2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
|
|
|
<!DOCTYPE TS>
|
|
|
|
<TS version="2.0" language="de" sourcelanguage="en">
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>AboutDialog</name>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>LameXP - Audio Kodierer Oberfläche</translation>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Please visit %1 for news and updates!</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Bitte besuchen Sie %1 für aktuelle Informationen!</translation>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Note: LameXP is free software. Do <b>not</b> pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should <b>not</b> respond to the offer !!!</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Hinweis: LameXP ist freie Software. Zahlen Sie <b>kein</b> Geld um LameXP zu erhalten oder zu verwenden! Gehen Sie insbesondere <b>nicht</b> auf kostenpflichtige Download-Angebote ein !!!</translation>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Special thanks go out to "John33" from %1 for his continuous support.</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Besonderen Dank an "John33" von %1 für seine langjährige Unterstützung.</translation>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>About LameXP</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Über LameXP</translation>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Show License Text</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Lizenztext Anzeigen</translation>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Accept License</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Lizenz Annehmen</translation>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Decline License</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Lizenz Ablehnen</translation>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>3rd Party S/W</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Drittsoftware</translation>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Contributors</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Mitwirkende</translation>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>About Qt4</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Über Qt4</translation>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Discard</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Schließen</translation>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>The following people have contributed to LameXP:</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Die folgenden Personen haben an LameXP mitgewirkt:</translation>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Translators:</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Übersetzer:</translation>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Wenn Sie LameXP in Ihre Sprache übersetzen möchten, melden Sie sich bitte bei uns!</translation>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>About Contributors</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Über Mitwirkende</translation>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>The following third-party software is used in LameXP:</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Die folgende Drittsoftware wird in LameXP eingesetzt:</translation>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>LAME - OpenSource mp3 Encoder</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation></translation>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2011-01-13 08:57:34 +01:00
|
|
|
<source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Veröffentlicht unter den Bestimmungen der GNU Leser General Public License.</translation>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>OggEnc - Ogg Vorbis Encoder</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation></translation>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Completely open and patent-free audio encoding technology.</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Komplett offene und patentfreie Technologie zur Audio-Kompression.</translation>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Nero AAC reference MPEG-4 Encoder</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation></translation>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with 2-Pass support.</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Freeware HE-AAC Kodierer auf dem neuesten Stand der Technik.</translation>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Available from vendor web-site as free download:</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Als kostenloser Download auf der Herstellerseite verfügbar:</translation>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>FLAC - Free Lossless Audio Codec</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation></translation>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Open and patent-free lossless audio compression technology.</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Offene und patentfreie Technlogie zur verlustfreien Audio-Kompression.</translation>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>AC3Filter Tools - AC3/DTS Dekodierer</translation>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>MediaInfo - Media File Analysis Tool</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>MediaInfo - Multimedia Analyse Werkzeug</translation>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>SoX - Sound eXchange</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation></translation>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>GnuPG - The GNU Privacy Guard</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation></translation>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Silk Icons - Over 700 icons in PNG format</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Silk Icons - mehr als 700 Symbole im PNG Format</translation>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>By Mark James, released under the Creative Commons 'by' License.</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Von Mark James, veröffentlicht unter der Creative Commons 'by' Lizenz.</translation>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>About Third-party Software</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Über Drittsoftware</translation>
|
|
|
|
</message>
|
2011-01-14 23:34:31 +01:00
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>n/a</source>
|
|
|
|
<translation>n/v</translation>
|
|
|
|
</message>
|
2011-01-16 22:05:22 +01:00
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Monkey's Audio - Lossless Audio Compressor</source>
|
|
|
|
<translation></translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.</source>
|
|
|
|
<translation>Frei verfügbarer Quellcode, einfaches SDK und nicht-restriktive Lizenz.</translation>
|
|
|
|
</message>
|
2011-01-17 20:52:54 +01:00
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>WavPack - Hybrid Lossless Compression</source>
|
|
|
|
<translation></translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Completely open audio compression format.</source>
|
|
|
|
<translation>Komplett offenes Audio Kompressionsformat.</translation>
|
|
|
|
</message>
|
2011-01-18 22:07:30 +01:00
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>The True Audio - Lossless Audio Codec</source>
|
2011-01-21 23:25:55 +01:00
|
|
|
<translation></translation>
|
2011-01-18 22:07:30 +01:00
|
|
|
</message>
|
2011-01-14 23:34:31 +01:00
|
|
|
</context>
