2011-01-07 23:01:31 +01:00
|
|
|
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
|
|
|
<!DOCTYPE TS>
|
|
|
|
<TS version="2.0" language="fr_FR" sourcelanguage="en">
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>AboutDialog</name>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
|
|
|
|
<translatorcomment>LameXP - Encodeur audio</translatorcomment>
|
|
|
|
<translation></translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Please visit %1 for news and updates!</source>
|
|
|
|
<translation>Veuillez visiter %1 pour les nouveautés et mises à jour!</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Note: LameXP is free software. Do <b>not</b> pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should <b>not</b> respond to the offer !!!</source>
|
2011-01-08 16:29:27 +01:00
|
|
|
<translation>Remarque : LameXP est un logiciel gratuit. Ne payez <b>pas</b> pour l'obtenir ou l'utiliser ! Si un site web tente de vous faire payer pour son téléchargement, ne répondez <b>pas</b> à l'offre !!!</translation>
|
2011-01-07 23:01:31 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Special thanks go out to "John33" from %1 for his continuous support.</source>
|
|
|
|
<translation>Remerciements particuliers à «john33» de %1 pour son soutien continu.</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>About LameXP</source>
|
|
|
|
<translation>A propos de LameXP</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Show License Text</source>
|
|
|
|
<translation>Afficher la licence</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Accept License</source>
|
|
|
|
<translation>Accepter la licence</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Decline License</source>
|
|
|
|
<translation>Décliner la licence</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>3rd Party S/W</source>
|
|
|
|
<translation>3e partie S/W</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Contributors</source>
|
|
|
|
<translation>Contributeurs</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>About Qt4</source>
|
|
|
|
<translation>A propos de Qt4</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Discard</source>
|
|
|
|
<translation>Abandonner</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>The following people have contributed to LameXP:</source>
|
|
|
|
<translation>Les personnes suivantes ont contribué à LameXP:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Translators:</source>
|
|
|
|
<translation>Traducteurs:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!</source>
|
|
|
|
<translation>Si vous êtes prêt à contribuer à une traduction de LameXP, n'hésitez pas à nous contacter!</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>About Contributors</source>
|
|
|
|
<translation>A porpos des contributeurs</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>The following third-party software is used in LameXP:</source>
|
|
|
|
<translation>Le logiciel tiers suivant est utilisé dans LameXP:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>LAME - OpenSource mp3 Encoder</source>
|
|
|
|
<translatorcomment>LAME - Encodeur MP3 Open source</translatorcomment>
|
|
|
|
<translation></translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2011-01-13 08:57:34 +01:00
|
|
|
<source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.</source>
|
2011-01-07 23:01:31 +01:00
|
|
|
<translation>Distribué sous les termes de la licence publique générale GNU Leser.</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>OggEnc - Ogg Vorbis Encoder</source>
|
|
|
|
<translation>OggEnc - Encodeur Ogg Vorbis</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Completely open and patent-free audio encoding technology.</source>
|
|
|
|
<translatorcomment>Technologie d'encodage audio complètement ouverte et libre de brevets.</translatorcomment>
|
|
|
|
<translation></translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Nero AAC reference MPEG-4 Encoder</source>
|
|
|
|
<translation>Encodeur MPEG-4 référence Nero AAC</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with 2-Pass support.</source>
|
|
|
|
<translation>Encodeur de pointe gratuit HE-AAC avec le support 2-Pass.</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Available from vendor web-site as free download:</source>
|
|
|
|
<translation>Disponible sur le site web du vendeur en téléchargement gratuit:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>FLAC - Free Lossless Audio Codec</source>
|
|
|
|
<translation>FLAC - Free Lossless Audio Codec</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Open and patent-free lossless audio compression technology.</source>
|
|
|
|
<translation>Technologie de compression audio sans perte ouverte et libre de brevets.</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</source>
|
|
|
|
<translation>Outils AC3Filter - Decodeur AC3/DTS</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>MediaInfo - Media File Analysis Tool</source>
|
|
|
|
<translation>MediaInfo - Outil d'analyse de fichier multimédia</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>SoX - Sound eXchange</source>
|
|
|
|
<translation>SoX - Sound eXchange</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>GnuPG - The GNU Privacy Guard</source>
|
|
|
|
<translation>GnuPG - The GNU Privacy Guard</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Silk Icons - Over 700 icons in PNG format</source>
|
|
|
|
<translation>Silk Icons - Plus de 700 icônes au format PNG</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>By Mark James, released under the Creative Commons 'by' License.</source>
|
|
|
|
<translation>Par Mark James, publié sous licence Creative Commons.</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>About Third-party Software</source>
|
|
|
|
<translation>A propos des logiciels tiers</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>DecoderRegistry</name>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>All supported types</source>
|
|
|
|
<translation>Tous types supportés</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>All files</source>
|
|
|
|
