 12:05:20 +01:00
|
|
|
|
<translation>(Типово для ОС)</translation>
|
2012-01-04 21:10:33 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Select ANSI Codepage for CSV file:</source>
|
2012-01-09 12:05:20 +01:00
|
|
|
|
<translation>Оберіть набір символів ANSI для файла CSV:</translation>
|
2012-01-04 21:10:33 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>OK</source>
|
2012-01-09 12:05:20 +01:00
|
|
|
|
<translation>ОК</translation>
|
2012-01-04 21:10:33 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Cancel</source>
|
2012-01-09 12:05:20 +01:00
|
|
|
|
<translation>Відмінити</translation>
|
2012-01-04 21:10:33 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>LogViewDialog</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Log View</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Лог</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Discard</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Відмінити</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Save to File...</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Зберегти до файлу...</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Copy to Clipboard</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Копіювати до буфера обміну</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Log File</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Файл логу</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>The log file shows detailed information about the selected job.</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Файл логу відображає детальну інформацію про вибрані завдання.</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>MainWindow</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>LameXP - Audio Encoder Front-end</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Source Files</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Вхідні файли</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Add File(s)</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Додати файл(и)</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Remove</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Видалити</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Clear</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Очистити</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Show Details</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Показати деталі</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Output Directory</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Тека вихідних файлів</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Goto Home Folder</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Домашня тека</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Goto Music Folder</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Тека "Моя музика"</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Goto Desktop Folder</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Робочий стіл</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Make New Folder</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Створити нову теку</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Save output files to the same location where the input file is located</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Зберігати вихідні файли в ту ж саму теку, де знаходяться вхідні</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Prepend relative source file path to output file</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Зберігати відносну структуру тек</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Meta Data</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Метадані</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source> Meta Information </source>
|
2011-09-23 21:29:07 +02:00
|
|
|
|
<translation>Метадані</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Edit</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Редагувати</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Note: Meta information you enter here will <u>supersede</u> data from the source!</source>
|
2011-09-23 21:29:07 +02:00
|
|
|
|
<translation>Зверніть увагу: Метадані, введені вами тут, будуть <u>заміщати</u> дані оригінального файла!</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Reset</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Скинути</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source> Options </source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Налаштування</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Automatically generate playlist file (.m3u)</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Автоматично генерувати файли списків відтворення (.m3u)</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Write meta information to encoded files</source>
|
2011-09-23 21:29:07 +02:00
|
|
|
|
<translation>Записувати метадані до файлів, що кодуються</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Compression</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Стиснення</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source> Encoder / Format </source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation> Кодер / Формат </translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>FLAC</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>FLAC</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source> Rate Control Method </source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Режим контролю бітрейту</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Quality-based (VBR)</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Змінний бітрейт (VBR)</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Average Bitrate (ABR)</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Усереднений бітрейт (ABR)</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Constant Bitrate (CBR)</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Постійний бітрейт (CBR)</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source> Quality / Bitrate </source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation> Якість / Бітрейт </translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Minimum</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Мінімум</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Maximum</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Максимум</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Advanced Options</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Розширені налаштування</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2) </source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation> Розподіл бітрейту (LAME and OggEnc2) </translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Enable Bitrate Management</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Задіяти розподіл бітрейту</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Minimum (kbps):</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Мінімум (кб/с):</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Maximum (kbps):</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Максимум (кб/с):</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source> LAME Algorithm Quality </source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Якість алгоритму стиснення LAME</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Faster Processing</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Швидша обробка</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Better quality</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Краща якість</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Channel Mode / Sampling Rate</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Розподіл каналів / Частота дискретизації</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Auto Select (Default)</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Автовибір (Типово)</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Joint Stereo</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Об'єднане стерео</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Forced Joint Stereo</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Примусово задіяти об'єднане стерео</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Simple</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Простий</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Dual Mono</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Подвійне моно</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Mono</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Моно</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>MP3 Channel Mode:</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Розподіл каналів MP3:</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Sampling Rate (Hz):</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Частота дискретизації (Гц):</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>16.000</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>16.000</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>22.050</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>22.050</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>24.000</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>24.000</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>32.000</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>32.000</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>44.100</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>44.100</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>48.000</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>48.000</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Enable 2-Pass Processing (ABR Mode)</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Задіяти обробку у 2 етапи (ABR Mode)</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Select AAC Profile:</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Вибір профіля AAC:</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Auto Select (Recommended)</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Автовибір (Рекомендовано)</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Enforce LC-AAC</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Примусово задіяти профіль LC-AAC</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Примусово задіяти профіль HE-AAC (AAC + SBR)</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Примусово задіяти профіль HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source> Volume Normalization </source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Нормалізація гучності</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Enable Normalization Filter</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Задіяти фільтр нормалізації</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Peak Volume (dB):</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Пікова гучність (дБ):</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source> Tone Adjustment </source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Регулювання тону</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Adjust Treble (dB):</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Тембр (дБ):</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Adjust Bass (dB):</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Баси - НЧ (дБ):</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Reset Advanced Options </source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Скинути розширені налаштування</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source> Encode Now!