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>AudioFileModel</name>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Profile</source>
|
|
|
|
<translation>Profil</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Channels</source>
|
|
|
|
<translation>Kanäle</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Samplerate</source>
|
|
|
|
<translation>Abtastrate</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Bitdepth</source>
|
|
|
|
<translation>Bittiefe</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Type</source>
|
|
|
|
<translation>Typ</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Version</source>
|
|
|
|
<translation>Version</translation>
|
|
|
|
</message>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
</context>
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>DecoderRegistry</name>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>All supported types</source>
|
|
|
|
<translation>Alle unterstützten Dateitypen</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>All files</source>
|
|
|
|
<translation>Alle Dateien</translation>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
</context>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>DropBox</name>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>LameXP - DropBox</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation></translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2010-12-30 17:34:19 +01:00
|
|
|
<source>LameXP DropBox</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation></translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
2010-12-30 17:34:19 +01:00
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>You can add files to LameXP via Drag&amp;Drop here!</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Sie könner hier Dateien per Drag&amp;Drop hinzufügen!</translation>
|
2010-12-30 17:34:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>(Right-click to close the DropBox)</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>(Rechts-klicken um die DropBox zu schließen)</translation>
|
2010-12-30 17:34:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</context>
|
2011-01-02 20:47:26 +01:00
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>FileListModel</name>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Title</source>
|
|
|
|
<translatorcomment>Titel</translatorcomment>
|
|
|
|
<translation>Titel</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Full Path</source>
|
|
|
|
<translation>Datei Pfad</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
</context>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>LogViewDialog</name>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Log View</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Logdatei Anzeige</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
<source>Discard</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Schließen</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
<source>Save to File...</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Speichern Unter...</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
<source>Copy to Clipboard</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>In die Zwischenablage Kopieren</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
<source>Log File</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Logdatei</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
<source>The log file shows detailed information about the selected job.</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Die Logdatei enthält detaillierte Informationen über den ausgewählten Job.</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>MainWindow</name>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>LameXP - Audio Kodierer Oberfläche</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Source Files</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Quell Dateien</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Add File(s)</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Hinzufügen</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Remove</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Entfernen</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Clear</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Löschen</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Show Details</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Details Anzeigen</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Output Directory</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Ziel Verzeichnis</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Goto Home Folder</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Gehe zu Profil</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Goto Music Folder</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Gehe zu Musik</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Goto Desktop Folder</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Gehe zu Desktop</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Make New Folder</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Neuer Ordner</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Save output files to the same location where the input file is located</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Ziel-Dateien im selben Verzeichnis wie die Quelle speichern</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Prepend relative source file path to output file</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Relativer Pfad zur Quelle dem Ziel-Pfad voranstellen</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Meta Data</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Meta Daten</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source> Meta Information </source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Meta Informationen</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Edit</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Bearbeiten</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Note: Meta information you enter here will <u>supersede</u> data from the source!</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Achtung: Metadaten, die Sie hier angeben, <u>ersetzen</u> die Daten aus der Quelle!</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Reset</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Zurücksetzen</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source> Options </source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Optionen</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Automatically generate playlist file (.m3u)</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Automatisch eine Wiedergabeliste erstellen (.m3u)</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Write meta information to encoded files</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Meta-Informationen in Ausgabe-Dateien schreiben</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Compression</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Kompression</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source> Encoder / Format </source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Kodierer / Format</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Lame MP3</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation></translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Ogg Vorbis</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation></translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Nero