2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
|
|
|
<!DOCTYPE TS>
|
|
|
|
<TS version="2.0" language="ko_KR" sourcelanguage="en">
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>AboutDialog</name>
|
|
|
|
<message>
|
2011-10-16 16:38:01 +02:00
|
|
|
<source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">LameXP - 오디오 인코더 프런트-엔드</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Please visit %1 for news and updates!</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">새로운 소식과 업데이트를 위해 %1로 방문하여 주십시오!</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Note: LameXP is free software. Do <b>not</b> pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should <b>not</b> respond to the offer !!!</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">알림: LameXP는 무료 소프트웨어입니다. LameXP를 내려받거나 사용하기 위해서 <b>돈을 지불하지 마십시오</b>. 일부 타 웹사이트에서 LameXP를 내려받기 위해서 지불을 요구한다면 <b>절대로</b> 내려받지 마십시오!!!</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>About LameXP</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">LameXP에 대해</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Accept License</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">동의</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Decline License</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">거절</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>3rd Party S/W</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">타사 소프트웨어</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Contributors</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">기여자</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Discard</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">닫기</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>The following people have contributed to LameXP:</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">다음 분들이 LameXP 번역에 도움을 주셨습니다:</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Translators:</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">번역 도우미:</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">LameXP 번역에 도움을 주실 분들은 연락주시기 바랍니다!</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>The following third-party software is used in LameXP:</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">다음과 같은 타사 소프트웨어가 LameXP에 사용되었습니다:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2011-10-16 16:38:01 +02:00
|
|
|
<source>LAME - OpenSource mp3 Encoder</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">LAME - 오픈소스 MP3 인코더</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">GNU 약소 일반 공중 사용 허가서의 약관 하에 출시됨.</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Completely open and patent-free audio encoding technology.</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">완전 공개되고 특허 받은 무료 오디오 인코딩 기술.</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">Nero AAC 레퍼런스 MPEG-4 인코더</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with 2-Pass support.</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">2-패스를 지원하는 최신 기술의 프리웨어 HE-AAC encoder.</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Available from vendor web-site as free download:</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">무료 다운로드를 제공하는 웹사이트에서 사용 가능:</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2011-10-16 16:38:01 +02:00
|
|
|
<source>FLAC - Free Lossless Audio Codec</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">FLAC - 무료 무손실 오디오 코덱</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Open and patent-free lossless audio compression technology.</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">공개 및 특허 받은 무료 무손실 오디오 압축 기술.</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2011-10-16 16:38:01 +02:00
|
|
|
<source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">mpg123 - 빠른 콘솔 MPEG 오디오 플레이어/디코더</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2011-10-16 16:38:01 +02:00
|
|
|
<source>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">FAAD - 오픈소스 MPEG-4 및 MPEG-2 AAC 디코더</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Released under the terms of the GNU General Public License.</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">GNU 일반 공중 사용 허가서의 약관 하에 줄시됨.</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2011-10-16 16:38:01 +02:00
|
|
|
<source>WavPack - Hybrid Lossless Compression</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">WavPack - 하이브리드 무손실 압축</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Completely open audio compression format.</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">완전 공개된 오디오 압축 형식.</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2011-10-16 16:38:01 +02:00
|
|
|
<source>Musepack - Living Audio Compression</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">Musepack - 실시간 오디오 압축</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2011-10-16 16:38:01 +02:00
|
|
|
<source>Monkey's Audio - Lossless Audio Compressor</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">Monkey's Audio - 무손실 오디오 압축기</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">자유롭게 사용 가능한 소스 코드, 간소한 SDK와 비제한 라이센스.</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2011-10-16 16:38:01 +02:00
|
|
|
<source>Shorten - Lossless Audio Compressor</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">Shorten - 무손실 오디오 압축기</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2011-10-16 16:38:01 +02:00
|
|
|
<source>Speex - Free Codec For Free Speech</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">Speex - 음성화를 위한 무료 코덱</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Open Source patent-free audio format designed for speech.</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">음성화 제작을 위해 설계된 공개 무료 오디오 형식.</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2011-10-16 16:38:01 +02:00
|
|
|
<source>The True Audio - Lossless Audio Codec</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">The True Audio - 무손실 오디오 코덱</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2011-10-16 16:38:01 +02:00
|
|
|
<source>MediaInfo - Media File Analysis Tool</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">MediaInfo - 미디어 파일 분석 도구</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2011-10-16 16:38:01 +02:00
|
|
|
<source>SoX - Sound eXchange</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">SoX - 사운드 교환</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2011-10-16 16:38:01 +02:00
|
|
|
<source>GnuPG - The GNU Privacy Guard</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">GnuPG - GNU 개인정보 보호</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2011-10-16 16:38:01 +02:00
|
|
|
<source>GNU Wget - Software for retrieving files using HTTP</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">GNU Wget - HTTP를 사용하여 파일을 검색하기 위한 소프트웨어</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2012-09-16 14:15:32 +02:00
|
|
|
<source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">LameXP 전체의 저작권은 LoRd_MuldeR에게 있습니다. LameXP에 사용된 타사 소프트웨어는 각 소프트웨어의 저작자에게 저작권이 있습니다.</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>n/a</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">없음</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2011-04-08 14:05:50 +02:00
|
|
|
<source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %1. Still %2 days left.</source>
|
2012-10-09 22:34:16 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">알림: LameXP의 이 데모(pre-release) 버전은 %1에 만료됩니다. 아직 %2일 남음.</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
2011-05-06 17:51:49 +02:00
|
|
|
<message>
|
2011-10-16 16:38:01 +02:00
|
|
|
<source>Aften - A/52 audio encoder</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">Aften - A/52 오디오 인코더</translation>
|
2011-05-06 17:51:49 +02:00
|
|
|
</message>
|
2011-08-16 23:09:50 +02:00
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR <mulder2@gmx.de>. Some rights reserved.</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">저작권 (c) 2011 LoRd_MuldeR <mulder2@gmx.de>. 일부 권리 소유.</translation>
|
2011-08-16 23:09:50 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>By Jory Stone <jcsston@toughguy.net> and LoRd_MuldeR <mulder2@gmx.de>.</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">By Jory Stone <jcsston@toughguy.net> and LoRd_MuldeR <mulder2@gmx.de>.</translation>
|
2011-08-16 23:09:50 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2011-10-16 16:38:01 +02:00
|
|
|
<source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">wma2wav - WMA 파일을 Wave 오디오로 덤프</translation>
|
2011-08-16 23:09:50 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2011-10-16 16:38:01 +02:00
|
|
|
<source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">avs2wav - Avisynth를 Wave로 오디오 변환</translation>
|
2011-08-16 23:09:50 +02:00
|
|
|
</message>
|
2011-12-22 21:53:25 +01:00
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>dcaenc</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">dcaenc</translation>
|
2011-12-22 21:53:25 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">저작권 (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</translation>
|
2011-12-22 21:53:25 +01:00
|
|
|
</message>
|
2012-04-12 03:18:48 +02:00
|
|
|
<message>
|
2012-09-15 20:46:26 +02:00
|
|
|
<source>Information</source>
|
2012-10-09 22:34:16 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">정보</translation>
|
2012-09-15 20:46:26 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>License</source>
|
2012-10-09 22:34:16 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">라이센스</translation>
|
2012-09-15 20:46:26 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Programmers:</source>
|
2012-10-09 22:34:16 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">프로그래머:</translation>
|
2012-09-15 20:46:26 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Project Leader</source>
|
2012-10-09 22:34:16 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">프로젝트 리더</translation>
|
2012-09-15 20:46:26 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Opus Audio Codec</source>
|
2012-10-09 22:34:16 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">Opus 오디오 코덱</translation>
|
2012-09-15 20:46:26 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.</source>
|
2012-10-09 22:34:16 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">완전 오픈 소스, 저작권 사용료 무료, 매우 다목적 오디오 코덱.</translation>
|
2012-09-15 20:46:26 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Silk Icons - Over 700 icons in PNG format</source>
|
2012-10-09 22:34:16 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">실크 아이콘 - PNG 형식의 700 이상의 아이콘</translation>
|
2012-09-15 20:46:26 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>By Mark James, released under the Creative Commons 'by' License.</source>
|
2012-10-09 22:34:16 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">By Mark James, 크리에이티브 커먼스 'by' 라이센스 따라 출시됨.</translation>
|
2012-04-12 03:18:48 +02:00
|
|
|
</message>
|
2012-09-16 14:15:32 +02:00
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Show License Text</source>
|
2012-09-16 14:26:07 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">라이센스 보기</translation>
|
2012-09-16 14:15:32 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>About Qt...</source>
|
2012-10-09 22:34:16 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">Qt에 대해...</translation>
|
2012-09-16 14:15:32 +02:00
|
|
|
</message>
|
2012-09-18 01:41:00 +02:00
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Special thanks to:</source>
|
2012-10-09 22:34:16 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">특별히 감사합니다:</translation>
|
2012-09-18 01:41:00 +02:00
|
|
|
</message>
|
2012-09-20 01:27:56 +02:00
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</source>
|
2012-10-09 22:34:16 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</translation>
|
2012-09-20 01:27:56 +02:00
|
|
|
</message>
|
2012-10-29 20:47:49 +01:00
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder</source>
|
2013-01-28 21:47:17 +01:00
|
|
|
<translation type="unfinished">refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder</translation>
|
2012-10-29 20:47:49 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.</source>
|
2013-01-28 21:47:17 +01:00
|
|
|
<translatorcomment>애플의 ALAC 참조 구현은 Apache 라이센스에 따라 사용 가능합니다.</translatorcomment>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.</translation>
|
2012-10-29 20:47:49 +01:00
|
|
|
</message>
|
2013-02-12 00:07:14 +01:00
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</source>
|
2013-04-17 22:07:06 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">AC3Filter 도구의 Valdec - AC3/DTS Decoder</translation>
|
2013-02-12 00:07:14 +01:00
|
|
|
</message>
|
2013-04-18 22:54:51 +02:00
|
|
|
<message>
|
2014-05-04 21:46:46 +02:00
|
|
|
<source>Official Mirrors:</source>
|
2014-05-29 13:54:12 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">공식 미러:</translation>
|
2013-10-28 23:57:40 +01:00
|
|
|
</message>
|
2014-06-26 00:10:30 +02:00
|
|
|
<message>
|
2014-06-27 16:41:32 +02:00
|
|
|
<source>OggEnc - Vorbis Encoder</source>
|
2015-02-22 13:41:37 +01:00
|
|
|
<translation type="unfinished">OggEnc - Vorbis Encoder</translation>
|
2014-06-27 16:41:32 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>OggDec - Vorbis Decoder</source>
|
2015-02-22 13:41:37 +01:00
|
|
|
<translation type="unfinished">OggDec - Vorbis Decoder</translation>
|
2014-06-27 16:41:32 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.</source>
|
2015-02-22 13:41:37 +01:00
|
|
|
<translation type="unfinished">Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.</translation>
|
2014-06-26 00:10:30 +02:00
|
|
|
</message>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</context>
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>AudioFileModel</name>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Profile</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">프로필</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Channels</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">채널</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Samplerate</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">샘플링 속도</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Bitdepth</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">비트 심도</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Type</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">형식</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Version</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">버전</translation>
|
|
|
|
</message>
|
2011-05-31 19:04:45 +02:00