</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Почати кодування!</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>About...</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Про...</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source> Exit Program</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Вийти з програми</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>File</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Файл</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>?</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>?</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>View</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Вигляд</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Style</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Стиль</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Language</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Мова</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Tools</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Інструменти</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Configuration</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Налаштування</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Quit</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Вихід</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Open File(s)...</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Відкрити файл(и)...</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Visit Official Web-Site</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Відвідати офіційну веб-сторінку</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Check for Updates</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Перевірити наявність оновлень</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Open Folder...</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Відкрити теку...</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Clear All</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Очистити всі</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Plastique</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Plastique</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Cleanlooks</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Cleanlooks</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Windows Vista ("Aero")</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Windows Vista ("Aero")</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Windows Classic</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Windows Classic</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Windows XP ("Luna")</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Windows XP ("Luna")</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Disable Update Reminder</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Заборонити нагадування про наявність оновлень</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Disable Sound Effects</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Заборонити звукові ефекти</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Install WMA Decoder</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Встановити декодер WMA</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Disable Nero AAC Notifications</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Заборонити нагадування про Nero AAC</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Show DropBox</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Відображати DropBox</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>From File...</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>З файлу...</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Encode!</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Кодувати!</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Disable Shell Integration</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Заборонити інтеграцію в системну оболонку</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Adding file(s), please wait...</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Додавання файла(ів), будь ласка, зачекайте...</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Access Denied</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Доступ заборонено</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>%1 file(s) have been rejected, because read access was not granted!</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>%1 файл(и, ів) було пропущено, так як не гарантувався доступ на читання до них!</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>This usually means the file is locked by another process.</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Це зазвичай означає, що файл заблоковано іншим процесом.</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Files Rejected</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Файли пропущено</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>%1 file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>%1 файл(и, ів) було пропущено, так як не був розпізнаний формат файлу!</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Це зазвичай означає, що файл пошкоджено або формат не підтримується.</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Cancel</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Відмінити</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Postpone</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Відхилити</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>You can drop in audio files here!</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Ви можете перетягнути файли аудіо сюди!</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Open File in External Application</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Відкрити файл у сторонньому додатку</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Browse File Location</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Перейти до теки файлу</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Browse Selected Folder</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Перейти до вибраної теки</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>License Declined</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Ліцензію не прийнято</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Ви не прийняли ліцензію. Тому додаток буде зараз закрито!</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Goodbye!</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>До побачення!</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>LameXP - Expired</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Період використання LameXP вийшов</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %1.</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Період використання цієї демо (попереднього релізу) версії LameXP закінчився %1.</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>LameXP is free software and release versions won't expire.</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>LameXP є безкоштовним ПО і період використання не обмежено.</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Exit Program</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Вийти з програми</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Urgent Update</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Термінове поновлення</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Версія вашого LameXP випущена більше року тому. Час поновити її!</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Update Reminder</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Нагадування оновлень</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Your last update check was more than 14 days ago. Check for updates now?</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Останній раз ви перевіряли оновлення більш ніж 14 днів тому. Перевірити оновлення зараз?</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Ви ще не перевіряли оновлення LameXP. Перевірити оновлення зараз?</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>LameXP detected that your version of the Nero AAC encoder is outdated!</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>LameXP встановив, що версія кодера Nero AAC, яку ви використовуєте, є застарілою!</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>The current version available is %1 (or later), but you still have version %2 installed.</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Поточна доступна версія - %1 (або старша), але ви досі використовуєте версію %2.</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>n/a</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>не доступно</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>You can download the latest version of the Nero AAC encoder from the Nero website at:</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Ви можете завантажити останню версію кодера Nero AAC з офіційного веб-сайту:</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>AAC Encoder Outdated</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Кодер AAC застарів</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Не можливо знайти кодер Nero AAC. Підтримка кодування AAC буде заборонена.</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Please put 'neroAacEnc.exe', 'neroAacDec.exe' and 'neroAacTag.exe' into the LameXP directory!</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Будь ласка, помістіть 'neroAacEnc.exe', 'neroAacDec.exe' and 'neroAacTag.exe' до теки LameXP!