AAC</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation></translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Wave (PCM)</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation></translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>FLAC</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation></translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source> Rate Control Method </source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Bitraten Steuerungsmethode</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Quality-based (VBR)</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Qualitäts-basiert (VBR)</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Average Bitrate (ABR)</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Mittlere Bitrate (ABR)</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Constant Bitrate (CBR)</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Konstante Bitrate (CBR)</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source> Quality / Bitrate </source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Qualität / Bitrate</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Minimum</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Minimum</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Maximum</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Maximum</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Advanced Options</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Erweiterte Optionen</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source> Encode Now!</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Jetzt Kodieren!</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>About...</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Über...</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source> Exit Program</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Programm Ende</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>File</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Datei</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>?</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation></translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>View</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Ansicht</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Style</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Design</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Tools</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Extras</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Configuration</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Konfiguration</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Quit</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Beenden</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Open File(s)...</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Datei(en) Öffnen...</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Visit Official Web-Site</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Offizielle Web-Seite</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Check for Updates</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Nach Updates Suchen</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Open Folder...</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Verzeichnis Öffnen...</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Clear All</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Alle Löschen</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Plastique</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation></translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Cleanlooks</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation></translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Windows Vista ("Aero")</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation></translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Windows Classic</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Windows Klassisch</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Windows XP ("Luna")</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation></translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Disable Update Reminder</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Update-Erinnerung Deaktivieren</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Disable Sound Effects</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Sound-Effecte Deaktivieren</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Install WMA Decoder</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>WMA Dekodierer Installieren</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Disable Nero AAC Notifications</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Nero AAC Meldungen Deaktivieren</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Disable WMA Decoder Notifications</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>WMA Dekodierer Meldungen Deaktivieren</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Show DropBox</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>DropBox Anzeigen</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Language</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Sprache</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>DEMO VERSION</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>DEMO VERSION</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>You can drop in audio files here!</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Sie können hier Audio-Dateien hinein ziehen!</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Open File in External Application</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Datei in Externer Anwendung Öffnen</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Browse File Location</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Ziel Suchen</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Browse Selected Folder</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Ausgewähltes Verzeichnis Durchsuchen</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>License Declined</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Lizenz Abgelehnt</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Sie haben die Lizenz abgelehnt. Daher wird die Anwendung jetzt beendet!</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Goodbye!</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Tschüss!</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>LameXP - Expired</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>LameXP - Abgelaufen</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Exit Program</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Programm Beenden</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Urgent Update</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Dringendes Update</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Ihre Version von LameXP ist älter als ein Jahr. Es ist Zeit für ein Update!</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Your last update check was more than 14 days ago. Check for updates now?</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Ihre letzte Update-Prüfung liegt mehr als 14 Tage zurück. Möchten Sie jetzt nach Updates suchen?</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Sie haben noch nicht nach LameXP Updates gesucht. Jetzt nach Updates suchen?