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Bitrate</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">비트레이트</translation>
|
2011-05-31 19:04:45 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Constant</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">상수</translation>
|
2011-05-31 19:04:45 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Variable</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">변수</translation>
|
2011-05-31 19:04:45 +02:00
|
|
|
</message>
|
2012-08-01 00:42:55 +02:00
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Encoder</source>
|
2012-08-13 17:52:52 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">인코더</translation>
|
2012-08-01 00:42:55 +02:00
|
|
|
</message>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</context>
|
2011-05-14 15:54:04 +02:00
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>CueImportDialog</name>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Import Cue Sheet</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">큐 시트 가져오기</translation>
|
2011-05-14 15:54:04 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">다음의 큐 시트는 분할되며 LameXP로 가져옵니다.</translation>
|
2011-05-14 15:54:04 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Loading Cue Sheet file, please be patient...</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">큐 시트 파일 불러오는 중, 잠시만 기다려 주십시오...</translation>
|
2011-05-14 15:54:04 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>An unknown error has occured!</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">알 수 없는 오류가 발생했습니다!</translation>
|
2011-05-14 15:54:04 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2011-05-15 01:45:27 +02:00
|
|
|
<source>Failed to load the Cue Sheet file:</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">큐 시트 파일 불러오기 실패:</translation>
|
2011-05-14 15:54:04 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2011-05-15 01:45:27 +02:00
|
|
|
<source>Cue Sheet Error</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">큐 시트 오류</translation>
|
2011-05-14 15:54:04 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2011-05-15 01:45:27 +02:00
|
|
|
<source>The specified file could not be found!</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">지정한 파일을 찾을 수 없습니다!</translation>
|
2011-05-14 15:54:04 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2011-05-15 01:45:27 +02:00
|
|
|
<source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">파일을 읽기 위해 열 수가 없습니다. 필요한 권한을 소유했는지 확인해주십시오!</translation>
|
2011-05-14 15:54:04 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2011-05-15 01:45:27 +02:00
|
|
|
<source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">제공된 파일은 유효한 큐 시트 디스크 이미지 파일로 보이지 않습니다!</translation>
|
2011-05-15 01:45:27 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">큐 시트 이미지에서 지원되는 오디오 트랙을 찾을 수 없습니다!</translation>
|
2011-05-15 01:45:27 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Note that LameXP can not handle "binary" Cue Sheet images.</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">LameXP는 "바이너리" 큐 시트 이미지를 처리할 수 없음을 알아두십시오.</translation>
|
2011-05-15 01:45:27 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">선택한 큐 시트 파일이 모순되는 정보를 포함합니다. 확인해주십시오!</translation>
|
2011-05-15 01:45:27 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Choose Output Directory</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">출력 디렉토리 선택</translation>
|
2011-05-15 01:45:27 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>LameXP</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">LameXP</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Error: The selected output directory is not writable!</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">오류: 선택한 출력 디렉토리는 쓰기가 불가능합니다!</translation>
|
2011-05-15 01:45:27 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Low Diskspace Warning</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">디스크 공간 부족 알림</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>There are less than %1 GB of free diskspace available in the selected output directory.</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">선택한 출력 디렉토리에서 사용 가능한 여유 디스크 공간이 %1 GB보다 작습니다.</translation>
|
2011-05-15 01:45:27 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">가져오기를 진행하기 전에 디스크 여유 공간을 확보할 것을 권장합니다!</translation>
|
2011-05-15 01:45:27 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Analyzing file(s), please wait...</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">파일 검토중, 잠시만 기다려 주십시오...</translation>
|
2011-05-15 01:45:27 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Splitting file(s), please wait...</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">파일 분할중, 잠시만 기다려 주십시오...</translation>
|
2011-05-14 15:54:04 +02:00
|
|
|
</message>
|
2011-05-15 15:14:33 +02:00
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Error: The selected output directory could not be created!</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">오류: 선택한 출력 디렉토리를 만들 수 없습니다!</translation>
|
2011-05-15 15:14:33 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">큐 시트를 분할하는 도중에 예기치 않은 오류가 발생했습니다!</translation>
|
2011-05-15 15:14:33 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Cue Sheet Completed</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">큐 시트 작업 완료</translation>
|
2011-05-15 15:14:33 +02:00
|
|
|
</message>
|
2011-05-15 18:53:44 +02:00
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Analysis Failed</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">분석 실패</translation>
|
2011-05-15 18:53:44 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">경고: 입력 파일들의 일부 형식을 결정할 수 없습니다!</translation>
|
2011-05-15 18:53:44 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Continue Anyway</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">무시하고 계속</translation>
|
2011-05-15 18:53:44 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Abort</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">취소</translation>
|
|
|
|
</message>
|
2011-12-10 17:06:31 +01:00
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>(System Default)</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">(시스템 기본)</translation>
|
2011-12-10 17:06:31 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">큐 시트 파일에 대한 ANSI 코드페이지 선택:</translation>
|
2011-12-10 17:06:31 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>OK</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">확인</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">취소</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Unknown Artist</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">알수 없음 가수</translation>
|
2011-12-10 17:06:31 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Unknown Album</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">알수 없는 앨범</translation>
|
2011-12-10 17:06:31 +01:00
|
|
|
</message>
|
2012-05-29 19:53:53 +02:00
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>New Folder</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">새 폴더</translation>
|
|
|
|
</message>
|
2013-01-23 23:25:31 +01:00
|
|
|
<message numerus="yes">
|
|
|
|
<source>Process was aborted by the user after %n track(s)!</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">
|
2013-01-28 21:47:17 +01:00
|
|
|
<numerusform>%n 트랙 후 사용자에 의해 작업이 취소되었습니다!</numerusform>
|
2013-01-23 23:25:31 +01:00
|
|
|
</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message numerus="yes">
|
|
|
|
<source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">
|
2013-01-28 21:47:17 +01:00
|
|
|
<numerusform>큐 시트에서 %n 트랙을 가져왔습니다.</numerusform>
|
2013-01-23 23:25:31 +01:00
|
|
|
</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message numerus="yes">
|
|
|
|
<source>Skipped %n track(s).</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">
|
2013-01-28 21:47:17 +01:00
|
|
|
<numerusform>%n 트랙을 건너뛰었습니다.</numerusform>
|
2013-01-23 23:25:31 +01:00
|
|
|
</translation>
|
|
|
|
</message>
|
2014-08-16 14:45:18 +02:00
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Warning: Some of the required input files could not be found!</source>
|
2015-02-22 13:41:37 +01:00
|
|
|
<translation type="unfinished">알림: 일부의 필수 입력 파일들을 찾을 수 없습니다!</translation>
|
2014-08-16 14:45:18 +02:00
|
|
|
</message>
|
2011-05-14 15:54:04 +02:00
|
|
|
</context>
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>CueSheetImport</name>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Import Cue Sheet</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">큐 시트 가져오기</translation>
|
2011-05-14 15:54:04 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source> Output Directory </source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">출력 디렉토리</translation>
|
2011-05-14 15:54:04 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Browse...</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">찾아보기...</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Discard</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">닫기</translation>
|
|
|
|
</message>
|
2011-05-15 01:45:27 +02:00
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Existing Source File</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">기존 소스 파일</translation>
|
2011-05-15 01:45:27 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">누락 소스 파일 (트랙은 건너뛰게 됩니다!)</translation>
|
2011-05-15 01:45:27 +02:00
|
|
|
</message>
|
2011-09-29 17:36:38 +02:00
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Load a different Cue Sheet</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">다른 큐 시트 불러오기</translation>
|
2011-09-29 17:36:38 +02:00
|
|
|
</message>
|
2011-12-10 17:06:31 +01:00
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Artist:</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">가수:</translation>
|
2011-12-10 17:06:31 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Album:</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">앨범:</translation>
|
2011-12-10 17:06:31 +01:00
|
|
|
</message>
|
2011-05-14 15:54:04 +02:00
|
|
|
</context>
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>CueSheetModel</name>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>No.</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">아니오.</translation>
|
2011-05-14 15:54:04 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>File / Track</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">파일 / 트랙</translation>
|
2011-05-14 15:54:04 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Index</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">인덱스</translation>
|
2011-05-14 15:54:04 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>File %1</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">%1 파일</translation>
|
2011-05-14 15:54:04 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Track %1</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">%1 트랙</translation>
|
2011-05-14 15:54:04 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Unknown Artist</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">알수 없는 가수</translation>
|
2011-05-14 15:54:04 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Unknown Title</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">알수 없는 제목</translation>
|
2011-05-14 15:54:04 +02:00
|
|
|
</message>
|
2011-05-15 01:45:27 +02:00
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Duration</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">길이</translation>
|
|
|
|
</message>
|
2011-05-14 15:54:04 +02:00
|
|
|
</context>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>DecoderRegistry</name>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>All supported types</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">모든 지원 파일</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Playlists</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">재생 목록</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>All files</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">모든 파일</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>DiskObserverThread</name>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Low diskspace on drive '%1' detected (only %2 MB are free), problems can occur!</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">'%1' 드라이브의 디스크 공간 부족 감지됨(불과 %2 MB 여유), 문제가 발생할 수 있습니다!</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>DropBox</name>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>LameXP - DropBox</source>
|
2012-10-09 22:34:16 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">LameXP - 드롭 박스</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>LameXP DropBox</source>
|
2012-10-09 22:34:16 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">LameXP 드롭 박스</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>You can add files to LameXP via Drag&amp;Drop here!</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">여기로 파일들을 드래그&amp;드롭하여 LameXP에 추가할 수 있습니다!</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>(Right-click to close the DropBox)</source>
|
2012-10-09 22:34:16 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">(드롭 박스를 종료하려면 우 클릭)</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>FileListModel</name>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Title</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">제목</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Full Path</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">전체 경로</translation>
|
|
|
|
</message>
|
2012-01-04 21:10:33 +01:00
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>(System Default)</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">(시스템 기본)</translation>
|
2012-01-04 21:10:33 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Select ANSI Codepage for CSV file:</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">CSV 파일에 대한 ANSI 코드페이지:</translation>
|
2012-01-04 21:10:33 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>OK</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">확인</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">취소</translation>
|
|
|
|
</message>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</context>