</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Your LameXP directory is located here:</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Тека, де знаходиться ваш LameXP:</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>You can download the Nero AAC encoder for free from the official Nero website at:</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Ви можете завантажити кодер Nero AAC безкоштовно з офіційного веб-сайту:</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>AAC Support Disabled</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Підтримку ААС заборонено</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>LameXP</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>LameXP</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>You must add at least one file to the list before proceeding!</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Для продовження вам необхідно додати до списку хоча б один файл!</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Low Diskspace Warning</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Попередження про те, що недостатньо місця на диску</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>There are less than %1 GB of free diskspace available on your system's TEMP folder.</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Наявно менш ніж %1 ГБ вільного місця в вашій системній теці тимчасових файлів.</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Рекомендовано звільнити більше місця на жорсткому диску перед продовженням і переходом до кодування!</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Your TEMP folder is located at:</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Шлях до теки тимчасових файлів:</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Abort Encoding Process</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Перервати процес кодування</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Clean Disk Now</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Очистити диск зараз</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Ignore</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Ігнорувати</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Low Diskspace</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Недостатньо місця на диску</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Ви продовжили роботу з наявним місцем на диску, що є недостатнім. Тому можуть виникнути проблеми в подальшому!</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Вибачте, але був обраний непідтримуваний кодер!</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Cannot write to the selected output directory.</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Неможливо вести запис до обраної вихідної теки.</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Please choose a different directory!</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Будь ласка, оберіть іншу теку!</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Add file(s)</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Додати файл(и)</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Load Translation</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Завантажити переклад</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Translation Files</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Файли перекладу</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>New Folder</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Нова тека</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Enter the name of the new folder:</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Введіть назву нової теки:</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Failed to create folder</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Збій при створенні теки</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>The new folder could not be created:</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Нову теку неможливо створити:</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Drive is read-only or insufficient access rights!</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Носій в режимі 'лише для читання' або використовуються недостатні права доступу!</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Already Running</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Вже запущено</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>LameXP is already running, please use the running instance!</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>LameXP вже запущено, тому використовуйте запущену копію програми!</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Quality Level %1</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Рівень якості %1</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Compression %1</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Стиснення %1</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Uncompressed</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Нестиснутий</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Best Quality (Very Slow)</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Найкраща якість (Дуже повільно)</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>High Quality (Recommended)</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Висока якість (Рекомендовано)</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Average Quality (Default)</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Середня якість (Типово)</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Low Quality (Fast)</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Низька якість (Швидко)</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Poor Quality (Very Fast)</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Дуже низька якість (Дуже швидко)</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Do you really want to disable the update reminder?</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Ви дійсно хочете заборонити нагадування про оновлення?</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Yes</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Так</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>No</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Ні</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>The update reminder has been disabled.</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Нагадування про оновлення були заборонені.</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Please remember to check for updates at regular intervals!</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Будь ласка, періодично перевіряйте оновлення самостійно!</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>The update reminder has been re-enabled.</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Нагадування про оновлення були дозволені.</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Do you really want to disable all sound effects?</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Ви дійсно хочете заборонити весь звуковий супровід?</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Sound Effects</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Звуковий супровід</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>All sound effects have been disabled.</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Весь звуковий супровід був заборонений.</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>The sound effects have been re-enabled.</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Весь звуковий супровід був дозволений.</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Nero AAC Notifications</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Нагадування про Nero AAC</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Ви дійсно хочете заборонити нагадування про кодер Nero AAC?</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Нагадування про кодер Nero AAC були заборонені.</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Нагадування про кодер Nero AAC були дозволені.</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Shell Integration</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Інтеграція в системну оболонку</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Ви дійсно хочете заборонити інтеграцію LameXP в системну оболонку?</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>The LameXP shell integration has been disabled.</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Інтеграцію LameXP в системну оболонку було заборонено.</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>The LameXP shell integration has been re-enabled.</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Інтеграцію LameXP в системну оболонку було дозволено.</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source> Custom Encoder Parameters </source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Користувацькі параметри кодування </translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>OggEnc2:</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>OggEnc2:</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>FLAC:</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>FLAC:</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Warning: Custom parameters won't be checked at all. Use them at your own risk !!!</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Попередження: Користувацькі параметри кодування не будуть перевірятися, тому використовуйте їх на власний розсуд!!!</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-02-25 00:22:18 +01:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source> Multi-Threading </source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Багатопотоковість</translation>
|
2011-02-25 00:22:18 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Обирати кількість паралельно запущених копій на основі кількості ядер вашого процесора (Рекомендовано)</translation>
|
2011-02-25 00:22:18 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Fewer Instances</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Кілька копій</translation>
|
2011-02-25 00:22:18 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>More Instances</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Більше копій</translation>
|
2011-02-25 00:22:18 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-02-25 22:03:39 +01:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source> Temp Directory </source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Тека тимчасових файлів</translation>
|
2011-02-25 22:03:39 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Browse...</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Обрати...</translation>
|
2011-02-25 22:03:39 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Store temporary files in your system's default TEMP directory (Recommended)</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Зберігати тимчасові файли у відповідній системній теці (Рекомендовано)</translation>
|