</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Postpone</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Aufschieben</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>AAC Encoder Outdated</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>AAC Kodierer Veraltet</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>AAC Support Disabled</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>AAC Unterstützung Deaktiviert</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>WMA Decoder Missing</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>WMA Dekodierer Fehlt</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>LameXP</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>LameXP</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>You must add at least one file to the list before proceeding!</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Sie müssen mindestens eine Datei hinzufügen, bevor Sie den Kodierungsvorgang starten!</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Low Diskspace Warning</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Warnung: Freier Speicherplatz Niedrig</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Abort Encoding Process</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Kodierungsvorgang Abbrechen</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Clean Disk Now</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Datenträgerbereinigung</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Ignore</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Ignorieren</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Low Diskspace</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Freier Speicherplatz Niedrig</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Sie fahren mit wenig freiem Speicherstand fort. Es können Probleme auftreten!</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Ein nicht-unterstützter Kodierer wurde ausgewählt!</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Add file(s)</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Datei(en) Hinzufügen</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Add folder</source>
|
2011-01-02 21:46:36 +01:00
|
|
|
<translation>Ordner Hinzufügen</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>New Folder</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Neuer Ordner</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Enter the name of the new folder:</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Geben Sie den Namen des neuen Ordners ein:</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Failed to create folder</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Verzeichnis konnte nicht erstellt werden</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>LameXP is already running, please use the running instance!</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>LameXP wird bereits ausgeführt. Bitte benutzen Sie die laufende Instanz!</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Quality Level %1</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Qualitätslevel %1</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Compression %1</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Kompression %1</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Uncompressed</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Unkomprimiert</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Do you really want to disable the update reminder?</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Wollen Sie die Update Erinnerung wirklich deaktivieren?</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Update Reminder</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Update Erinnerung</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>The update reminder has been re-enabled.</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Die Update Erinnerung wurde wieder eingeschaltet.</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Do you really want to disable all sound effects?</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Wollen Sie wirklich alle Sound-Effekte deaktivieren?</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Sound Effects</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Sound Effekte</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>All sound effects have been disabled.</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Alle Sound-Effekte wurden deaktiviert.</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>The sound effects have been re-enabled.</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Alle Sound-Effkete wurden wieder eingeschaltet.</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Nero AAC Notifications</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Nero AAC Meldungen</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Möchten Sie wirklich alle Nero AAC Kodierer Meldungen deaktivieren?</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Alle Nero AAC Kodierer Meldungen wurden deaktiviert.</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Die Nero AAC Kodierer Meldungen wurden wieder eingeschaltet.</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>WMA Decoder Notifications</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>WMA Dekodierer Meldungen</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Do you really want to disable all WMA Decoder notifications?</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Möchten Sie wirklich alle WMA Dekodierer Meldungen deaktivieren?</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>All WMA Decoder notifications have been disabled.</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Alle WMA Dekodierer Meldungen wurden deaktiviert.</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>The WMA Decoder notifications have been re-enabled.</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Die WMA Dekodierer Meldungen wurden wieder aktiviert.</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Do you want to download and install the WMA File Decoder component now?</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Möchten Sie jetzt den WMA Dekodierer herunterladen und installieren?</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Download && Install</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Herunterladen && Installieren</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Cancel</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Abbrechen</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Downloading WMA Decoder Setup, please wait...</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>WMA Dekodierer Setup wird heruntergeladen, bitte warten...</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Download Failed</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Download Fehlgeschlagen</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Failed to download the WMA Decoder setup. Check your internet connection!</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Das WMA Dekodierer Setup-Programm konnte nicht heruntergeladen werden. Bitte überprüfen Sie Ihre Internetverbindung!</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Try Again</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Wiederholen</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>The download seems to be corrupted. Please try again!</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Der Download ist fehlerhaft. Bitte versuchen Sie es noch einmal!</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>WMA Decoder</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>WMA Dekodierer</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>The WMA File Decoder has been installed. Please restart LameXP now!</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Der WMA Dekodierer wurde installiert. Bitte starten Sie LameXP jetzt neu!</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Quit LameXP</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>LameXP Beenden</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Adding file(s), please wait...</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Datei(en) werden hinzugefügt, bitte warten...</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Access Denied</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Zugriff verweigert</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2010-12-30 17:34:19 +01:00