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>LogViewDialog</name>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Log View</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">로그 보기</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Discard</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">닫기</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Save to File...</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">파일로 저장...</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Copy to Clipboard</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">클립보드로 복사</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Log File</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">로그 파일</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>The log file shows detailed information about the selected job.</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">로그 파일은 선택한 작업에 대한 자세한 정보를 표시합니다.</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>MainWindow</name>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">LameXP - 오디오 인코더 프런트-엔드</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Source Files</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">소스 파일</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Add File(s)</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">파일 추가</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Remove</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">제거</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Clear</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">지우기</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Show Details</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">메타 정보 보기</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Output Directory</source>
|
2011-05-10 16:11:03 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">출력 디렉토리</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Goto Home Folder</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">홈 폴더로 </translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Goto Music Folder</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">뮤직 폴더로 </translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Goto Desktop Folder</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">바탕 화면 폴더로</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Make New Folder</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">새 폴더 만들기</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Save output files to the same location where the input file is located</source>
|
2012-10-09 22:34:16 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">입력 파일과 동일한 위치에 출력 파일 저장</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Prepend relative source file path to output file</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">출력 파일에 원본 파일 경로 첨부</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Meta Data</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">메타 데이터</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source> Meta Information </source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">메타 정보</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Edit</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">편집</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Note: Meta information you enter here will <u>supersede</u> data from the source!</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">알림: 여기에 입력하는 메타 정보는 원본의 메타 데이터보다 우선합니다!</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Reset</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">재설정</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source> Options </source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">옵션</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Automatically generate playlist file (.m3u)</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">자동으로 재생 목록 파일 생성 (.m3u)</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Write meta information to encoded files</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">인코딩 파일에 메타 정보 작성</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Compression</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">압축</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source> Encoder / Format </source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished"> 인코더 / 형식 </translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>FLAC</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">FLAC</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source> Rate Control Method </source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished"> 속도 제어 방식 </translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Quality-based (VBR)</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">품질-기반 (VBR)</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Average Bitrate (ABR)</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">평균 비트레이트 (ABR)</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Constant Bitrate (CBR)</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">고정 비트레이트 (CBR)</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source> Quality / Bitrate </source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished"> 품질 / 비트레이트 </translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Minimum</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">최저</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Maximum</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">최고</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Advanced Options</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">고급 옵션</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2) </source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished"> 전송률 관리 (LAME 및 OggEnc2) </translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Enable Bitrate Management</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">전송률 관리 활성화</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Minimum (kbps):</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">최저 (kbps):</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Maximum (kbps):</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">최대 (kbps):</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source> LAME Algorithm Quality </source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished"> LAME 알고리듬 품질</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Faster Processing</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">빠른 처리</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Better quality</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">좋은 품질</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Channel Mode / Sampling Rate</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">채널 모드 / 샘플링 속도</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Auto Select (Default)</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">자동 선택 (기본)</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Joint Stereo</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">조인트 스트레오</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Forced Joint Stereo</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">조인트 스트레오 강제</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Simple</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">심플</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Dual Mono</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">듀얼 모노</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Mono</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">모노</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>MP3 Channel Mode:</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">MP3 채널 방식:</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Sampling Rate (Hz):</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">샘플링 속도 (Hz):</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>16.000</source>
|
2011-05-10 16:11:03 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">16.000</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>22.050</source>
|
2011-05-10 16:11:03 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">22.050</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>24.000</source>
|
2011-05-10 16:11:03 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">24.000</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>32.000</source>
|
2011-05-10 16:11:03 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">32.000</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>44.100</source>
|
2011-05-10 16:11:03 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">44.100</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>48.000</source>
|
2011-05-10 16:11:03 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">48.000</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Enable 2-Pass Processing (ABR Mode)</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">2-패스 처리 (ABR 모드) 활성화</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Select AAC Profile:</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">AAC 프로필 선택:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Auto Select (Recommended)</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">자동 선택 (권장)</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Enforce LC-AAC</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">LC-AAC 강제 적용</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">HE-AAC (AAC + SBR) 강제 적용</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS) 강제 적용</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source> Volume Normalization </source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">볼륨 평준화</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Enable Normalization Filter</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">평준화 필터 활성화</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Peak Volume (dB):</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">최대 볼륨 (dB):</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source> Tone Adjustment </source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">톤 조정</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Adjust Treble (dB):</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">고음부 조정 (dB):</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Adjust Bass (dB):</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">저음부 조정 (dB):</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source> Custom Encoder Parameters </source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished"> 인코더 사용자 매개 변수 </translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>OggEnc2:</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">OggEnc2:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>FLAC:</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">FLAC:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Warning: Custom parameters won't be checked at all. Use them at your own risk !!!</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">경고: 사용자 매개 변수가 전혀 확인되지 않습니다. 위험을 감수하고 사용하십시오!!!</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source> Multi-Threading </source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished"> 멀티-쓰레딩 </translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">CPU 코어 수에 기반하여 병렬 인스턴스의 갯수를 선택합니다. (권장)</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Fewer Instances</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">인스턴스 감소</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>More Instances</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">인스턴스 증가</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source> Temp Directory </source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">임시 디렉토리</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Browse...</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">찾아보기...</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Store temporary files in your system's default TEMP directory (Recommended)</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">사용자 시스템의 기본 TEMP 디렉토리에 임시 파일들 저장 (권장)</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Reset Advanced Options </source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">고급 옵션 재설정</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source> Encode Now!</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">인코딩 시작!</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>About...</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">제품 정보...</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source> Exit Program</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished"> 끝내기</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>File</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">파일</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>?</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">?</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>View</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">보기</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Style</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">스타일</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Language</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">언어</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Tools</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">도구</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Configuration</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">환경 설정</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Quit</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">끝내기</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Open File(s)...</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">파일 열기...</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Visit Official Web-Site</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">공식 웹사이트</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Check for Updates</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">업데이트 점검</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Open Folder...</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">폴더 열기...</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Clear All</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">모두 지우기</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Plastique</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">플라스틱</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Cleanlooks</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">클린북</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Windows Vista ("Aero")</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">윈도우 Vista ("Aero")</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Windows Classic</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">윈도우 클래식</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Windows XP ("Luna")</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">윈도우 XP ("Luna")</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Disable Update Reminder</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">업데이트 알림 비활성화</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Disable Sound Effects</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">소리 효과 비활성화</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Install WMA Decoder</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">WMA Decoder 설치</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Disable Nero AAC Notifications</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">Nero AAC 알림 비활성화</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Show DropBox</source>