2011-02-25 22:03:39 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2011-04-29 21:19:02 +02:00
|
|
|
|
<source>Frequently Asked Questions</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Часті Питання (FAQ)</translation>
|
2011-02-25 22:03:39 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2011-04-29 21:19:02 +02:00
|
|
|
|
<source>Changelog</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Лог змін</translation>
|
2011-02-25 22:03:39 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2011-04-29 21:19:02 +02:00
|
|
|
|
<source>Translator's Guide</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Допомога перекладачу</translation>
|
2011-02-25 22:03:39 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2011-04-29 21:19:02 +02:00
|
|
|
|
<source>Help && Support</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Допомога && Підтримка</translation>
|
2011-04-29 21:19:02 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Open Folder Recursively...</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Відкрити дерево тек...</translation>
|
2011-02-25 22:03:39 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-03-19 15:35:17 +01:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>%1 file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>%1 файл(и, ів) було пропущено, тому що вони є фіктивними файлами CDDA!</translation>
|
2011-03-19 15:35:17 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2011-10-16 16:38:01 +02:00
|
|
|
|
<source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.</source>
|
|
|
|
|
<translation>Вибачте, але LameXP наразі не може витягнути аудіодоріжки з Audio-CD.</translation>
|
2011-03-19 15:35:17 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2011-04-29 21:19:02 +02:00
|
|
|
|
<source>We recommend using %1 for that purpose.</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Рекомендовано використовувати %1 для даних цілей.</translation>
|
2011-03-19 15:35:17 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-03-19 20:44:00 +01:00
|
|
|
|
<message>
|
2011-04-29 21:19:02 +02:00
|
|
|
|
<source>Scanning folder(s) for files, please wait...</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Йде сканування тек(и) на наявність файлів, будь ласка, зачекайте...</translation>
|
2011-03-19 20:44:00 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2011-04-29 21:19:02 +02:00
|
|
|
|
<source>Not Found</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Не знайдено</translation>
|
2011-03-19 20:44:00 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2011-04-29 21:19:02 +02:00
|
|
|
|
<source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Щойно обраної теки тимчасових файлів не існує:</translation>
|
2011-03-19 20:44:00 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-03-20 14:28:27 +01:00
|
|
|
|
<message>
|
2011-04-29 21:19:02 +02:00
|
|
|
|
<source>Restore Default</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Відновлення типових налаштувань</translation>
|
2011-03-20 14:28:27 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-03-23 23:19:31 +01:00
|
|
|
|
<message>
|
2011-04-29 21:19:02 +02:00
|
|
|
|
<source>Add Folder</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Додати теку</translation>
|
2011-03-23 23:19:31 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2011-04-29 21:19:02 +02:00
|
|
|
|
<source>%1 Instance(s)</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>%1 Копія (ї, й)</translation>
|
2011-03-23 23:19:31 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2011-04-29 21:19:02 +02:00
|
|
|
|
<source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Не можливо вести запис до обраної теки. Будь ласка, оберіть іншу!</translation>
|
2011-05-05 12:27:25 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-05-06 17:51:49 +02:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Lame MP3:</source>
|
2011-06-12 02:37:22 +02:00
|
|
|
|
<translation>Lame MP3:</translation>
|
2011-05-06 17:51:49 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Aften A/52:</source>
|
2011-06-12 02:37:22 +02:00
|
|
|
|
<translation>Aften A/52:</translation>
|
2011-05-07 00:50:18 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source> Aften A/52 Options </source>
|
2011-06-12 02:37:22 +02:00
|
|
|
|
<translation>Налаштування Aften A/52 </translation>
|
2011-05-07 00:50:18 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Film Light</source>
|
2011-06-12 02:37:22 +02:00
|
|
|
|
<translation>Film Light</translation>
|
2011-05-07 00:50:18 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Film Standard</source>
|
2011-06-12 02:37:22 +02:00
|
|
|
|
<translation>Film Standard</translation>
|
2011-05-07 00:50:18 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Music Light</source>
|
2011-06-12 02:37:22 +02:00
|
|
|
|
<translation>Music Light</translation>
|
2011-05-07 00:50:18 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Music Standard</source>
|
2011-06-12 02:37:22 +02:00
|
|
|
|
<translation>Music Standard</translation>
|
2011-05-07 00:50:18 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Speech</source>
|
2011-06-12 02:37:22 +02:00
|
|
|
|
<translation>Speech</translation>
|
2011-05-07 00:50:18 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>None (Default)</source>
|
2011-06-12 02:37:22 +02:00
|
|
|
|
<translation>Не обрано (Типово)</translation>
|
2011-05-07 00:50:18 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Auto Select</source>
|
2011-06-12 02:37:22 +02:00
|
|
|
|
<translation>Автовибір</translation>
|
2011-05-07 00:50:18 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>1+1 (Ch1,Ch2)</source>
|
2011-06-12 02:37:22 +02:00
|
|
|
|
<translation>1+1 (Кан1,Кан2)</translation>
|
2011-05-07 00:50:18 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>1/0 (C)</source>
|
2011-06-12 02:37:22 +02:00
|
|
|
|
<translation>1/0 (C)</translation>
|
2011-05-07 00:50:18 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>2/0 (L,R)</source>
|
2011-06-12 02:37:22 +02:00
|
|
|
|
<translation>2/0 (L,R)</translation>
|
2011-05-07 00:50:18 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>3/0 (L,R,C)</source>
|
2011-06-12 02:37:22 +02:00
|
|
|
|
<translation>3/0 (L,R,C)</translation>
|
2011-05-07 00:50:18 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>2/1 (L,R,S)</source>
|
2011-06-12 02:37:22 +02:00
|
|
|
|
<translation>2/1 (L,R,S)</translation>
|
2011-05-07 00:50:18 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>3/1 (L,R,C,S)</source>
|
2011-06-12 02:37:22 +02:00
|
|
|
|
<translation>3/1 (L,R,C,S)</translation>
|
2011-05-07 00:50:18 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>2/2 (L,R,SL,SR)</source>
|
2011-06-12 02:37:22 +02:00
|
|
|
|
<translation>2/2 (L,R,SL,SR)</translation>
|
2011-05-07 00:50:18 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>3/2 (L,R,C,SL,SR)</source>
|
2011-06-12 02:37:22 +02:00
|
|
|
|
<translation>3/2 (L,R,C,SL,SR)</translation>
|
2011-05-07 00:50:18 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Audio Coding Mode:</source>
|
2011-06-12 02:37:22 +02:00
|
|
|
|
<translation>Режим кодування аудіо:</translation>
|
2011-05-07 00:50:18 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Dynamic Range Compression:</source>
|
2011-06-12 02:37:22 +02:00
|
|
|
|
<translation>Стиснення динамічного діапазону:</translation>
|
2011-05-07 00:50:18 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)</source>
|
2011-06-12 02:37:22 +02:00
|
|
|
|
<translation>Швидкий перерозподіл бітів (Менш точний)</translation>
|
2011-05-07 00:50:18 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Exponent Search Size:</source>
|
2011-06-12 02:37:22 +02:00
|
|
|
|
<translation>Розмір пошуку експоненти:</translation>
|
2011-05-08 19:41:25 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<source>Check for Beta Updates</source>
|
2011-06-12 02:37:22 +02:00
|
|
|
|
<translation>Перевіряти наявність оновлень бета-версій</translation>
|
2011-03-23 23:19:31 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-05-14 15:54:04 +02:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Import Cue Sheet</source>
|
2011-09-23 21:29:07 +02:00
|
|
|
|
<translation>Імпорт списку Cue</translation>
|
2011-05-14 15:54:04 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>CDDA Files</source>
|
2011-06-12 02:37:22 +02:00
|
|
|
|
<translation>Файли CDDA</translation>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Cue Sheet</source>
|
2011-06-12 02:37:22 +02:00
|
|
|
|
<translation>Списки Cue</translation>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>%1 file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!</source>
|
2011-06-12 02:37:22 +02:00
|
|
|
|
<translation>%1 файл(и, ів) було пропущено, тому що вони скоріш за все є образами списків Cue!</translation>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Please use LameXP's Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.</source>
|
2011-06-12 02:37:22 +02:00
|
|
|
|
<translation>Будь ласка, використовуйте майстер імпорту списків Cue самого LameXP для додавання файлів списків.</translation>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Discard</source>
|
2011-06-12 02:37:22 +02:00
|
|
|
|
<translation>Відмінити</translation>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Don't Show Again</source>
|
2011-06-12 02:37:22 +02:00
|
|
|
|
<translation>Не показувати знову</translation>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-05-14 15:54:04 +02:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Open Cue Sheet</source>
|
2011-06-12 02:37:22 +02:00
|
|
|
|
<translation>Відкрити список Cue</translation>
|
2011-05-14 15:54:04 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Cue Sheet File</source>
|
2011-06-12 02:37:22 +02:00
|
|
|
|
<translation>Файл списку Cue</translation>
|
2011-05-14 15:54:04 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-05-17 01:14:50 +02:00
|
|
|
|
<message>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<source>Beta Updates</source>
|
2011-06-12 02:37:22 +02:00
|
|
|
|
<translation>Оновлення бета-версій</translation>
|
2011-05-17 01:14:50 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?</source>
|
2011-10-24 20:01:38 +02:00
|
|
|
|
<translation>Ви дійсно хочете щоб LameXP перевіряв наявність оновлень бета-версій?</translation>
|
2011-05-17 01:14:50 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
|
2011-06-12 02:37:22 +02:00
|
|
|
|
<translation>Віднині LameXP буде перевіряти наявність оновлень бета-версій.</translation>
|
2011-05-17 01:14:50 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<source>Check Now</source>
|
2011-06-12 02:37:22 +02:00
|
|
|
|
<translation>Перевірити зараз</translation>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>LameXP will <i>not</i> check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