<translation>Tous les fichiers</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>DropBox</name>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>LameXP - DropBox</source>
|
|
|
|
<translation>LameXP - DropBox</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>LameXP DropBox</source>
|
|
|
|
<translation>LameXP DropBox</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>You can add files to LameXP via Drag&amp;Drop here!</source>
|
|
|
|
<translation>Vous pouvez ajouter des fichier à LameXP ici via le Glisser&amp;Déposer!</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>(Right-click to close the DropBox)</source>
|
|
|
|
<translation>(Clic droit pour fermer la DropBox)</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>FileListModel</name>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Title</source>
|
|
|
|
<translation>Titre</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Full Path</source>
|
|
|
|
<translation>Chemin complet</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>LogViewDialog</name>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Log View</source>
|
|
|
|
<translatorcomment>Afficher le journal</translatorcomment>
|
|
|
|
<translation></translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Discard</source>
|
|
|
|
<translation>Abandonner</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Save to File...</source>
|
|
|
|
<translation>Enregistrer en fichier...</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Copy to Clipboard</source>
|
|
|
|
<translation>Copier dans le presse-papiers</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Log File</source>
|
|
|
|
<translation>Fichier journal</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>The log file shows detailed information about the selected job.</source>
|
|
|
|
<translation>Le fichier journal présente des informations détaillées sur le travail sélectionné.</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>MainWindow</name>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
|
|
|
|
<translation>LameXP - Encodeur audio</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Source Files</source>
|
2011-01-08 16:29:27 +01:00
|
|
|
<translation>Fichiers</translation>
|
2011-01-07 23:01:31 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Add File(s)</source>
|
|
|
|
<translation>Ajouter fichier(s)</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Remove</source>
|
|
|
|
<translation>Supprimer</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Clear</source>
|
|
|
|
<translation>Effacer</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Show Details</source>
|
|
|
|
<translation>Afficher les détails</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Output Directory</source>
|
2011-01-08 16:29:27 +01:00
|
|
|
<translation>Destination</translation>
|
2011-01-07 23:01:31 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Goto Home Folder</source>
|
2011-01-08 16:29:27 +01:00
|
|
|
<translation>Dossier d'acceuil</translation>
|
2011-01-07 23:01:31 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Goto Music Folder</source>
|
2011-01-08 16:29:27 +01:00
|
|
|
<translation>Dossier musique</translation>
|
2011-01-07 23:01:31 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Goto Desktop Folder</source>
|
2011-01-08 16:29:27 +01:00
|
|
|
<translation>Dossier bureau</translation>
|
2011-01-07 23:01:31 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Make New Folder</source>
|
2011-01-08 16:29:27 +01:00
|
|
|
<translation>Nouveau dossier</translation>
|
2011-01-07 23:01:31 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Save output files to the same location where the input file is located</source>
|
2011-01-08 16:29:27 +01:00
|
|
|
<translation>Enregistrer les fichiers au même emplacement que les fichiers sources</translation>
|
2011-01-07 23:01:31 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Prepend relative source file path to output file</source>
|
2011-01-08 16:29:27 +01:00
|
|
|
<translation>Faire précéder le chemin du fichier au fichier de sortie</translation>
|
2011-01-07 23:01:31 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Meta Data</source>
|
|
|
|
<translation>Meta-données</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source> Meta Information </source>
|
|
|
|
<translation>Méta-informations</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Edit</source>
|
|
|
|
<translation>Modifier</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Note: Meta information you enter here will <u>supersede</u> data from the source!</source>
|
2011-01-08 16:29:27 +01:00
|
|
|
<translation>Note : Les méta-informations que vous entrez ici <u>remplaceront</u> les données à la source!</translation>
|
2011-01-07 23:01:31 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Reset</source>
|
|
|
|
<translation>Reset</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source> Options </source>
|
|
|
|
<translation>Options</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Automatically generate playlist file (.m3u)</source>
|
|
|
|
<translation>Générer automatiquement une liste de lecture (.m3u)</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Write meta information to encoded files</source>
|
|
|
|
<translation>Écrire les méta-informations dans les fichiers encodés</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Compression</source>
|
|
|
|
<translation>Compression</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source> Encoder / Format </source>
|
|
|
|
<translation>Encodeur/Format</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Lame MP3</source>
|
|
|
|
<translation>Lame MP3</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Ogg Vorbis</source>
|
|
|
|
<translation>Ogg Vorbis</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Nero AAC</source>
|
|
|
|
<translation>Nero AAC</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Wave (PCM)</source>
|
|
|
|
<translation>Wave (PCM)</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>FLAC</source>
|
|
|
|
<translation>FLAC</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source> Rate Control Method </source>
|
|
|
|