|
2012-10-09 22:34:16 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">드롭 박스 표시</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>From File...</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">파일로부터...</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Encode!</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">인코딩!</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Disable Shell Integration</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">쉘 통합 비활성화</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Changelog</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">업데이트 정보</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Translator's Guide</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">번역자 안내서</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Help && Support</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">도움말 && 고객지원</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Open Folder Recursively...</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">모든 폴더 열기...</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Adding file(s), please wait...</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">파일 추가중, 잠시 기다려 주십시오...</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Access Denied</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">접근 거부</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>This usually means the file is locked by another process.</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">다른 프로세스에 의해 파일이 잠겨 있는 경우입니다.</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2011-10-16 16:38:01 +02:00
|
|
|
<source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">죄송하지만, 현재 LameXP가 Audio-CD에서 오디오 트랙을 추출할 수 없습니다.</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>We recommend using %1 for that purpose.</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">그 목적을 위해 %1 사용을 권장합니다.</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Files Rejected</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">파일 거부</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">파일이 손상되었거나 지원되지 않는 파일 형식입니다.</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Scanning folder(s) for files, please wait...</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">폴더에서 파일 검색중, 잠시 기다려 주십시오...</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">취소</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Postpone</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">나중에</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>You can drop in audio files here!</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">여기로 오디오 파일을 끌어다 놓으십시오!</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Open File in External Application</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">외부 플레이어로 재생</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Browse File Location</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">파일 위치 찾아보기</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Browse Selected Folder</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">선택 폴더 찾아보기</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>License Declined</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">라이센스 거절</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">귀하는 라이센스를 거절했습니다. 따라서 지금 프로그램이 종료됩니다!</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Goodbye!</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">안녕히!</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>LameXP - Expired</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">LameXP - 만료</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %1.</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">LameXP의 이 데모 (예비 출시) 버전은 %1 일자에 만료됩니다.</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>LameXP is free software and release versions won't expire.</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">LameXP는 무료 소프트웨어이며 출시 버전은 기한 만료되지 않습니다.</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Exit Program</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished"> 끝내기</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Urgent Update</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">긴급 업데이트</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">사용자의 LameXP 버전이 일년 이상 지난 버전입니다. 업데이트 필요!</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Update Reminder</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">업데이트 알림</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Your last update check was more than 14 days ago. Check for updates now?</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">마지막 업데이트 점검이 14일 전입니다. 지금 업데이트를 점검하시겠습니까?</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">아직 LameXP 업데이트 점점을 하지 않았습니다. 지금 업데이트를 점검하시겠습니까?</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>LameXP detected that your version of the Nero AAC encoder is outdated!</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">LameXP가 Nero AAC encoder의 버전이 구버전임을 탐지했습니다!</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>The current version available is %1 (or later), but you still have version %2 installed.</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">사용 가능한 현재 버전은 %1 (또는 상위)이지만 설치된 버전은 아직도 %2 버전입니다.</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>n/a</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">없음</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>You can download the latest version of the Nero AAC encoder from the Nero website at:</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">Mero 웹사이트에서 Nero AAC encoder 최신 버전을 내려받을 수 있습니다:</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>AAC Encoder Outdated</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">AAC Encoder 구버전</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.</source>
|
2012-10-09 22:34:16 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">Nero AAC encoder를 찾을 수 없음. AAC 인코딩 지원이 비활성화 됩니다.</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Please put 'neroAacEnc.exe', 'neroAacDec.exe' and 'neroAacTag.exe' into the LameXP directory!</source>
|
2012-10-09 22:34:16 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">'neroAacEnc.exe', 'neroAacDec.exe'와 'neroAacTag.exe' 파일들을 LameXP 디렉토리로 넣어주십시오!</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Your LameXP directory is located here:</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">LameXP 디렉토리 위치:</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>You can download the Nero AAC encoder for free from the official Nero website at:</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">Nero 공식 웹사이트에서 Nero AAC encoder를 내려받을 수 있습니다:</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>AAC Support Disabled</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">AAC 지원 비활성화</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>LameXP</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">LameXP</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>You must add at least one file to the list before proceeding!</source>
|
2012-10-09 22:34:16 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">인코딩 전에 적어도 하나 이상의 파일을 추가해야 합니다!</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Not Found</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">찾을 수 없음</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">현재 선택한 TEMP 폴더가 더 이상 존재하지 않습니다:</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Restore Default</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">기본 복원</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Low Diskspace Warning</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">디스크 공간 부족 알림</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>There are less than %1 GB of free diskspace available on your system's TEMP folder.</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">시스템의 TEMP 폴더의 사용 가능한 여유 디스크 공간이 %1 GB보다 적습니다.</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">인코딩 처리를 하기 전에 먼저 디스크의 여유 공간을 확보하시길 권장드립니다!</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Your TEMP folder is located at:</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">사용자 TEMP 폴더 위치:</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Abort Encoding Process</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">인코딩 처리 취소</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Clean Disk Now</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">지금 디스크 청소</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Ignore</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">무시</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Low Diskspace</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">디스크 공간 부족</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">디스크 여유 공간이 조금 남았습니다. 문제가 발생할 수 있습니다!</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">죄송하지만 지원되지 않는 인코더를 선택하였습니다!</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Cannot write to the selected output directory.</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">선택한 출력 디렉토리에 작성할 수 없습니다.</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Please choose a different directory!</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">다른 디렉토리를 선택하십시오!</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Add file(s)</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">파일 추가</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Add Folder</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">폴더 추가</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Load Translation</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">번역 파일 불러오기</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Translation Files</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">번역 파일</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>New Folder</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">새 폴더</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Enter the name of the new folder:</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">새 폴더 이름을 입력하십시오:</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Failed to create folder</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">폴더 생성이 실패되었습니다</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>The new folder could not be created:</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">새 폴더를 생성할 수 없음:</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Drive is read-only or insufficient access rights!</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">드라이버가 읽기-전용이거나 접근 권한이 없습니다!</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Already Running</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">이미 실행중</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>LameXP is already running, please use the running instance!</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">LameXP가 이미 실행중입니다. 실행중인 인스턴스를 사용하십시오!</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Quality Level %1</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">품질 수준 %1</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Compression %1</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">압축 %1</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Uncompressed</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">비압축</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>High Quality (Recommended)</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">높은 품질 (권장)</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Poor Quality (Very Fast)</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">최저 품질 (매우 빠름)</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">선택한 디렉토리에 작성할 수 없습니다. 다른 디렉토리를 선택하여 주십시오!</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Do you really want to disable the update reminder?</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">정말로 업데이트 알림을 비활성화하시겠습니까?</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Yes</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">예</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>No</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">아니오</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>The update reminder has been disabled.</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">업데이트 알림이 비활성화 되었습니다.</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Please remember to check for updates at regular intervals!</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">주기적으로 업데이트를 확인하시기 바랍니다!</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>The update reminder has been re-enabled.</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">업데이트 알림이 재활성화 되었습니다.</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Do you really want to disable all sound effects?</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">정말로 모든 소리 효과를 비활성화하시겠습니까?</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Sound Effects</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">사운드 효과</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>All sound effects have been disabled.</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">모든 소리 효과가 비활성화 되었습니다.</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>The sound effects have been re-enabled.</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">소리 효과가 재활성화 되었습니다.</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Nero AAC Notifications</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">Nero AAC 알림</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">정말로 모든 Nero AAC Encoder 알림을 비활성화하시겠습니까?</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">모든 Nero AAC Encoder 알림이 비활성화 되었습니다.</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">Nero AAC Encoder 알림이 재활성화 되었습니다.</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Shell Integration</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">쉘 통합</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">정말로 LameXP 쉘 통합을 비활성화하시겠습니까?</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>The LameXP shell integration has been disabled.</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">LameXP 쉘 통합이 비활성화 되었습니다.</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>The LameXP shell integration has been re-enabled.</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">LameXP 쉘 통합이 재활성화 되었습니다.</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