|
2011-06-12 02:37:22 +02:00
|
|
|
|
<translation>Віднині LameXP <i>не</i> буде перевіряти наявність оновлень бета-версій.</translation>
|
2011-05-17 01:14:50 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-06-24 18:17:04 +02:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Здається, що антивірусне ПЗ уповільнює запуск LameXP.</translation>
|
2011-06-24 18:17:04 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Please refer to the %1 document for details and solutions!</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Будь ласка, зверніться до документа %1 за детальною інформацією і можливими рішеннями!</translation>
|
2011-06-24 18:17:04 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Slow Startup</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Уповільнений запуск</translation>
|
2011-06-24 18:17:04 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-06-26 15:33:44 +02:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Disable Slow Startup Notifications</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Заборонити нагадування про уповільнений запуск</translation>
|
2011-06-26 15:33:44 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Slow Startup Notifications</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Нагадування про уповільнений запуск</translation>
|
2011-06-26 15:33:44 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Do you really want to disable the slow startup notifications?</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Ви дійсно хочете заборонити нагадування про уповільнений запуск?</translation>
|
2011-06-26 15:33:44 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>The slow startup notifications have been disabled.</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Нагадування про уповільнений запуск були заборонені.</translation>
|
2011-06-26 15:33:44 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>The slow startup notifications have been re-enabled.</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Нагадування про уповільнений запуск були дозволені.</translation>
|
2011-06-26 15:33:44 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-08-04 23:26:38 +02:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source> Rename Output Files </source>
|
2011-08-09 13:46:21 +02:00
|
|
|
|
<translation>Перейменовування вихідних файлів</translation>
|
2011-08-04 23:26:38 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Rename Output Files</source>
|
2011-08-09 13:46:21 +02:00
|
|
|
|
<translation>Перейменовувати вихідні файли</translation>
|
2011-08-04 23:26:38 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Track number with leading zero</source>
|
2011-08-09 13:46:21 +02:00
|
|
|
|
<translation>Номер доріжки з нулями в старших розрядах</translation>
|
2011-08-04 23:26:38 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Track title</source>
|
2011-08-09 13:46:21 +02:00
|
|
|
|
<translation>Заголовок доріжки</translation>
|
2011-08-04 23:26:38 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Artist name</source>
|
2011-08-09 13:46:21 +02:00
|
|
|
|
<translation>Ім'я виконавця</translation>
|
2011-08-04 23:26:38 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Album name</source>
|
2011-08-09 13:46:21 +02:00
|
|
|
|
<translation>Назва альбому</translation>
|
2011-08-04 23:26:38 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Year with (at least) four digits</source>
|
2011-08-09 13:46:21 +02:00
|
|
|
|
<translation>Рік (з вказанням щонайменше чотирьох цифр)</translation>
|
2011-08-04 23:26:38 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Comment</source>
|
2011-08-09 13:46:21 +02:00
|
|
|
|
<translation>Коментар</translation>
|
2011-08-04 23:26:38 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Rename Macros</source>
|
2011-08-09 13:46:21 +02:00
|
|
|
|
<translation>Макроси для перейменовування</translation>
|
2011-08-04 23:26:38 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-08-05 02:33:32 +02:00
|
|
|
|
<message>
|
2011-12-10 23:13:29 +01:00
|
|
|
|
<source>You can enter custom parameters here!</source>
|
2011-08-09 13:46:21 +02:00
|
|
|
|
<translation>Можна вводити користувацькі параметри тут!</translation>
|
2011-08-05 02:33:32 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2011-09-29 20:20:12 +02:00
|
|
|
|
<source>Enter the pattern to rename the output files here!</source>
|
2011-08-09 13:46:21 +02:00
|
|
|
|
<translation>Вводьте шаблони для перейменовування вихідних файлів тут!</translation>
|
2011-08-05 02:33:32 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source><a href="reset">Reset</a> &nbsp; <a href="#">Show List of Macros</a></source>
|
2011-08-09 13:46:21 +02:00
|
|
|
|
<translation><a href="reset">Скидання</a> &nbsp; <a href="#">Показати список макросів</a></translation>
|
2011-08-05 02:33:32 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>File name without extension</source>
|
2011-08-09 13:46:21 +02:00
|
|
|
|
<translation>Назва файлу без розширення</translation>
|
2011-08-05 02:33:32 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-08-05 15:41:19 +02:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Rename Pattern:</source>
|
2011-08-09 13:46:21 +02:00
|
|
|
|
<translation>Шаблон перейменовування:</translation>
|
2011-08-05 15:41:19 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Example File Name:</source>
|
2011-08-09 13:46:21 +02:00
|
|
|
|
<translation>Приклад назви файлу:</translation>
|
2011-08-05 15:41:19 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Characters forbidden in file names:</source>
|
2011-08-09 13:46:21 +02:00
|
|
|
|
<translation>Символи, заборонені в назвах файлів:</translation>
|
2011-08-05 15:41:19 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-08-05 21:52:43 +02:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources</source>
|
2011-08-09 13:46:21 +02:00
|
|
|
|
<translation>Застосовувати об’єднувальне стерео-мікшування до вхідних файлів з об'ємним звучанням (багатоканальних)</translation>
|
2011-08-05 21:52:43 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-08-08 20:26:30 +02:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Bookmark Current Output Folder</source>
|
2011-08-09 13:46:21 +02:00
|
|
|
|
<translation>Додати поточну теку до закладок</translation>
|
2011-08-08 20:26:30 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-08-21 14:43:18 +02:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>AAC Encoder-Options</source>
|
2011-08-21 18:41:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Налаштування кодера AAC</translation>
|
2011-08-21 14:43:18 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>MPEG-4 AAC:</source>
|
2011-08-21 18:41:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>MPEG-4 AAC:</translation>
|
2011-08-21 14:43:18 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-08-25 03:44:46 +02:00
|
|
|
|
<message>
|
2011-08-25 13:36:03 +02:00
|
|
|
|
<source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do <u>not</u> complain about audio quality!</source>
|
2011-08-26 18:45:17 +02:00
|
|
|
|
<translation>Попередження: Якість аудіо буде дуже низькою. Будь ласка, <u>не</u> жалійтеся потім на якість аудіо!</translation>
|
2011-08-25 03:44:46 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2011-08-25 13:36:03 +02:00
|
|
|
|
<source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do <u>not</u> complain about processing speed!</source>
|
2011-08-26 18:45:17 +02:00
|
|
|
|
<translation>Попередження: Швидкість обробки буде дуже низькою. Будь ласка, <u>не</u> жалійтеся потім на швидкість обробки!</translation>
|
2011-08-25 03:44:46 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-10-06 23:55:42 +02:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Peak Level</source>
|
2011-10-09 21:15:21 +02:00
|
|
|
|
<translation>Піковий рівень</translation>
|
2011-10-06 23:55:42 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>RMS Level</source>
|
2011-10-09 21:15:21 +02:00
|
|
|
|
<translation>Ефективний рівень</translation>
|
2011-10-06 23:55:42 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>None</source>
|
2011-10-09 21:15:21 +02:00
|
|
|
|
<translation>Не задано</translation>
|
2011-10-06 23:55:42 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Equalization Mode:</source>
|
2011-10-09 21:15:21 +02:00
|
|
|
|
<translation>Режим балансування:</translation>
|
2011-10-06 23:55:42 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-10-16 16:38:01 +02:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>DEMO VERSION</source>
|
2011-10-24 20:01:38 +02:00
|
|
|
|
<translation>ТЕСТОВА ВЕРСІЯ</translation>
|
2011-10-16 16:38:01 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-10-22 01:13:28 +02:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Hibernate Computer On Shutdown</source>
|
2011-10-24 20:01:38 +02:00
|
|
|
|
<translation>Переводити ПК в режим сну при вимкненні</translation>
|
2011-10-22 01:13:28 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Hibernate Computer</source>
|
2011-10-24 20:01:38 +02:00
|
|
|
|
<translation>Переводити ПК в режим сну</translation>
|
2011-10-22 01:13:28 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?</source>
|
2011-10-24 20:01:38 +02:00
|
|
|
|
<translation>Ви дійсно хочете щоб ПК переводився в режим сну при вимкненні?</translation>
|
2011-10-22 01:13:28 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
|
2011-10-24 20:01:38 +02:00
|
|
|
|
<translation>Віднині LameXP буде переводити ПК в режим сну при вимкненні.</translation>
|
2011-10-22 01:13:28 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>LameXP will <i>not</i> hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
|
2011-10-24 20:01:38 +02:00
|
|
|
|
<translation>Віднині LameXP <i>не</i> буде переводити ПК в режим сну при вимкненні.</translation>
|
2011-10-22 01:13:28 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-10-23 18:05:27 +02:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>(Hint: Please ignore the name of the downloaded ZIP file and check the included 'changelog.txt' instead!)</source>
|
2011-10-24 20:01:38 +02:00
|
|
|
|
<translation>(Підказка: Будь ласка, не звертайте увагу на назву завантаженого файла ZIP, натомість перевіряйте також присутній в архіві 'changelog.txt'!)</translation>
|
2011-10-23 18:05:27 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-12-18 18:19:14 +01:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Skipping update check this time, please be patient...</source>
|
2011-12-29 19:52:42 +01:00
|
|
|
|
<translation>Наразі йде переривання перевірки оновлень, будь ласка, зачекайте...</translation>
|
2011-12-18 18:19:14 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