<translation>Méthode de contrôle de taux</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Quality-based (VBR)</source>
|
|
|
|
<translation>Débit variable (VBR)</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Average Bitrate (ABR)</source>
|
|
|
|
<translation>Débit moyen (ABR)</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Constant Bitrate (CBR)</source>
|
|
|
|
<translation>Débit constant (CBR)</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source> Quality / Bitrate </source>
|
|
|
|
<translation>Qualité/Taux</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Minimum</source>
|
|
|
|
<translation>Minimum</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Maximum</source>
|
|
|
|
<translation>Maximum</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Advanced Options</source>
|
2011-01-08 16:29:27 +01:00
|
|
|
<translation>Avancées</translation>
|
2011-01-07 23:01:31 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>More options will be added in a later version, stay tuned!</source>
|
|
|
|
<translation>Plus d'options seront ajoutés dans une version ultérieure, restez à l'écoute!</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source> Encode Now!</source>
|
|
|
|
<translation>Encoder maintenant!</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>About...</source>
|
|
|
|
<translation>A propos...</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source> Exit Program</source>
|
|
|
|
<translation>Quitter le programme</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>File</source>
|
|
|
|
<translation>Fichier</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>?</source>
|
|
|
|
<translation>?</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>View</source>
|
|
|
|
<translation>Affichage</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Style</source>
|
|
|
|
<translation>Style</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Language</source>
|
|
|
|
<translation>Langue</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Tools</source>
|
|
|
|
<translation>Outils</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Configuration</source>
|
|
|
|
<translation>Configuration</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Quit</source>
|
|
|
|
<translation>Quitter</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Open File(s)...</source>
|
|
|
|
<translation>Ouvrir fichier(s)...</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Visit Official Web-Site</source>
|
|
|
|
<translation>Visiter le site web officiel</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Check for Updates</source>
|
|
|
|
<translation>Vérifier les mises à jour</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Open Folder...</source>
|
|
|
|
<translation>Ouvrir dossier...</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Clear All</source>
|
|
|
|
<translation>Effacer tout</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Plastique</source>
|
|
|
|
<translation>Plastique</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Cleanlooks</source>
|
|
|
|
<translation>Cleanlooks</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Windows Vista ("Aero")</source>
|
|
|
|
<translation>Windows Vista ("Aero")</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Windows Classic</source>
|
|
|
|
<translation>Windows Classic</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Windows XP ("Luna")</source>
|
|
|
|
<translation>Windows XP ("Luna")</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Disable Update Reminder</source>
|
|
|
|
<translation>Désactiver le rappel de mise à jour</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Disable Sound Effects</source>
|
|
|
|
<translation>Désactiver les effets sonores</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Install WMA Decoder</source>
|
|
|
|
<translation>Installer le décodeur WMA</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Disable Nero AAC Notifications</source>
|
|
|
|
<translation>Désactiver les notifications Nero AAC</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Disable WMA Decoder Notifications</source>
|
|
|
|
<translation>Désactiver les notifications du décodeur WMA</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Show DropBox</source>
|
|
|
|
<translation>Afficher la DropBox</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>From File...</source>
|
|
|
|
<translation>Depuis le fichier...</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Adding file(s), please wait...</source>
|
|
|
|
<translation>Ajout de fichier(s), patientez...</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Access Denied</source>
|
|
|
|
<translation>Accès refusé</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>%1 file(s) have been rejected, because read access was not granted!</source>
|
|
|
|
<translation>%1 fichiers ont été rejetés, parce que l'accès en lecture n'est pas accordée!</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>This usually means the file is locked by another process.</source>
|
|
|
|
<translation>Cela signifie généralement que le fichier est verrouillé par un autre processus.</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Files Rejected</source>
|
|
|
|
<translation>Fichiers rejetés</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>%1 file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!</source>
|
|
|
|
<translation>%1 fichiers ont été rejetés, car le format de fichier ne peut pas être reconnu!</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.</source>
|
|
|
|
<translation>Cela signifie que le fichier est endommagé ou le format de fichier n'est pas pris en charge.</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>DEMO VERSION</source>
|
|
|
|
<translation>VERSION DE DEMO</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>You can drop in audio files here!</source>
|
|
|
|
<translation>Vous pouvez déposer les fichiers audio ici!</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Open File in External Application</source>
|
|
|
|
<translation>Ouvrir le fichier dans une application externe</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Browse File Location</source>
|
|
|
|