2011-05-03 14:28:06 +02:00
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Check for Beta Updates</source>
|
2011-05-10 16:11:03 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">베타 업데이트 확인</translation>
|
2011-05-03 14:28:06 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Beta Updates</source>
|
2011-05-10 16:11:03 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">베타 업데이트</translation>
|
2011-05-03 14:28:06 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?</source>
|
2011-05-10 16:11:03 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">LameXP 베타 버전(pre-release)의 업데이트를 확인하시겠습니까?</translation>
|
2011-05-03 14:28:06 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
|
2011-05-10 16:11:03 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">지금부터 LameXP가 베타 버전(pre-release)의 업데이트를 확인합니다.</translation>
|
2011-05-03 14:28:06 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Check Now</source>
|
2011-05-10 16:11:03 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">지금 점검</translation>
|
2011-05-03 14:28:06 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Discard</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">닫기</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>LameXP will <i>not</i> check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
|
2011-05-10 16:11:03 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">지금부터 LameXP가 베타 버전(pre-release) 업데이트를 <i>확인하지 않습니다</i>.</translation>
|
2011-05-03 14:28:06 +02:00
|
|
|
</message>
|
2011-05-06 17:51:49 +02:00
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Lame MP3:</source>
|
2011-05-10 16:11:03 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">Lame MP3:</translation>
|
2011-05-06 17:51:49 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Aften A/52:</source>
|
2011-05-10 16:11:03 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">Aften A/52:</translation>
|
2011-05-06 17:51:49 +02:00
|
|
|
</message>
|
2011-05-07 00:50:18 +02:00
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source> Aften A/52 Options </source>
|
2011-05-10 16:11:03 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished"> Aften A/52 옵션 </translation>
|
2011-05-07 00:50:18 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Film Light</source>
|
2011-05-10 16:11:03 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">필름 라이트</translation>
|
2011-05-07 00:50:18 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Film Standard</source>
|
2011-05-10 16:11:03 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">필름 표준</translation>
|
2011-05-07 00:50:18 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Music Light</source>
|
2011-05-10 16:11:03 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">뮤직 라이트</translation>
|
2011-05-07 00:50:18 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Music Standard</source>
|
2011-05-10 16:11:03 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">뮤직 표준</translation>
|
2011-05-07 00:50:18 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Speech</source>
|
2011-05-10 16:11:03 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">음성</translation>
|
2011-05-07 00:50:18 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>None (Default)</source>
|
2011-05-10 16:11:03 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">없음 (기본)</translation>
|
2011-05-07 00:50:18 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Auto Select</source>
|
2011-05-10 16:11:03 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">자동 감지</translation>
|
2011-05-07 00:50:18 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>1+1 (Ch1,Ch2)</source>
|
2011-05-10 16:11:03 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">1+1 (Ch1,Ch2)</translation>
|
2011-05-07 00:50:18 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>1/0 (C)</source>
|
2011-05-10 16:11:03 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">1/0 (C)</translation>
|
2011-05-07 00:50:18 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>2/0 (L,R)</source>
|
2011-05-10 16:11:03 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">2/0 (L,R)</translation>
|
2011-05-07 00:50:18 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>3/0 (L,R,C)</source>
|
2011-05-10 16:11:03 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">3/0 (L,R,C)</translation>
|
2011-05-07 00:50:18 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>2/1 (L,R,S)</source>
|
2011-05-10 16:11:03 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">2/1 (L,R,S)</translation>
|
2011-05-07 00:50:18 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>3/1 (L,R,C,S)</source>
|
2011-05-10 16:11:03 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">3/1 (L,R,C,S)</translation>
|
2011-05-07 00:50:18 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>2/2 (L,R,SL,SR)</source>
|
2011-05-10 16:11:03 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">2/2 (L,R,SL,SR)</translation>
|
2011-05-07 00:50:18 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>3/2 (L,R,C,SL,SR)</source>
|
2011-05-10 16:11:03 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">3/2 (L,R,C,SL,SR)</translation>
|
2011-05-07 00:50:18 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Audio Coding Mode:</source>
|
2011-05-10 16:11:03 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">오디오 코딩 모드:</translation>
|
2011-05-07 00:50:18 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Dynamic Range Compression:</source>
|
2011-05-10 16:11:03 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">동적 영역 압축 :</translation>
|
2011-05-07 00:50:18 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">빠른 비트 할당 (정확도 낮음)</translation>
|
2011-05-07 00:50:18 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Exponent Search Size:</source>
|
2011-05-10 16:11:03 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">지수 검색 크기:</translation>
|
2011-05-07 00:50:18 +02:00
|
|
|
</message>
|
2011-05-08 19:41:25 +02:00
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Don't Show Again</source>
|
2011-05-10 16:11:03 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">다시 표시하지 않음</translation>
|
2011-05-08 19:41:25 +02:00
|
|
|
</message>
|
2011-05-14 15:54:04 +02:00
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Import Cue Sheet</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">큐 시트 가져오기</translation>
|
2011-05-14 15:54:04 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Open Cue Sheet</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">큐 시트 열기</translation>
|
2011-05-14 15:54:04 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Cue Sheet File</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">큐 시트 파일</translation>
|
2011-05-14 15:54:04 +02:00
|
|
|
</message>
|
2011-05-17 01:14:50 +02:00
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>CDDA Files</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">CDDA 파일</translation>
|
2011-05-17 01:14:50 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Cue Sheet</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">큐 시트</translation>
|
2011-05-17 01:14:50 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Please use LameXP's Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">큐 시트 파일을 가져오려면 LameXP의 큐 시트 마법사를 사용하십시오.</translation>
|
2011-05-17 01:14:50 +02:00
|
|
|
</message>
|
2011-06-24 18:17:04 +02:00
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">가짜 안티-바이러스 소프트웨억 LameXP의 시작을 지연시키고 있는 것 같습니다.</translation>
|
2011-06-24 18:17:04 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Please refer to the %1 document for details and solutions!</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">자세한 내용과 솔루션은 %1 문서를 참조하시기 바랍니다!</translation>
|
2011-06-24 18:17:04 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Slow Startup</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">느린 시작</translation>
|
2011-06-24 18:17:04 +02:00
|
|
|
</message>
|
2011-06-26 15:33:44 +02:00
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Disable Slow Startup Notifications</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">느린 시작 알림 비활성화</translation>
|
2011-06-26 15:33:44 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Slow Startup Notifications</source>
|
2013-01-28 21:47:17 +01:00
|
|
|
<translation>느린 시작 알림</translation>
|
2011-06-26 15:33:44 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Do you really want to disable the slow startup notifications?</source>
|
2013-01-28 21:47:17 +01:00
|
|
|
<translation>느린 시작 알림을 비활성화하시겠습니까?</translation>
|
2011-06-26 15:33:44 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>The slow startup notifications have been disabled.</source>
|
2013-01-28 21:47:17 +01:00
|
|
|
<translation>느린 시작 알림이 비활성화되었습니다.</translation>
|
2011-06-26 15:33:44 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>The slow startup notifications have been re-enabled.</source>
|
2013-01-28 21:47:17 +01:00
|
|
|
<translation>느린 시작 알림이 재활성화되었습니다.</translation>
|
2011-06-26 15:33:44 +02:00
|
|
|
</message>
|
2011-08-04 23:26:38 +02:00
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source> Rename Output Files </source>
|
2013-01-28 21:47:17 +01:00
|
|
|
<translation>출력 파일 이름 변경</translation>
|
2011-08-04 23:26:38 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Rename Output Files</source>
|
2013-01-28 21:47:17 +01:00
|
|
|
<translation>출력 파일 이름 변경</translation>
|
2011-08-04 23:26:38 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Track number with leading zero</source>
|
2013-01-28 21:47:17 +01:00
|
|
|
<translation>트랙 번호 01, 02, 03...</translation>
|
2011-08-04 23:26:38 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Track title</source>
|
2013-01-28 21:47:17 +01:00
|
|
|
<translation>트랙 제목</translation>
|
2011-08-04 23:26:38 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Artist name</source>
|
2013-01-28 21:47:17 +01:00
|
|
|
<translation>가수 이름</translation>
|
2011-08-04 23:26:38 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Album name</source>
|
2013-01-28 21:47:17 +01:00
|
|
|
<translation>앨범 이름</translation>
|
2011-08-04 23:26:38 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Year with (at least) four digits</source>
|
2013-01-28 21:47:17 +01:00
|
|
|
<translation>출판 연도(적어도 4자리)</translation>
|
2011-08-04 23:26:38 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Comment</source>
|
2013-01-28 21:47:17 +01:00
|
|
|
<translation>설명</translation>
|
2011-08-04 23:26:38 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Rename Macros</source>
|
2013-09-02 13:47:58 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">이름 바꾸기 매크로</translation>
|
2011-08-04 23:26:38 +02:00
|
|
|
</message>
|
2011-08-05 02:33:32 +02:00
|
|
|
<message>
|
2011-12-10 23:13:29 +01:00
|
|
|
<source>You can enter custom parameters here!</source>
|
2013-01-28 21:47:17 +01:00
|
|
|
<translation>여기에 사용자 변수를 입력할 수 있습니다!</translation>
|
2011-08-05 02:33:32 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2011-09-29 20:20:12 +02:00
|
|
|
<source>Enter the pattern to rename the output files here!</source>
|
2013-01-28 21:47:17 +01:00
|
|
|
<translation>출력 파일의 이름 바꾸기 패턴을 입력하십시오!</translation>
|
2011-08-05 02:33:32 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source><a href="reset">Reset</a> &nbsp; <a href="#">Show List of Macros</a></source>
|
2013-01-28 21:47:17 +01:00
|
|
|
<translation><a href="reset">재설정</a> &nbsp; <a href="#">매크로 목록 표시</a></translation>
|
2011-08-05 02:33:32 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>File name without extension</source>
|
2013-01-28 21:47:17 +01:00
|
|
|
<translation>확장자 없는 파일명</translation>
|
2011-08-05 02:33:32 +02:00
|
|
|
</message>
|
2011-08-05 15:41:19 +02:00
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Rename Pattern:</source>
|
2013-01-28 21:47:17 +01:00
|
|
|
<translation>패턴 이름 변경:</translation>
|
2011-08-05 15:41:19 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Example File Name:</source>
|
2013-01-28 21:47:17 +01:00
|
|
|
<translation>파일명 예제:</translation>
|
2011-08-05 15:41:19 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Characters forbidden in file names:</source>
|
2013-01-28 21:47:17 +01:00
|
|
|
<translation>파일명에 금지된 문자:</translation>
|
2011-08-05 15:41:19 +02:00
|
|
|
</message>
|
2011-08-05 21:52:43 +02:00
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources</source>
|
2013-01-28 21:47:17 +01:00
|
|
|
<translation>서라운드(멀티-채널) 소스의 스트레오 다운믹스 강제</translation>
|
2011-08-05 21:52:43 +02:00
|
|
|
</message>
|
2011-08-08 20:26:30 +02:00
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Bookmark Current Output Folder</source>
|
2013-01-28 21:47:17 +01:00
|
|
|
<translation>현재 출력 폴더 북마트</translation>
|
2011-08-08 20:26:30 +02:00
|
|
|
</message>
|
2011-08-21 14:43:18 +02:00
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>AAC Encoder-Options</source>
|
2013-01-28 21:47:17 +01:00
|
|
|
<translation>AAC Encoder-옵션</translation>
|
2011-08-21 14:43:18 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>MPEG-4 AAC:</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">MPEG-4 AAC:</translation>
|
2011-08-21 14:43:18 +02:00
|
|
|
</message>
|
2011-08-25 03:44:46 +02:00
|
|
|
<message>
|
2011-08-25 13:36:03 +02:00
|
|
|
<source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do <u>not</u> complain about audio quality!</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">경고: 오디오 품질이 매우 저하됩니다. 오디오 품질에 대해 <u>불평하지 마십시오</u>!</translation>
|
2011-08-25 03:44:46 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2011-08-25 13:36:03 +02:00
|
|
|
<source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do <u>not</u> complain about processing speed!</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">경고: 처리 속도가 매우 느리게 됩니다. 처리 속도에 대해 <u>불평하지 마십시오</u>!</translation>
|
2011-08-25 03:44:46 +02:00
|
|
|
</message>
|
2011-10-16 16:38:01 +02:00
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>DEMO VERSION</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">데모 버전</translation>
|
2011-10-16 16:38:01 +02:00
|
|
|
</message>
|
2011-10-22 01:13:28 +02:00
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Hibernate Computer On Shutdown</source>
|
2012-10-09 22:34:16 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">종료시 컴퓨터 절전 모드</translation>
|
2011-10-22 01:13:28 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Hibernate Computer</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">컴퓨터 최대 절전 모드</translation>