2012-01-04 21:10:33 +01:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Export Meta Tags to CSV File</source>
|
2012-01-09 12:05:20 +01:00
|
|
|
|
<translation>Експортувати метадані до файлу CSV</translation>
|
2012-01-04 21:10:33 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Import Meta Tags from CSV File</source>
|
2012-01-09 12:05:20 +01:00
|
|
|
|
<translation>Імпортувати метадані з файлу CSV</translation>
|
2012-01-04 21:10:33 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Save CSV file</source>
|
2012-01-09 12:05:20 +01:00
|
|
|
|
<translation>Збереження файла CSV</translation>
|
2012-01-04 21:10:33 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>CSV File</source>
|
2012-01-09 12:05:20 +01:00
|
|
|
|
<translation>Файл CSV</translation>
|
2012-01-04 21:10:33 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>CSV Export</source>
|
2012-01-09 12:05:20 +01:00
|
|
|
|
<translation>Експорт CSV</translation>
|
2012-01-04 21:10:33 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!</source>
|
2012-01-09 12:05:20 +01:00
|
|
|
|
<translation>Вибачте, але немає жодного метатегу для витягнення!</translation>
|
2012-01-04 21:10:33 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Sorry, failed to open CSV file for writing!</source>
|
2012-01-09 12:05:20 +01:00
|
|
|
|
<translation>Вибачте, не вдалося відкрити файл CSV для запису!</translation>
|
2012-01-04 21:10:33 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Sorry, failed to write to the CSV file!</source>
|
2012-01-09 12:05:20 +01:00
|
|
|
|
<translation>Вибачте, не вдалося провести запис до файла CSV!</translation>
|
2012-01-04 21:10:33 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>The CSV files was created successfully!</source>
|
2012-01-09 12:05:20 +01:00
|
|
|
|
<translation>Файл CSV було успішно створено!</translation>
|
2012-01-04 21:10:33 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Open CSV file</source>
|
2012-01-09 12:05:20 +01:00
|
|
|
|
<translation>Відкриття файла CSV</translation>
|
2012-01-04 21:10:33 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Sorry, failed to open CSV file for reading!</source>
|
2012-01-09 12:05:20 +01:00
|
|
|
|
<translation>Вибачте, не вдалося відкрити файл CSV для читання!</translation>
|
2012-01-04 21:10:33 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Sorry, failed to read from the CSV file!</source>
|
2012-01-09 12:05:20 +01:00
|
|
|
|
<translation>Вибачте, не вдалося провести зчитування з файла CSV!</translation>
|
2012-01-04 21:10:33 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!</source>
|
2012-01-09 12:05:20 +01:00
|
|
|
|
<translation>Вибачте, файл CSV не містить жодного відомого поля!</translation>
|
2012-01-04 21:10:33 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!</source>
|
2012-01-09 12:05:20 +01:00
|
|
|
|
<translation>Файл CSV є неповним. Не всі файли були оновлені!</translation>
|
2012-01-04 21:10:33 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>The CSV files was imported successfully!</source>
|
2012-01-09 12:05:20 +01:00
|
|
|
|
<translation>Файл CSV було успішно імпортовано!</translation>
|
2012-01-04 21:10:33 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>CSV Import</source>
|
2012-01-09 12:05:20 +01:00
|
|
|
|
<translation>Імпорт CSV</translation>
|
2012-01-04 21:10:33 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
2012-03-06 22:29:55 +01:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>QAAC (Apple)</source>
|
2012-03-23 10:03:57 +01:00
|
|
|
|
<translation>QAAC (Apple)</translation>
|
2012-03-06 22:29:55 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>FHG AAC (Winamp)</source>
|
2012-03-23 10:03:57 +01:00
|
|
|
|
<translation>FHG AAC (Winamp)</translation>
|
2012-03-06 22:29:55 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Nero AAC</source>
|
2012-03-23 10:03:57 +01:00
|
|
|
|
<translation>Nero AAC</translation>
|
2012-03-06 22:29:55 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Not available!</source>
|
2012-03-23 10:03:57 +01:00
|
|
|
|
<translation>Не доступно!</translation>
|
2012-03-06 22:29:55 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Current AAC Encoder: %1</source>
|
2012-03-23 10:03:57 +01:00
|
|
|
|
<translation>Поточний кодер AAC: %1</translation>
|
2012-03-06 22:29:55 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
2012-03-26 22:02:11 +02:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Edit Output Path</source>
|
2012-04-13 08:03:30 +02:00
|
|
|
|
<translation>Редагувати шлях до файла(-ів) на виході</translation>
|
2012-03-26 22:02:11 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Show Favorites</source>
|
2012-04-13 08:03:30 +02:00
|
|
|
|
<translation>Показати закладки</translation>
|
2012-03-26 22:02:11 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
2012-03-30 03:35:43 +02:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Initializing directory outline, please be patient...</source>
|
2012-04-13 08:03:30 +02:00
|
|
|
|
<translation>Йде ініціалізація структури тек, будь ласка, зачекайте...</translation>
|
2012-03-30 03:35:43 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
2012-04-05 15:24:45 +02:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Refresh Directory Outline</source>
|
2012-04-13 08:03:30 +02:00
|
|
|
|
<translation>Поновити структуру тек</translation>
|
2012-04-05 15:24:45 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
2012-07-20 23:19:08 +02:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>MP3</source>
|
2012-07-27 23:16:06 +02:00
|
|
|
|
<translation>MP3</translation>
|
2012-07-20 23:19:08 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Ogg/Vorbis</source>
|
2012-07-27 23:16:06 +02:00
|
|
|
|
<translation>Ogg/Vorbis</translation>
|
2012-07-20 23:19:08 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>AAC/MP4</source>
|
2012-07-27 23:16:06 +02:00
|
|
|
|
<translation>AAC/MP4</translation>
|
2012-07-20 23:19:08 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>PCM/Wave</source>
|
2012-07-27 23:16:06 +02:00
|
|
|
|
<translation>PCM/Wave</translation>
|
2012-07-20 23:19:08 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>A/52</source>
|
2012-07-27 23:16:06 +02:00
|
|
|
|
<translation>A/52</translation>
|
2012-07-20 23:19:08 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>DCA</source>
|
2012-07-27 23:16:06 +02:00
|
|
|
|
<translation>DCA</translation>
|
2012-07-20 23:19:08 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Opus</source>
|
2012-07-27 23:16:06 +02:00
|
|
|
|
<translation>Opus</translation>
|
2012-07-20 23:19:08 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
2012-07-21 19:16:12 +02:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source> Opus Encoder Options </source>
|
2012-07-27 23:11:15 +02:00
|
|
|
|
<translation>Налаштування кодера Opus</translation>
|
2012-07-21 19:16:12 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Optimize for Signal Type:</source>
|
2012-07-27 23:11:15 +02:00
|
|
|
|
<translation>Оптимізувати відносно типу сигнала:</translation>
|
2012-07-21 19:16:12 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Encoding Complexity:</source>
|
2012-07-27 23:11:15 +02:00
|
|
|
|
<translation>Складність кодування:</translation>
|
2012-07-21 19:16:12 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Music</source>
|
2012-07-27 23:11:15 +02:00
|
|
|
|
<translation>Музика</translation>
|
2012-07-21 19:16:12 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>(Undefined)</source>
|
2012-07-27 23:11:15 +02:00
|
|
|
|
<translation>(Невизначено)</translation>
|
2012-07-21 19:16:12 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Frame Size:</source>
|
2012-07-27 23:11:15 +02:00
|
|
|
|
<translation>Розмір кадру:</translation>
|
2012-07-21 19:16:12 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2012-07-29 16:58:22 +02:00
|
|
|
|
<source>Use Experimental Encoder Perceptual Tuning</source>
|
2012-08-27 22:49:10 +02:00
|
|
|
|
<translation>Використовувати експериментальне сприйняттєве налагодження кодера</translation>
|
2012-07-21 19:16:12 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
2012-07-29 22:55:02 +02:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>OpusEnc:</source>
|
2012-08-10 18:44:08 +02:00
|
|
|
|
<translation>OpusEnc:</translation>
|
2012-07-29 22:55:02 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
2012-08-02 23:32:21 +02:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Show Help</source>
|
2012-08-10 18:44:08 +02:00
|
|
|
|
<translation>Відобразити допоміжну інформацію</translation>
|
2012-08-02 23:32:21 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>MetaInfo</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Meta Information</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Метадані</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Edit</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Редагувати</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Close</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Вийти</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-03-21 02:16:18 +01:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Artwork</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Обкладинка</translation>
|
2011-03-21 02:16:18 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>MetaInfoDialog</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Meta Information</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Метадані</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>The following meta information have been extracted from the original file.</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Наступні метадані були витягнуті з оригінального файла.</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-03-22 17:33:03 +01:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Load Artwork From File</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Завантажити обкладинку з файлу</translation>
|
2011-03-22 17:33:03 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Clear Artwork</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Очистити обкладинку</translation>
|
2011-03-22 17:33:03 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Load Artwork</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Завантажити обкладинку</translation>
|
2011-03-22 17:33:03 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Artwork Error</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Помилка при обробці обкладинки</translation>
|
2011-03-22 17:33:03 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Sorry, failed to load artwork from selected file!</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Вибачте, але неможливо завантажити обкладинку з вибраного файла!</translation>