|
|
|
<source>Files Rejected</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Dateien Abgelehnt</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2010-12-30 17:34:19 +01:00
|
|
|
<source>LameXP detected that your version of the Nero AAC encoder is outdated!</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>LameXP hat festgestellt, dass Ihre Version des Nero AAC Kodieres veraltet ist!</translation>
|
2010-12-30 17:34:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>The current version available is %1 (or later), but you still have version %2 installed.</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Die neuste verfügbare Version ist %1 (oder später), Sie verwenden derzeit jedoch noch Version %2.</translation>
|
2010-12-30 17:34:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>You can download the latest version of the Nero AAC encoder from the Nero website at:</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Sie können die aktuelle Version des Nero AAC Kodierers auf der Nero Web-Seite herunterladen:</translation>
|
2010-12-30 17:34:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Der Nero AAC Kodierer wurde nicht gefunden. Die AAC-Ausgabe wird daher deaktiviert.</translation>
|
2010-12-30 17:34:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Please put 'neroAacEnc.exe', 'neroAacDec.exe' and 'neroAacTag.exe' into the LameXP directory!</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Bitte legen Sie 'neroAacEnc.exe', 'neroAacDec.exe' und 'neroAacTag.exe' im LameXP Verzeichnis ab!</translation>
|
2010-12-30 17:34:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Your LameXP directory is located here:</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Ihr LameXP Verzeichnis befindet sich hier:</translation>
|
2010-12-30 17:34:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>You can download the Nero AAC encoder for free from the official Nero website at:</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Der Nero AAC Kodierer kann kostenlos auf der offziellen Web-Seite heruntergeladen werden:</translation>
|
2010-12-30 17:34:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>LameXP has detected that the WMA File Decoder component is not currently installed on your system.</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>LameXP hat festgestellt, dass der WMA Dekodierer derzeit nicht auf ihrem System installiert ist.</translation>
|
2010-12-30 17:34:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>You won't be able to process WMA files as input unless the WMA File Decoder component is installed!</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>WMA Dateien können nicht als Quelle verarbeitet werden, solange der WMA Dekodierer nicht installiert ist!</translation>
|
2010-12-30 17:34:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Cannot write to the selected output directory.</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>In das ausgewählte Ziel-Verzeichnis kann nicht geschrieben werden.</translation>
|
2010-12-30 17:34:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Please choose a different directory!</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Bitte wählen Sie ein anderes Verzeichnis!</translation>
|
2010-12-30 17:34:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>The new folder could not be created:</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Der neue Ordner konnte nicht erstellt werden:</translation>
|
2010-12-30 17:34:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Drive is read-only or insufficient access rights!</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Laufwerk ist schreibgeschützt oder unzureichende Zugriffsrechte!</translation>
|
2010-12-30 17:34:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>There are less than %1 GB of free diskspace available on your system's TEMP folder.</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Es sind weniger als %1 GB freier Speicherplatz in ihrem TEMP Verzeichnis verfügbar.</translation>
|
2010-12-30 17:34:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Es wird dringend empfohlen mehr Speicherplatz freizugeben, bevor Sie fortfahren!</translation>
|
2010-12-30 17:34:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Your TEMP folder is located at:</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Ihr TEMP Verzeichnis befindet sich hier:</translation>
|
2010-12-30 17:34:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>%1 file(s) have been rejected, because read access was not granted!</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>%1 Datei(en) wurden abgewiesen, weil die Datei nicht geöffnet werden konnte!</translation>
|
2010-12-30 17:34:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>This usually means the file is locked by another process.</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Die Datei wird möglicherweise von einem anderen Prozess benutzt.</translation>
|
2010-12-30 17:34:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>%1 file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>%1 Datei(en) wurden abgewiesen, weil das Dateiformat nicht erkannt werden konnte!</translation>
|
2010-12-30 17:34:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Möglicherweise ist die Datei beschädigt oder das Dateiformat wird nicht unterstützt.</translation>
|
2010-12-30 17:34:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>The update reminder has been disabled.</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Die Update Erinnerung wurde deaktiviert.</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2010-12-30 17:34:19 +01:00
|
|
|
<source>Please remember to check for updates at regular intervals!</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Bitte denken Sie daran, regelmäßig nach Updates zu suchen!</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>LameXP is free software and release versions won't expire.</source>
|
|
|
|
<translation>LameXP ist freie Software. Die fertige Version wird nicht ablaufen.</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %1.</source>
|
|
|
|
<translation>Diese Demo (Test) Version von LameXP ist am %1. abgelaufen.</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Already Running</source>
|
|
|
|
<translation>Wird Bereits Ausgeführt</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
2011-01-02 20:47:26 +01:00
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Yes</source>
|
|
|
|
<translation>Ja</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>No</source>
|
|
|
|
<translation>Nein</translation>
|
|
|
|
</message>
|
2011-01-06 00:53:52 +01:00