|
2011-10-22 01:13:28 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">종료시 컴퓨터를 최대 절전 모드로 전환하시겠습니까?</translation>
|
2011-10-22 01:13:28 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">LameXP가 지금부터 컴퓨터를 최대 절전 모드로 전환합니다.</translation>
|
2011-10-22 01:13:28 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>LameXP will <i>not</i> hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">LameXP가 지금부터 컴퓨터를 최대 절전 모드로 <i>전환하지 않습니다</i>.</translation>
|
2011-10-22 01:13:28 +02:00
|
|
|
</message>
|
2011-10-23 18:05:27 +02:00
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>(Hint: Please ignore the name of the downloaded ZIP file and check the included 'changelog.txt' instead!)</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">(도움말: 내려받은 ZIP 파일의 이름을 무시하고 대신에 'changelog.txt'가 포함되었는지 확인해주십시오!)</translation>
|
2011-10-23 18:05:27 +02:00
|
|
|
</message>
|
2011-12-18 18:19:14 +01:00
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Skipping update check this time, please be patient...</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">이 번에 업데이트 확인 건너뛰는 중, 잠시만 기다려 주십시오...</translation>
|
2011-12-18 18:19:14 +01:00
|
|
|
</message>
|
2012-01-04 21:10:33 +01:00
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Export Meta Tags to CSV File</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">CSV 파일로 메타 태그 내보내기</translation>
|
2012-01-04 21:10:33 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Import Meta Tags from CSV File</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">CSV 파일로부터 메타 태그 가져오기</translation>
|
2012-01-04 21:10:33 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Save CSV file</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">CSV 파일 저장</translation>
|
2012-01-04 21:10:33 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>CSV File</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">CSV 파일</translation>
|
2012-01-04 21:10:33 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>CSV Export</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">CSV 내보내기</translation>
|
2012-01-04 21:10:33 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">내보낼 수 있는 메타 태그가 없습니다!</translation>
|
2012-01-04 21:10:33 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Sorry, failed to open CSV file for writing!</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">작성을 위한 CSV 파일 열기가 실패되었습니다!</translation>
|
2012-01-04 21:10:33 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Sorry, failed to write to the CSV file!</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">CSV 파일로 쓰기가 실패되었습니다!</translation>
|
2012-01-04 21:10:33 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>The CSV files was created successfully!</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">CSV 파일이 성공적으로 생성되었습니다!</translation>
|
2012-01-04 21:10:33 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Open CSV file</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">CSV 파일 열기</translation>
|
2012-01-04 21:10:33 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Sorry, failed to open CSV file for reading!</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">읽기 위한 CSV 파일 열기가 실패되었습니다!</translation>
|
2012-01-04 21:10:33 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Sorry, failed to read from the CSV file!</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">CSV 파일로부터 읽기가 실패되었습니다!</translation>
|
2012-01-04 21:10:33 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">CSV 파일이 어떤 알려진 필드를 포함하고 있지 않습니다!</translation>
|
2012-01-04 21:10:33 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">CSV 파일이 불완전합니다. 모든 파일이 업데이트되지 않았습니다!</translation>
|
2012-01-04 21:10:33 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>The CSV files was imported successfully!</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">CSV 파일을 성공적으로 가져왔습니다!</translation>
|
2012-01-04 21:10:33 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>CSV Import</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">CSV 가져오기</translation>
|
2012-01-04 21:10:33 +01:00
|
|
|
</message>
|
2012-03-26 22:02:11 +02:00
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Edit Output Path</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">출력 경로 편집</translation>
|
2012-03-26 22:02:11 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Show Favorites</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">즐겨찾기 표시</translation>
|
2012-03-26 22:02:11 +02:00
|
|
|
</message>
|
2012-03-30 03:35:43 +02:00
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Initializing directory outline, please be patient...</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">디렉토리 목록 초기화중, 잠시만 기다려 주십시오...</translation>
|
2012-03-30 03:35:43 +02:00
|
|
|
</message>
|
2012-04-05 15:24:45 +02:00
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Refresh Directory Outline</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">디렉토리 목록 새로 고침</translation>
|
2012-04-05 15:24:45 +02:00
|
|
|
</message>
|
2012-07-20 23:19:08 +02:00
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>MP3</source>
|
2012-08-13 17:52:52 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">MP3</translation>
|
2012-07-20 23:19:08 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Ogg/Vorbis</source>
|
2012-08-13 17:52:52 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">Ogg/Vorbis</translation>
|
2012-07-20 23:19:08 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>AAC/MP4</source>
|
2012-08-13 17:52:52 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">AAC/MP4</translation>
|
2012-07-20 23:19:08 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>PCM/Wave</source>
|
2012-08-13 17:52:52 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">PCM/Wave</translation>
|
2012-07-20 23:19:08 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>A/52</source>
|
2012-08-13 17:52:52 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">A/52</translation>
|
2012-07-20 23:19:08 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>DCA</source>
|
2012-08-13 17:52:52 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">DCA</translation>
|
2012-07-20 23:19:08 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Opus</source>
|
2012-08-13 17:52:52 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">Opus</translation>
|
2012-07-20 23:19:08 +02:00
|
|
|
</message>
|
2012-07-21 19:16:12 +02:00
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source> Opus Encoder Options </source>
|
2012-08-13 17:52:52 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished"> Opus 인코더 옵션 </translation>
|
2012-07-21 19:16:12 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Encoding Complexity:</source>
|
2012-08-13 17:52:52 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">인코딩 복잡도:</translation>
|
2012-07-21 19:16:12 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Frame Size:</source>
|
2012-08-13 17:52:52 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">프레임 크기:</translation>
|
2012-07-21 19:16:12 +02:00
|
|
|
</message>
|
2012-07-29 22:55:02 +02:00
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>OpusEnc:</source>
|
2012-08-13 17:52:52 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">OpusEnc:</translation>
|
2012-07-29 22:55:02 +02:00
|
|
|
</message>
|
2012-08-02 23:32:21 +02:00
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Show Help</source>
|
2012-08-13 17:52:52 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">도움말 표시</translation>
|
2012-08-02 23:32:21 +02:00
|
|
|
</message>
|
2012-11-08 00:42:55 +01:00
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source> Overwrite Mode </source>
|
2013-01-28 21:47:17 +01:00
|
|
|
<translation type="unfinished">대체 방식 </translation>
|
2012-11-08 00:42:55 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Overwrite Existing File</source>
|
2013-01-28 21:47:17 +01:00
|
|
|
<translation type="unfinished">기존 파일 대체</translation>
|
2012-11-08 00:42:55 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Skip File</source>
|
2013-01-28 21:47:17 +01:00
|
|
|
<translation type="unfinished">파일 건너뛰기</translation>
|
2012-11-08 00:42:55 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Keep Both Files (Default)</source>
|
2013-01-28 21:47:17 +01:00
|
|
|
<translation type="unfinished">두 파일 유지 (기본)</translation>
|
2012-11-08 00:42:55 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>If Target File Already Exists:</source>
|
2013-01-28 21:47:17 +01:00
|
|
|
<translation type="unfinished">대상 파일이 이미 존재하면:</translation>
|
2012-11-08 00:42:55 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Overwrite Mode</source>
|
2013-01-28 21:47:17 +01:00
|
|
|
<translation type="unfinished">대체 방식</translation>
|
2012-11-08 00:42:55 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!</source>
|
2013-01-28 21:47:17 +01:00
|
|
|
<translation type="unfinished">경고: 이 방식은 기존 파일이 되돌릴 수 없는 방법으로 대체될 수 있습니다!</translation>
|
2012-11-08 00:42:55 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Continue</source>
|
2013-01-28 21:47:17 +01:00
|
|
|
<translation type="unfinished">계속</translation>
|
2012-11-08 00:42:55 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Revert</source>
|
2013-01-28 21:47:17 +01:00
|
|
|
<translation type="unfinished">되돌리기</translation>
|
2012-11-08 00:42:55 +01:00
|
|
|
</message>
|
2012-12-14 00:34:10 +01:00
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Up One Level</source>
|
2013-01-28 21:47:17 +01:00
|
|
|
<translation type="unfinished">한 단계 위로</translation>
|
2012-12-14 00:34:10 +01:00
|
|
|
</message>
|
2012-12-14 23:50:56 +01:00
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Go To Parent Directory</source>
|
2013-01-28 21:47:17 +01:00
|
|
|
<translation type="unfinished">상위 디렉터리로 이동</translation>
|
2012-12-14 23:50:56 +01:00
|
|
|
</message>
|
2013-01-18 02:42:37 +01:00
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as 48.000 Hz)</source>
|
2013-01-28 21:47:17 +01:00
|
|
|
<translation type="unfinished">Opus Decoder 리샘플링 비활성화 (보기. 항상 48.000 Hz로 출력)</translation>
|
2013-01-18 02:42:37 +01:00
|
|
|
</message>
|
2013-01-23 23:25:31 +01:00
|
|
|
<message numerus="yes">
|
|
|
|
<source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">
|
2013-01-28 21:47:17 +01:00
|
|
|
<numerusform>읽기 엑세스가 허용되어 있지 않기 때문에 %n 파일이 거부되었습니다!</numerusform>
|
2013-01-23 23:25:31 +01:00
|
|
|
</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message numerus="yes">
|
|
|
|
<source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">
|
2013-01-28 21:47:17 +01:00
|
|
|
<numerusform>더미 CDDA 파일이기 때문에 %n 파일이 거부되었습니다!</numerusform>
|
2013-01-23 23:25:31 +01:00
|
|
|
</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message numerus="yes">
|
|
|
|
<source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">
|
2013-01-28 21:47:17 +01:00
|
|
|
<numerusform>큐 시트 이미지로 나타나기 때문에 %n 파일이 거부되었습니다!</numerusform>
|
2013-01-23 23:25:31 +01:00
|
|
|
</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message numerus="yes">
|
|
|
|
<source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">
|
2013-01-28 21:47:17 +01:00
|
|
|
<numerusform>파일 형식을 인식할 수 없으므로 %n 파일이 거부되었습니다!</numerusform>
|
2013-01-23 23:25:31 +01:00
|
|
|
</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message numerus="yes">
|
|
|
|
<source>%n Instance(s)</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">
|
2013-01-28 21:47:17 +01:00
|
|
|
<numerusform>%n 인스턴스</numerusform>
|
2013-01-23 23:25:31 +01:00
|
|
|
</translation>
|
|
|
|
</message>
|
2013-03-13 22:59:54 +01:00
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Best Quality (Slow)</source>
|
2013-04-17 22:07:06 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">최상 품질 (느림)</translation>
|
2013-03-13 22:59:54 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Acceptable Quality (Fast)</source>
|
2013-04-17 22:07:06 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">허용 가능 품질 (빠름)</translation>
|
2013-03-13 22:59:54 +01:00
|
|
|
</message>
|
2013-03-17 21:50:29 +01:00
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Official LameXP Project Web-Site</source>
|
2013-04-17 22:07:06 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">LameXP Project 공식 웹사이트</translation>
|
2013-03-17 21:50:29 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>MuldeR's OpenSource Projects</source>
|
2013-04-17 22:07:06 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">MuldeR's 오픈소스 프로젝트</translation>
|
2013-10-03 18:48:31 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Current Encoder: %1</source>
|
2014-01-22 01:38:45 +01:00
|
|
|
<translation type="unfinished">현재 인코더: %1</translation>
|
2013-03-17 21:50:29 +01:00
|
|
|
</message>
|
2013-11-29 01:20:07 +01:00
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Loading dropped files or folders, please wait...</source>
|
2014-01-22 01:38:45 +01:00
|
|
|
<translation type="unfinished">파일 또는 폴더 불러오는 중, 잠시만 기다려 주십시오...</translation>
|
2013-11-29 01:20:07 +01:00
|
|
|
</message>
|
2013-12-04 22:36:19 +01:00
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>APE</source>
|
2014-01-22 01:38:45 +01:00
|
|
|
<translation type="unfinished">APE</translation>
|
2013-12-04 22:36:19 +01:00
|
|
|
</message>
|
2014-06-27 21:06:33 +02:00
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Report a Bug (GitHub)</source>
|
2015-02-22 13:41:37 +01:00
|
|
|
<translation type="unfinished">버그 보고 (GitHub)</translation>
|
2014-06-27 21:06:33 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Hydrogenaudio Knowledgebase</source>
|
2015-02-22 13:41:37 +01:00
|
|
|
<translation type="unfinished">Hydrogenaudio 지식 베이스</translation>
|
2014-06-27 21:06:33 +02:00
|
|
|
</message>
|
2014-12-26 00:42:53 +01:00
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>LameXP User's Manual</source>
|
2015-02-22 13:41:37 +01:00
|
|
|
<translation type="unfinished">LameXP 사용자 매뉴얼</translation>
|
2014-12-26 00:42:53 +01:00
|
|
|
</message>
|
2015-03-21 19:06:55 +01:00
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Enable Dynamic Normalization</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Window Size:</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Enable channel-coupling, i.e. amplify all channels of a multi-channel file by the same amount</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
</message>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</context>