|
2011-03-22 17:33:03 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-05-31 19:04:45 +02:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Edit this Information</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Редагувати метадані</translation>
|
2011-05-31 19:04:45 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Copy everything to Meta Info tab</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Копіювати всі метадані до відповідної закладки</translation>
|
2011-05-31 19:04:45 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Clear all Meta Info</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Очистити всі метадані</translation>
|
2011-05-31 19:04:45 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-12-15 14:28:03 +01:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Meta Information: %1</source>
|
2011-12-15 17:10:42 +01:00
|
|
|
|
<translation>Метадані: %1</translation>
|
2011-12-15 14:28:03 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>MetaInfoModel</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Unknown</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Не задано</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Not Specified</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Не задано</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Full Path</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Повний шлях</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Format</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Формат</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Container</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Контейнер</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Compression</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Стиснення</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Duration</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Тривалість</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Title</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Заголовок</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Artist</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Виконавець</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Album</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Альбом</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Genre</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Жанр</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Year</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Рік</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Position</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Позиція</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Generate from list position</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Генерувати з позиції в списку</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Comment</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Коментар</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Property</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Властивість</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Value</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Значення</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Unspecified</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Не задано</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>OK</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Ок</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Cancel</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Відмінити</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Edit Title</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Редагувати заголовок</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Please enter the title for this file:</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Будь ласка, введіть заголовок для даного файла:</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>The title must not be empty. Generating title from file name!</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Заголовок не має бути порожнім. Заповнено з імені файла!</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Edit Artist</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Редагувати виконавця</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Please enter the artist for this file:</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Будь ласка, зазначте виконавця для даного файла:</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Edit Album</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Редагувати альбом</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Please enter the album for this file:</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Будь ласка, вкажіть альбом для даного файла:</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Edit Genre</source>
|
2011-06-12 02:37:22 +02:00
|
|
|
|
<translation>Редагувати жанр</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Please enter the genre for this file:</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Будь ласка, оберіть жанр для даного файла:</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Edit Year</source>
|
2011-06-12 02:37:22 +02:00
|
|
|
|
<translation>Редагувати рік</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Please enter the year for this file:</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Будь ласка, введіть рік для даного файла:</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Edit Position</source>
|
2011-06-12 02:37:22 +02:00
|
|
|
|
<translation>Редагувати позицію</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Please enter the position (track no.) for this file:</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Будь ласка, введіть позицію (номер треку) для даного файла:</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Unspecified (copy from source file)</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Не задано (копіюється з вхідного файла)</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Edit Comment</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Редагувати коментар</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Please enter the comment for this file:</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Будь ласка, введіть коментар для даного файла:</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Encoded with LameXP</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Закодовано за допомогою LameXP</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Not editable</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Не редагується</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Вибачте, але дана властивість вхідного файла не редагується!</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>ProcessThread</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Starting...</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Починається обробка...</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Not found!</source>
|
2011-06-12 02:37:22 +02:00
|
|
|
|
<translation>Не знайдено!</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>The format of this file is NOT supported:</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Формат даного файла НЕ підтримуєтья:</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Container Format:</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Формат контейнера:</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Audio Format:</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Формат аудіо:</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Unsupported!</source>
|
2011-06-12 02:37:22 +02:00
|
|
|
|
<translation>Не підтримується!</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Done.</source>
|
2011-06-12 02:37:22 +02:00
|
|
|
|
<translation>Виконано.</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Aborted!</source>
|
2011-06-12 02:37:22 +02:00
|
|
|
|
<translation>Перервано!</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Failed!</source>
|
2011-06-12 02:37:22 +02:00
|
|
|
|
<translation>Збій!</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Encoding</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Кодування</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Filtering</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Фільтрування</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Decoding</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Декодування</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>The source audio file could not be found:</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Неможливо знайти вхідний файл аудіо:</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>The source audio file could not be opened for reading:</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Неможливо відкрити для читання вхідний файл аудіо:</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>The target output directory doesn't exist and could NOT be created:</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Вихідної теки не існує і її неможливо створити:</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>The target output directory is NOT writable:</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>До вихідної теки неможливо проводити запис:</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-08-05 15:41:19 +02:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Unknown File Name</source>
|
2011-08-09 13:46:21 +02:00
|
|
|
|
<translation>Невідома назва файла</translation>
|
2011-08-05 15:41:19 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Unknown Title</source>
|
2011-08-09 13:46:21 +02:00
|
|
|
|
<translation>Невідомий заголовок</translation>
|
2011-08-05 15:41:19 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Unknown Artist</source>
|
2011-08-09 13:46:21 +02:00
|
|
|
|
<translation>Невідомий виконавець</translation>
|
2011-08-05 15:41:19 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Unknown Album</source>
|
2011-08-09 13:46:21 +02:00
|
|
|
|
<translation>Невідомий альбом</translation>
|
2011-08-05 15:41:19 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Unknown Comment</source>
|
2011-08-09 13:46:21 +02:00
|
|
|
|
<translation>Невідомий коментар</translation>
|
2011-08-05 15:41:19 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-12-22 00:06:34 +01:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Analyzing</source>
|
2011-12-29 19:52:42 +01:00
|
|
|
|
<translation>Аналізування</translation>
|
2011-12-22 00:06:34 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
2012-06-25 21:59:28 +02:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>WARNING: Decoded file size exceeds 4 GB, problems might occur!