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>From File...</source>
|
|
|
|
<translation>Von Datei...</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Load Translation</source>
|
|
|
|
<translation>Übersetzung Laden</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Translation Files</source>
|
|
|
|
<translation>Übersetzungsdateien</translation>
|
2011-01-14 23:34:31 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>n/a</source>
|
|
|
|
<translation>n/v</translation>
|
2011-01-21 19:14:11 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source> LAME Algorithm Quality </source>
|
2011-01-21 23:25:55 +01:00
|
|
|
<translation>LAME Algorithmus Qualität</translation>
|
2011-01-21 19:14:11 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Faster Processing</source>
|
2011-01-21 23:25:55 +01:00
|
|
|
<translation>Schnellere Verarbeitung</translation>
|
2011-01-21 19:14:11 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Better quality</source>
|
2011-01-21 23:25:55 +01:00
|
|
|
<translation>Bessere Qualität</translation>
|
2011-01-21 19:14:11 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Best Quality (Very Slow)</source>
|
2011-01-21 23:25:55 +01:00
|
|
|
<translation>Beste Qualität (Sehr Langsam)</translation>
|
2011-01-21 19:14:11 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>High Quality (Recommended)</source>
|
2011-01-21 23:25:55 +01:00
|
|
|
<translation>Höhere Qualität (Empfohlen)</translation>
|
2011-01-21 19:14:11 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Average Quality (Default)</source>
|
2011-01-21 23:25:55 +01:00
|
|
|
<translation>Mittlere Qualität (Standard)</translation>
|
2011-01-21 19:14:11 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Low Quality (Fast)</source>
|
2011-01-21 23:25:55 +01:00
|
|
|
<translation>Niedrige Qualität (Schnell)</translation>
|
2011-01-21 19:14:11 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Poor Quality (Very Fast)</source>
|
2011-01-21 23:25:55 +01:00
|
|
|
<translation>Miese Qualität (Sehr Schnell)</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2) </source>
|
|
|
|
<translation>Bitraten Verwaltung (LAME und OggEnc2)</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Enable Bitrate Management</source>
|
|
|
|
<translation>Bitraten Verwaltung Aktivieren</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Minimum (kbps):</source>
|
|
|
|
<translation>Minimum (kbps):</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Maximum (kbps):</source>
|
|
|
|
<translation>Maximum (kbps):</translation>
|
2011-01-22 22:19:20 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Channel Mode / Sampling Rate</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Auto Select (Default)</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Joint Stereo</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Forced Joint Stereo</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Simple</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Dual Mono</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Mono</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>MP3 Channel Mode:</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>16.000</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>22.050</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>24.000</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>32.000</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>44.100</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>48.000</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Sampling Rate (Hz):</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Nero AAC Options</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Enable 2-Pass Processing (ABR Mode)</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Select AAC Profile:</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Auto (Recommended)</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Enforce LC-AAC</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Enforce HE-AAC v2 (AAC +SBR + PS)</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2011-01-06 00:53:52 +01:00
|
|
|
</message>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</context>
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>MetaInfo</name>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Meta Information</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Meta Informationen</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Edit</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Bearbeiten</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Close</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Schießen</translation>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>MetaInfoDialog</name>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Meta Information</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Meta Informationen</translation>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>The following meta information have been extracted from the original file.</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Die folgenden Meta-Informationen wurden aus der Original-Datei extrahiert.</translation>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>MetaInfoModel</name>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Container</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Container</translation>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Compression</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Kompression</translation>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Duration</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Dauer</translation>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Title</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Titel</translation>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Artist</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Künstler</translation>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Album</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Album</translation>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Genre</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Genre</translation>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Year</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Jahr</translation>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Position</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Position</translation>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Generate from list position</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Aus Playlisten-Position erzeugen</translation>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Comment</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Kommentar</translation>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Property</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Eigenschaft</translation>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Value</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Wert</translation>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Edit Title</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Titel bearbeiten</translation>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Please enter the title for this file:</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Bitte geben Sie den Titel für diese Datei ein:</translation>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>The title must not be empty. Generating title from file name!