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>MetaInfo</name>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Meta Information</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">메타 정보</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Artwork</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">아트워크</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Edit</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">편집</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Close</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">닫기</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>MetaInfoDialog</name>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Load Artwork From File</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">파일로부터 아트워크 불러오기</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Clear Artwork</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">아트워크 지우기</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Meta Information</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">메타 정보</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>The following meta information have been extracted from the original file.</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">다음의 메타 정보가 원본 파일로부터 추출되었습니다.</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Load Artwork</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">아트워크 불러오기</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Artwork Error</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">아트워크 오류</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Sorry, failed to load artwork from selected file!</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">선택한 파일로부터 아트워크 불러오가 실패되었습니다!</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
2011-05-31 19:04:45 +02:00
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Edit this Information</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">이 정보 편집</translation>
|
2011-05-31 19:04:45 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Copy everything to Meta Info tab</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">메타 정보 탭으로 모두 복사</translation>
|
2011-05-31 19:04:45 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Clear all Meta Info</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">모든 메타 정보 지우기</translation>
|
2011-05-31 19:04:45 +02:00
|
|
|
</message>
|
2011-12-15 14:28:03 +01:00
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Meta Information: %1</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">메타 정보: %1</translation>
|
2011-12-15 14:28:03 +01:00
|
|
|
</message>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</context>
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>MetaInfoModel</name>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Unknown</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">알 수 없음</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Not Specified</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">지정되지 않음</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Full Path</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">전체 경로</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Format</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">형식</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Container</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">컨테이너</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Compression</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">압축 옵션</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Duration</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">길이</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Title</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">제목</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Artist</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">가수</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Album</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">앨범</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Genre</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">장르</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Year</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">출판</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Position</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">트랙</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Generate from list position</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">목록 위치로부터 제작</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Comment</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">설명</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Property</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">속성</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Value</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">값</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Unspecified</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">미지정</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>OK</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">확인</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">취소</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Edit Title</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">제목 편집</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Please enter the title for this file:</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">이 파일에 대한 제목을 입력하십시오:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>The title must not be empty. Generating title from file name!</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">제목은 비워둘 수 없습니다. 파일명으로부터 제목을 만듭니다!</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Edit Artist</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">가수 편집</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Please enter the artist for this file:</source>
|
2012-10-09 22:34:16 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">이 파일에 대한 가수 이름을 입력하십시오:</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Edit Album</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">앨범 편집</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Please enter the album for this file:</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">이 파일에 대한 앨범명을 입력하십시오:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Edit Genre</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">장르 편집</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Please enter the genre for this file:</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">이 파일에 대한 장르를 입력하십시오:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Edit Year</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">연도 편집</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Please enter the year for this file:</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">이 파일에 대한 출판년도를 입력하십시오:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Edit Position</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">트랙 편집</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Please enter the position (track no.) for this file:</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">이 파일에 대한 트랙 번호를 입력하십시오:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Unspecified (copy from source file)</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">미지정 (원본 파일에서 복사)</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Edit Comment</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">설명 편집</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Please enter the comment for this file:</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">이 파일에 대한 설명을 입력하십시오:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Encoded with LameXP</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">LameXP로 인코딩 되었음</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Not editable</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">편집 불가</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">죄송하지만, 이 원본 파일의 속성은 편집할 수 없습니다!</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>ProcessThread</name>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Starting...</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">시작중...</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Not found!</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">찾을 수 없음!</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>The format of this file is NOT supported:</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">이 파일은 지원되지 않는 파일 형식입니다:</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Container Format:</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">컨테이너 형식:</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Audio Format:</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">오디오 형식:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Unsupported!</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">지원하지 않습니다!</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Done.</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">완료.</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Aborted!</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">취소됨!</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Failed!</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">실패됨!</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Encoding</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">인코딩</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Filtering</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">필터링</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Decoding</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">디코딩</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>The source audio file could not be found:</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">원본 오디오 파일을 찾을 수 없음:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>The source audio file could not be opened for reading:</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">원본 오디오 파일을 열 수 없음:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>The target output directory doesn't exist and could NOT be created:</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">대상 출력 디렉토리가 존재하지 않으며, 만들 수 없습니다:</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>The target output directory is NOT writable:</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">대상 출력 디렉토리에 쓰기 불가:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
2011-08-05 15:41:19 +02:00
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Unknown File Name</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">알수 없는 파일명</translation>
|
2011-08-05 15:41:19 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Unknown Title</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">알수 없는 제목</translation>
|
2011-08-05 15:41:19 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Unknown Artist</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">알수 없는 가수</translation>
|
2011-08-05 15:41:19 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Unknown Album</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">알수 없는 앨범</translation>
|
2011-08-05 15:41:19 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Unknown Comment</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">알수 없는 설명</translation>
|
2011-08-05 15:41:19 +02:00
|
|
|
</message>
|
2011-12-22 00:06:34 +01:00
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Analyzing</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">검토중</translation>
|
2011-12-22 00:06:34 +01:00
|
|
|
</message>
|
2012-06-25 21:59:28 +02:00
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>WARNING: Decoded file size exceeds 4 GB, problems might occur!
|
|
|
|
</source>
|
2012-08-13 17:52:52 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">알림: 디코드 파일 크기가 4GB 초과, 문제가 발생할 수 있습니다!</translation>
|
2012-06-25 21:59:28 +02:00
|
|
|
</message>
|
2012-11-08 21:19:45 +01:00
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Skipped.</source>
|
2013-01-28 21:47:17 +01:00
|
|
|
<translation type="unfinished">건너뜀.</translation>
|
2012-11-08 21:19:45 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Target output file already exists, going to skip this file:</source>
|
2013-01-28 21:47:17 +01:00
|
|
|
<translation type="unfinished">대상 출력 파일이 이미 존재합니다. 건너뛰기할 파일:</translation>
|
2012-11-08 21:19:45 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>If you don't want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!</source>
|
2013-01-28 21:47:17 +01:00
|
|
|
<translation type="unfinished">기존 파일을 건너뛰기하지 않으려면, 덮어쓰기 방식을 변경하시기 바랍니다!</translation>
|
2012-11-08 21:19:45 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Target output file already exists, going to delete existing file:</source>
|
2013-01-28 21:47:17 +01:00
|
|
|
<translation type="unfinished">대상 출력 파일이 이미 존재합니다. 건너뛰기할 파일:</translation>
|
2012-11-08 21:19:45 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!</source>
|
2013-01-28 21:47:17 +01:00
|
|
|
<translation type="unfinished">기존 대상 파일 삭제 실패. 다른 파일명으로 저장됩니다!</translation>
|
2012-11-08 21:19:45 +01:00
|
|
|
</message>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</context>