|
|
|
|
|
</source>
|
2012-07-27 23:11:15 +02:00
|
|
|
|
<translation>ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Розмір декодованного файла перевищує 4 ГБ, можуть виникнути проблеми!</translation>
|
2012-06-25 21:59:28 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>ProcessingDialog</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>LameXP - Processing</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>LameXP - Йде обробка</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Initializing, please wait...</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Ініціалізація, будь ласка, зачекайте...</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Abort</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Перервати</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Close</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Вийти</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Show details for selected job</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Показати деталі поточного завдання</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Encoding Files</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Файли, що кодуються</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Your files are being encoded, please be patient...</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Йде кодування ваших файлів, будь ласка, зачекайте...</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Encoding files, please wait...</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Йде кодування файлів, будь ласка, зачекайте...</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Multi-threading enabled: Running %1 instances in parallel!</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Багатопотоковість увімкнено: Паралельно запущено %1 копій!</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Перервано! Чекаємо на завершення запущених завдань...</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Encoding: %1 files of %2 completed so far, please wait...</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Кодування: %1 файлів з %2 оброблено, будь ласка, зачекайте...</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Creating the playlist file, please wait...</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Йде створення списку відтворення, будь ласка, зачекайте...</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Process was aborted by the user after %1 file(s)!</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Процес було перервано користувачем після %1 файла(-ів)!</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Process was aborted prematurely by the user!</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Процес було перервано користувачем завчасно!</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>LameXP - Aborted</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>LameXP - Перервано</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Process was aborted by the user.</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Процес було перервано користувачем.</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Error: %1 of %2 files failed. Double-click failed items for detailed information!</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Помилка:збій при обробці %1 з %2 файлів. Подвійний клік мишею на записах зі збоєм для відображення детальної інформації!</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>LameXP - Error</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>LameXP - Помилка</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>At least one file has failed!</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Стався збій при обробці щонайменше одного файла!</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>LameXP - Done</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>LameXP - Виконано</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>All files completed successfully.</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Обробка усіх файлів успішно завершена.</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Playlist creation failed</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Збій створення списка відтворення</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>The playlist file could not be created:</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Неможливо створити файл списка відтворення:</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Browse Output File Location</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Відкрити теку з вихідними файлами</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-03-18 01:12:17 +01:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Вимкнути комп'ютер після завершення конвертації усіх файлів</translation>
|
2011-03-18 01:12:17 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Warning: Computer will shutdown in %1 seconds...</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Попередження: Комп'ютер буде вимкнено через %1 секунд...</translation>
|
2011-03-18 01:12:17 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Cancel Shutdown</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Відмінити Вимкнення</translation>
|
2011-03-18 01:12:17 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-10-29 16:26:09 +02:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>CPU Usage (Overall)</source>
|
2011-11-01 10:35:28 +01:00
|
|
|
|
<translation>Завантаження ЦП (загальне)</translation>
|
2011-10-29 16:26:09 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Physical RAM Usage</source>
|
2011-11-01 10:35:28 +01:00
|
|
|
|
<translation>Використання фізичної пам'яті</translation>
|
2011-10-29 16:26:09 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Free Disk Space (Temp Folder)</source>
|
2011-11-01 10:35:28 +01:00
|
|
|
|
<translation>Вільне місце на диску (тека тимчасових файлів)</translation>
|
2011-10-29 16:26:09 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-11-28 00:35:43 +01:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Process finished after %1.</source>
|
2011-12-02 13:00:27 +01:00
|
|
|
|
<translation>Процес тривав %1.</translation>
|
2011-11-28 00:35:43 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>hour(s)</source>
|
2011-12-02 13:00:27 +01:00
|
|
|
|
<translation>годин(-у, -и)</translation>
|
2011-11-28 00:35:43 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>minute(s)</source>
|
2011-12-02 13:00:27 +01:00
|
|
|
|
<translation>хвилин(-у, -и)</translation>
|
2011-11-28 00:35:43 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>second(s)</source>
|
2011-12-02 13:00:27 +01:00
|
|
|
|
<translation>секунд(-у, -и)</translation>
|
2011-11-28 00:35:43 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>millisecond(s)</source>
|
2011-12-02 13:00:27 +01:00
|
|
|
|
<translation>мілісекунд(-у, -и)</translation>
|
2011-11-28 00:35:43 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>ProgressModel</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Job</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Завдання</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Status</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Статус</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
2011-03-09 00:20:36 +01:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>QApplication</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Executable '%1' doesn't support Windows compatibility mode.</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Додаток '%1' не підтримує режим сумісності Windows.</translation>
|
2011-03-09 00:20:36 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Executable '%1' requires Qt v%2, but found Qt v%3.</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Додаток '%1' вимагає для роботи Qt v%2, але знайдено Qt v%3.</translation>
|
2011-03-09 00:20:36 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2011-08-15 15:34:44 +02:00
|
|
|
|
<source>Executable '%1' requires Windows 2000 or later.</source>
|
2011-08-17 22:55:02 +02:00
|
|
|
|
<translation>Додаток '%1' вимагає для роботи Windows 2000 або пізніші версії ОС.</translation>
|
2011-03-09 00:20:36 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-12-17 16:53:13 +01:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Executable '%1' was built for Qt '%2', but found Qt '%3'.</source>
|
2011-12-29 19:52:42 +01:00
|
|
|
|
<translation>Додаток '%1' був створений для Qt '%2', але знайдено Qt '%3'.</translation>
|
2011-12-17 16:53:13 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-03-09 00:20:36 +01:00
|
|
|
|
</context>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>ShellIntegration</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Audio File supported by LameXP</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Аудіофайл, що підтримується LameXP</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Convert this file with LameXP v%1</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Конвертувати файл за допомогою LameXP v%1</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>SplashScreen</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>LameXP is launching...</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>LameXP в процесі запуску...</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>UpdateDialog</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>LameXP Update Manager</source>
|
2011-06-12 02:37:22 +02:00
|
|
|
|
<translation>Менеджер оновлень LameXP</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Please wait...</source>
|
2011-06-12 02:37:22 +02:00
|
|
|
|
<translation>Будь ласка, зачекайте...</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Latest version available:</source>
|
2011-06-12 02:37:22 +02:00
|
|
|
|
<translation>Остання доступна версія:</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Currently installed version:</source>
|
2011-06-12 02:37:22 +02:00
|
|
|
|
<translation>Поточна встановлена версія:</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Retry</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Спробувати ще раз</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Show Log</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Показати журнал</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Download && Install</source>
|
2011-06-12 02:37:22 +02:00
|
|
|
|
<translation>Завантажити і Встановити</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Close</source>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<translation>Вийти</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Build</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Збірка</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Unknown</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Невідомо</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Testing your internet connection, please wait...</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Йде перевірка вашого інтернет-з'єднання, будь ласка, зачекайте...</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Network connectivity test has failed!</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Збій перевірки мережевого з'єднання!</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Please make sure your internet connection is working properly and try again.</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Будь ласка, впевніться, що ваше інтернет-з'єднання працює коректно і спробуйте знову.</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Checking for new updates online, please wait...</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Йде перевірка оновлень онлайн, будь ласка, зачекайте...</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Failed to fetch update information from server!</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Збій отримання інформації про оновлення з серверу!</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Вибачте, але можливо сервер оновлень в даний час завантажений. Будь ласка, спробуйте знову пізніше.</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>More information available at:</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Більше інформації можна отримати:</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>A new version of LameXP is available!</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Доступна нова версія LameXP!</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Ми рекомендуємо всім користувачам встановити це оновлення якнайшвидше.</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>No new updates available at this time.</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>На даний час нових оновлень немає.</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Версія LameXP, яку ви використовуєте, є актуальною. Будь ласка, перевіряйте наявність оновлень регулярно!</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Your version appears to be newer than the latest release.</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Версія LameXP, яку ви використовуєте, є новішою за останній реліз.</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Це зазвичай означає, що зараз використовуєте перед-релізну (тестову) версію LameXP.</translation>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-05-01 01:46:57 +02:00
|
|
|
|
<message>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<source>It appears that the computer currently is offline!</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Ймовірно, що зараз комп'ютер не в мережі!</translation>
|
2011-05-01 01:46:57 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Будь ласка, впевніться, що ваш комп'ютер під'єднано до мережі інтернет і спробуйте знову.</translation>
|
2011-05-01 01:46:57 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<source>Update is being downloaded, please be patient...</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Йде завантаження оновлення, будь ласка, зачекайте...</translation>
|
2011-05-01 01:46:57 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-05-09 22:22:15 +02:00
|
|
|
|
<message>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<source>Update ready to install. Applicaion will quit...</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Оновлення готове до встановлення. Буде здйснено закриття додатку...</translation>
|
2011-05-09 22:22:15 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2011-05-29 14:36:32 +02:00
|
|
|
|
<source>Update failed. Please try again or download manually!</source>
|
2011-07-26 22:36:34 +02:00
|
|
|
|
<translation>Збій оновлення. Будь ласка, спробуйте ще раз або завантажте оновлення самостійно!</translation>
|
2011-05-09 22:22:15 +02:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-02-21 16:18:47 +01:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
</TS>
|