</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Der Titel kann nicht leer sein. Titel wird aus Dateiname generiert!</translation>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Edit Artist</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Künstler Bearbeiten</translation>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Please enter the artist for this file:</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Bitte geben Sie den Künstler für diese Datei ein:</translation>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Edit Album</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Album Bearbeiten</translation>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Please enter the album for this file:</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Bitte geben Sie das Album für diese Datei ein:</translation>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Edit Genre</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Genre Bearbeiten</translation>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Please enter the genre for this file:</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Bitte geben Sie das Genre für diese Datei ein:</translation>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Edit Year</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Jahr Bearbeiten</translation>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Please enter the year for this file:</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Bitte geben Sie das Jahr für diese Datei ein:</translation>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Edit Position</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Position Bearbeiten</translation>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Please enter the position (track no.) for this file:</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Bitte geben Sie die Position (Track Nr.) für diese Datei ein:</translation>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Unspecified (copy from source file)</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Keine Angabe (aus Quelle kopieren)</translation>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Edit Comment</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Kommentar Bearbeiten</translation>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Please enter the comment for this file:</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Bitte geben Sie den Kommentar für diese Datei ein:</translation>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Encoded with LameXP</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Enkodiert mit LameXP</translation>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Not editable</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Nicht Editierbar</translation>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Diese Eigenschaft der Datei kann nicht bearbeitet werden!</translation>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Full Path</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Datei Pfad</translation>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Format</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Format</translation>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Unspecified</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Keine Angabe</translation>
|
|
|
|
</message>
|
2011-01-14 19:45:14 +01:00
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>OK</source>
|
|
|
|
<translation>OK</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
|
|
<translation>Abbrechen</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Not Specified</source>
|
|
|
|
<translation>Keine Angabe</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Unknown</source>
|
|
|
|
<translation>Unbekannt</translation>
|
|
|
|
</message>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
</context>
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>ProcessThread</name>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Starting...</source>
|
|
|
|
<translation>Starte...</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Not found!</source>
|
|
|
|
<translation>Nicht gefunden!</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>The format of this file is NOT supported:</source>
|
|
|
|
<translation>Das Format dieser Datei wird nicht unterstützt:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Container Format:</source>
|
|
|
|
<translation></translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Audio Format:</source>
|
|
|
|
<translation></translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Unsupported!</source>
|
|
|
|
<translation>Nicht unterstützt!</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Done.</source>
|
|
|
|
<translation>Fertig.</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Aborted!</source>
|
|
|
|
<translation>Abgebrochen!</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Failed!</source>
|
|
|
|
<translation>Fehler!</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Encoding</source>
|
|
|
|
<translation>Kodiere</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Filtering</source>
|
|
|
|
<translation>Filtere</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Decoding</source>
|
|
|
|
<translation>Dekodiere</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>The source audio file could not be found:</source>
|
|
|
|
<translation>Die Quell-Audiodatei konnte nicht gefunden werden:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>The source audio file could not be opened for reading:</source>
|
|
|
|
<translation>Die Quell-Audiodatei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>The target output directory doesn't exist and could NOT be created:</source>
|
|
|
|
<translation>Das Ziel-Verzeichnis existiert nicht und konnte nicht erstellt werden:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>The target output directory is NOT writable:</source>
|
|
|
|
<translation>In das Ziel-Verzeichnis kann nicht geschrieben werden:</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>ProcessingDialog</name>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>LameXP - Processing</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>LameXP - Verarbeitung</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
<source>Initializing, please wait...</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Initialisiere, bitte warten...</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
<source>Abort</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Abbrechen</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
<source>Close</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Schießen</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
<source>Encoding Files</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Kodiere Dateien</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
<source>Your files are being encoded, please be patient...</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Ihre Dateien werden kodiert, bitte warten...</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Show details for selected job</source>
|
|
|
|
<translation>Zeige Details für den ausgewählten Job</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Encoding files, please wait...</source>
|
|
|
|
<translation>Dateien werden kodiert, bitte warten...</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...</source>
|
|
|
|
<translation>Abbruch! Laufende Jobs werden beendet...</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Encoding: %1 files of %2 completed so far, please wait...</source>