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>ProcessingDialog</name>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>LameXP - Processing</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">LameXP - 처리중</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Initializing, please wait...</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">초기화중, 잠시만 기다려 주십시오...</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">모든 파일 변환 완료시 컴퓨터 종료</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Abort</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">취소</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Close</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">닫기</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Show details for selected job</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">선택 작업 자세히 표시</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Browse Output File Location</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">출력 파일 위치 찾아보기</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Encoding Files</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">인코딩 파일</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Your files are being encoded, please be patient...</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">파일을 인코딩하고 있습니다. 잠시만 기다려 주십시오...</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Encoding files, please wait...</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">파일 인코딩중, 잠시만 기다려 주십시오...</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Multi-threading enabled: Running %1 instances in parallel!</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">멀티-쓰레딩 활성화: %1 인스턴스 동시 실행!</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">중단됨! 종료를 위해 실행중인 작업을 대기중...</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Creating the playlist file, please wait...</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">재생 목록 파일 생성중, 잠시 기다려 주십시오...</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Process was aborted prematurely by the user!</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">처리가 사용자에 의해 완전히 중단되었습니다!</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>LameXP - Aborted</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">LameXP - 중단됨</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Process was aborted by the user.</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">처리가 사용자에 의해 중단되었습니다.</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>LameXP - Error</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">LameXP - 오류</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>At least one file has failed!</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">최소한 한 개의 파일이 실패되었습니다!</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>All files completed successfully.</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">모든 파일을 성공적으로 인코딩 완료하였습니다.</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>LameXP - Done</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">LameXP - 완료</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Playlist creation failed</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">재생 목록 생성 실패</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>The playlist file could not be created:</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">재생 목록 파일을 생성할 수 없음:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Warning: Computer will shutdown in %1 seconds...</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">경고: 컴퓨터가 %1초 후 종료됩니다...</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Cancel Shutdown</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">컴퓨터 종료 취소</translation>
|
|
|
|
</message>
|
2011-10-29 16:26:09 +02:00
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>CPU Usage (Overall)</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">CPU 사용(전체)</translation>
|
2011-10-29 16:26:09 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Physical RAM Usage</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">실제 메모리 사용</translation>
|
2011-10-29 16:26:09 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Free Disk Space (Temp Folder)</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">여유 디스크 공간(임시 폴더)</translation>
|
2011-10-29 16:26:09 +02:00
|
|
|
</message>
|
2011-11-28 00:35:43 +01:00
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Process finished after %1.</source>
|
2012-10-09 22:34:16 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">작업 경과 시간: %1 소요됨.</translation>
|
2011-11-28 00:35:43 +01:00
|
|
|
</message>
|
2012-11-11 18:33:55 +01:00
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Filter Log Items</source>
|
2013-01-28 21:47:17 +01:00
|
|
|
<translation type="unfinished">필터링 로그 항목</translation>
|
2012-11-11 18:33:55 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Show Running Only</source>
|
2013-01-28 21:47:17 +01:00
|
|
|
<translation type="unfinished">실행중인 항목만 표시</translation>
|
2012-11-11 18:33:55 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Show Succeeded Only</source>
|
2013-01-28 21:47:17 +01:00
|
|
|
<translation type="unfinished">성공한 항목만 표시</translation>
|
2012-11-11 18:33:55 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Show Failed Only</source>
|
2013-01-28 21:47:17 +01:00
|
|
|
<translation type="unfinished">실패된 항목만 표시</translation>
|
2012-11-11 18:33:55 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Show Skipped Only</source>
|
2013-01-28 21:47:17 +01:00
|
|
|
<translation type="unfinished">건너뛴 항목만 표시</translation>
|
2012-11-11 18:33:55 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Show All Items</source>
|
2013-01-28 21:47:17 +01:00
|
|
|
<translation type="unfinished">모든 항목 표시</translation>
|
2012-11-11 18:33:55 +01:00
|
|
|
</message>
|
2012-11-15 18:08:03 +01:00
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>None of the items matches the current filtering rules</source>
|
2013-01-28 21:47:17 +01:00
|
|
|
<translation>현재 필터링 규칙과 일치하지 항목이 없습니다.</translation>
|
2012-11-15 18:08:03 +01:00
|
|
|
</message>
|
2013-01-23 23:25:31 +01:00
|
|
|
<message numerus="yes">
|
|
|
|
<source>Process was aborted by the user after %n file(s)!</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">
|
2013-01-28 21:47:17 +01:00
|
|
|
<numerusform>%n 파일 후 사용자에 의해 작업이 취소되었습니다!</numerusform>
|
2013-01-23 23:25:31 +01:00
|
|
|
</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message numerus="yes">
|
|
|
|
<source>%n hour(s)</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">
|
2013-01-28 21:47:17 +01:00
|
|
|
<numerusform>%n 시간</numerusform>
|
2013-01-23 23:25:31 +01:00
|
|
|
</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message numerus="yes">
|
|
|
|
<source>%n minute(s)</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">
|
2013-01-28 21:47:17 +01:00
|
|
|
<numerusform>%n 분</numerusform>
|
2013-01-23 23:25:31 +01:00
|
|
|
</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message numerus="yes">
|
|
|
|
<source>%n second(s)</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">
|
2013-01-28 21:47:17 +01:00
|
|
|
<numerusform>%n 초</numerusform>
|
2013-01-23 23:25:31 +01:00
|
|
|
</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message numerus="yes">
|
|
|
|
<source>%n millisecond(s)</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">
|
2013-01-28 21:47:17 +01:00
|
|
|
<numerusform>%n ms</numerusform>
|
2013-01-23 23:25:31 +01:00
|
|
|
</translation>
|
|
|
|
</message>
|
2013-01-23 23:39:30 +01:00
|
|
|
<message numerus="yes">
|
|
|
|
<source>Encoding: %n file(s) of %1 completed so far, please wait...</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">
|
2013-01-28 21:47:17 +01:00
|
|
|
<numerusform>인코딩: 현재 %n / %1 파일 완료됨, 잠시만 기다려 주십시오...</numerusform>
|
2013-01-23 23:39:30 +01:00
|
|
|
</translation>
|
|
|
|
</message>
|
2013-01-28 22:22:49 +01:00
|
|
|
<message numerus="yes">
|
|
|
|
<source>Error: %1 of %n file(s) failed (%2). Double-click failed items for detailed information!</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">
|
2013-04-17 22:07:06 +02:00
|
|
|
<numerusform>오류: %1/%n 파일 실패 (%2). 자세한 정보를 보려면 실패 항목을 더블 클릭하십시오!</numerusform>
|
2013-01-28 22:22:49 +01:00
|
|
|
</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message numerus="yes">
|
|
|
|
<source>%n file(s) skipped</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">
|
2013-04-17 22:07:06 +02:00
|
|
|
<numerusform>%n 파일 건너뜀</numerusform>
|
2013-01-28 22:22:49 +01:00
|
|
|
</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message numerus="yes">
|
|
|
|
<source>Error: %1 of %n file(s) failed. Double-click failed items for detailed information!</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">
|
2013-04-17 22:07:06 +02:00
|
|
|
<numerusform>오류: : %1 / %n 파일 실패. 자세한 정보를 보려면 실패 항목을 더블 클릭하십시오!</numerusform>
|
2013-01-28 22:22:49 +01:00
|
|
|
</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message numerus="yes">
|
|
|
|
<source>All files completed successfully. Skipped %n file(s).</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">
|
2013-04-17 22:07:06 +02:00
|
|
|
<numerusform>모든 파일들이 성공적으로 완료되었습니다. %n 파일 건너뜀.</numerusform>
|
2013-01-28 22:22:49 +01:00
|
|
|
</translation>
|
|
|
|
</message>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</context>
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>ProgressModel</name>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Job</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">작업</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Status</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">상태</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>ShellIntegration</name>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Audio File supported by LameXP</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">LameXP에서 지원되는 오디오 파일</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Convert this file with LameXP v%1</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">이 파일을 LameXP v%1로 변환</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>SplashScreen</name>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>LameXP is launching...</source>
|
2014-01-22 01:38:45 +01:00
|
|
|
<translation type="unfinished">LameXP 실행 중...</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>UpdateDialog</name>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>LameXP Update Manager</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">LameXP 업데이트 관리자</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Please wait...</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">잠시만 기다려 주십시오...</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Latest version available:</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">최신 출시 버전:</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Currently installed version:</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">현재 설치 버전:</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Retry</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">재시도</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Show Log</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">로그 보기</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Download && Install</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">다운로드 && 설치</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Close</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">닫기</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Build</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">Build</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Unknown</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">알 수 없음</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Testing your internet connection, please wait...</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">인터넷 연결 테스트중, 잠시만 기다려 주십시오...</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Network connectivity test has failed!</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">네트워크 연결 테스트가 실패되었습니다!</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Checking for new updates online, please wait...</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">새로운 업데이트 점검중, 잠시만 기다려 주십시오...</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Failed to fetch update information from server!</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">서버로부터 업데이트 정보를 불러오기가 실패되었습니다!</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">죄송하지만, 업데이트 서버가 폭주 상태입니다. 나중에 다시 시도하시기 바랍니다.</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>More information available at:</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">추가 정보 링크:</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>A new version of LameXP is available!</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">LameXP의 새 버전을 사용할 수 있습니다!</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">이 업데이트를 신속히 설치하시길 모든 사용자들에게 권장합니다.</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>No new updates available at this time.</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">사용 가능한 새로운 업데이트가 없습니다.</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!</source>
|
2012-04-15 15:34:47 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">LameXP의 최신 버전입니다. 자주 업데이트를 확인하여 주십시오!</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Your version appears to be newer than the latest release.</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">현재 설치된 버전이 최신 출시 버전 보다 더 최신인 것 같습니다.</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.</source>
|
2011-04-08 22:01:15 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">이런 경우는 LameXP의 시험판 사용을 의미합니다.</translation>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</message>
|
2011-05-01 01:46:57 +02:00
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Update is being downloaded, please be patient...</source>
|
2011-05-10 16:11:03 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">업데이트를 내려받고 있습니다. 잠시만 기다려주십시오...</translation>
|
2011-05-01 01:46:57 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Update ready to install. Applicaion will quit...</source>
|
2011-05-10 16:11:03 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">업데이트 설치 준비. 프로그램이 종료됩니다...</translation>
|
2011-05-01 01:46:57 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Update failed. Please try again or download manually!</source>
|
2011-05-10 16:11:03 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">업데이트 실패. 다시 시도하거나 업데이트를 수동으로 내려받으시기 바랍니다!</translation>
|
2011-05-01 01:46:57 +02:00
|
|
|
</message>
|
2011-05-09 22:22:15 +02:00
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>It appears that the computer currently is offline!</source>
|
2011-05-10 16:11:03 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">현재 컴퓨터가 인터넷에 연결되어 있지 않은 걸로 보입니다!</translation>
|
2011-05-09 22:22:15 +02:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.</source>
|
2011-05-10 16:11:03 +02:00
|
|
|
<translation type="unfinished">인터넷 연결을 확인하고 다시 시도하시기 바랍니다.</translation>
|
2011-05-09 22:22:15 +02:00
|
|
|
</message>
|
2013-11-17 21:53:28 +01:00
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Initializing, please wait...</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">초기화중, 잠시만 기다려 주십시오...</translation>
|
|
|
|
</message>
|
2013-12-16 18:07:45 +01:00
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Discard</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">닫기</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Ignore</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">무시</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Sorry, but only users in the "Administrators" group can install updates.</source>
|
2014-01-22 01:38:45 +01:00
|
|
|
<translation type="unfinished">죄송하지만 관리자 그룹의 사용자들만 업데이트를 설치할 수 있습니다.</translation>
|
2013-12-16 18:07:45 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Please start application from an administrator account and try again!</source>
|
2014-01-22 01:38:45 +01:00
|
|
|
<translation type="unfinished">프로그램을 관리자 권한으로 시작한 다음 다시 시도하시기 바랍니다!</translation>
|
2013-12-16 18:07:45 +01:00
|
|
|
</message>
|
2011-04-08 01:17:47 +02:00
|
|
|
</context>
|
|
|
|
</TS>
|