|
|
|
|
<translation>Kodiere: %1 von %2 Dateien abgeschlossen, bitte warten...</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2011-01-13 08:57:34 +01:00
|
|
|
<source>Creating the playlist file, please wait...</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Erzeuge Wiedergabeliste, bitte warten...</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Process was aborted by the user after %1 file(s)!</source>
|
|
|
|
<translation>Der Vorgang wurde vom Benutzter nach %1 Datei(en) abgebrochen!</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>LameXP - Aborted</source>
|
|
|
|
<translation>LameXP - Abgebrochen</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Process was aborted by the user.</source>
|
|
|
|
<translation>Der Vorgang wurde vom Benutzer abgebrochen.</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Error: %1 of %2 files failed. Double-click failed items for detailed information!</source>
|
|
|
|
<translation>Fehler: %1 von %2 Dateien sind fehlgeschlagen. Doppelklicken um detaillierte Informationen anzuzeigen!</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>LameXP - Error</source>
|
|
|
|
<translation>LameXP - Fehler</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>At least one file has failed!</source>
|
|
|
|
<translation>Mindestens eine Datei ist fehlgeschlagen!</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Alle files completed successfully.</source>
|
|
|
|
<translation>Alle Dateien wurden erfolgreich abgeschlossen.</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>LameXP - Done</source>
|
|
|
|
<translation>LameXP - Fertig</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>All files completed successfully.</source>
|
|
|
|
<translation>Alle Dateien wurden erfolgreich abgeschlossen.</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Playlist creation failed</source>
|
|
|
|
<translation>Wiedergabeliste konnte nicht erstellt werden</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>The playlist file could not be created:</source>
|
|
|
|
<translation>Die Wiedergabeliste konnte nicht erstellt werden:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
2011-01-14 19:45:14 +01:00
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Process was aborted prematurely by the user!</source>
|
|
|
|
<translation>Der Vorgang wurde vom Benutzer abgebrochen!</translation>
|
|
|
|
</message>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
</context>
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>ProgressModel</name>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Job</source>
|
|
|
|
<translation>Job</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Status</source>
|
|
|
|
<translation>Status</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>SplashScreen</name>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>LameXP is launching...</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>LameXP wird gestartet...</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>UpdateDialog</name>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>LameXP Update Manager</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation></translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Please wait...</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Bitte warten...</translation>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Latest version available:</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Neuste verfügbare Version:</translation>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Currently installed version:</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Derzeit installierte Version:</translation>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Retry</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Wiederholen</translation>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Show Log</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Lag Anzeigen</translation>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Download && Install</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Herunterladen && Installieren</translation>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Close</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Schießen</translation>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Build</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Buildnummer</translation>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Testing your internet connection, please wait...</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Überprüfe Internetverbindung, bitte warten...</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2011-01-12 22:08:09 +01:00
|
|
|
<source>Network connectivity test has failed!</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Test der Netzwerk Konnektivität fehlgeschlagen!</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
<source>Please make sure your internet connection is working properly and try again.</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Bitte überprüfen Sie Ihre Internetverbindung und versuchen Sie es dann noch einmal.</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
<source>Checking for new updates online, please wait...</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Suche online nach neuen Updates, bitte warten...</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
<source>Failed to fetch update information from server!</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Fehler beim Holen der Update Informationen vom Server!</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
<source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Der Update Server ist möglicherweise überlastet. Versuchen Sie es später noch einmal.</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
<source>More information available at:</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Weitere Informationen verfügbar unter:</translation>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>A new version of LameXP is available!</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Eine neue Version von LameXP ist verfügbar!</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
<source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Es wird dringend empfohlen das Update schnellstmöglich zu installieren.</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
<source>No new updates available at this time.</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Zu diesem Zeitpunkt sind keine Updates verfügabr.</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
<source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Ihre Version von LameXP ist noch aktuell. Bitte suchen Sie regelmäßig nach Updates!</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
<source>Your version appears to be newer than the latest release.</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Ihre Version ist neuer als die letzte veröffentlichte Version.</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
<source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Sie verwenden derzeit höchstwahrscheinlich eine Vorabversion von LameXP.</translation>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</message>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Unknown</source>
|
2011-01-02 01:09:48 +01:00
|
|
|
<translation>Unbekannt</translation>
|
2011-01-01 19:28:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
2010-12-28 21:26:16 +01:00
|
|
|
</context>
|
|
|
|
</TS>
|