<translation>Parcourir l'emplacement du fichier</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Browse Selected Folder</source>
|
|
|
|
<translation>Parcourir le dossier sélectionné</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>License Declined</source>
|
|
|
|
<translation>Licence refusée</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!</source>
|
|
|
|
<translation>Vous avez refusé la licence. Par conséquence, l'application va se fermer maintenant!</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Goodbye!</source>
|
|
|
|
<translation>Au revoir!</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>LameXP - Expired</source>
|
|
|
|
<translation>LameXP - Expiré</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %1.</source>
|
|
|
|
<translation>La version de demo (pre-release) de LameXP a expiré à %1.</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>LameXP is free software and release versions won't expire.</source>
|
|
|
|
<translation>LameXP est un logiciel libre et les versions n'expirent jamais.</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Exit Program</source>
|
|
|
|
<translation>Quitter le programme</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Urgent Update</source>
|
|
|
|
<translation>Mise à jour urgente</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!</source>
|
|
|
|
<translation>Votre version de LameXP a plus d'un an. Une mise à jour est nécessaire!</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Update Reminder</source>
|
|
|
|
<translation>Rappel de mise à jour</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Your last update check was more than 14 days ago. Check for updates now?</source>
|
|
|
|
<translation>Votre dernière vérification de mise à jour date de plus de 14 jours. Vérifier les mises à jour maintenant?</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?</source>
|
|
|
|
<translation>Vous n'avez pas encore vérifié les mises à jour de LameXP. Vérifier les mises à jour maintenant?</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Postpone</source>
|
|
|
|
<translation>Reporter</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>LameXP detected that your version of the Nero AAC encoder is outdated!</source>
|
|
|
|
<translation>LameXP a détecté que votre version de l'encodeur Nero AAC est obsolète!</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>The current version available is %1 (or later), but you still have version %2 installed.</source>
|
|
|
|
<translation>La dernière version disponible est %1 (ou plus), mais vous avez toujours la version %2 installée.</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>You can download the latest version of the Nero AAC encoder from the Nero website at:</source>
|
|
|
|
<translation>Vous pouvez télécharger la dernière version de l'encodeur Nero AAC sur le site web de Nero:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>AAC Encoder Outdated</source>
|
|
|
|
<translation>Encodeur AAC obsolète</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.</source>
|
|
|
|
<translation>L'encodeur Nero AAC n'a pas pu être trouvé. Le support d'encodage AAC sera désactivé.</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Please put 'neroAacEnc.exe', 'neroAacDec.exe' and 'neroAacTag.exe' into the LameXP directory!</source>
|
|
|
|
<translation>Veuillez mettre «neroAacEnc.exe», «neroAacDec.exe» et «neroAacTag.exe» dans le répertoire LameXP!</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Your LameXP directory is located here:</source>
|
|
|
|
<translation>Votre répertoire LameXP se trouve ici:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>You can download the Nero AAC encoder for free from the official Nero website at:</source>
|
|
|
|
<translation>Vous pouvez télécharger l'encodeur Nero AAC gratuitement depuis le site officiel de Nero:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>AAC Support Disabled</source>
|
|
|
|
<translation>Support AAC désactivé</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>LameXP has detected that the WMA File Decoder component is not currently installed on your system.</source>
|
|
|
|
<translation>LameXP a détecté que le composant Décodeur de fichiers WMA n'est pas actuellement installé sur votre système.</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>You won't be able to process WMA files as input unless the WMA File Decoder component is installed!</source>
|
|
|
|
<translation>Vous ne pourrez pas traiter les fichiers WMA à moins que le composant de décodeur de fichiers WMA soit installé!</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>WMA Decoder Missing</source>
|
|
|
|
<translation>Décodeur WMA manquant</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>LameXP</source>
|
|
|
|
<translation>LameXP</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>You must add at least one file to the list before proceeding!</source>
|
|
|
|
<translation>Vous devez ajouter au moins un fichier à la liste avant de continuer!</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Low Diskspace Warning</source>
|
|
|
|
<translation>Avertissement d'espace disque faible</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>There are less than %1 GB of free diskspace available on your system's TEMP folder.</source>
|
|
|
|
<translation>Il existe moins de %1 Go d'espace disque libre dans le dossier TEMP de votre système.</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!</source>
|
|
|
|
<translation>Il est vivement recommandé de libérer de l'espace disque avant de procéder à l'encodage!</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Your TEMP folder is located at:</source>
|
|
|
|
<translation>
|
|
|
|
Votre dossier TEMP est situé ici:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Abort Encoding Process</source>
|
|
|
|
<translation>Abandonner l'encodage</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Clean Disk Now</source>
|
|
|
|
<translation>Nettoyer le disque maintenant</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Ignore</source>
|
|
|
|
<translation>Ignorer</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Low Diskspace</source>
|
|
|
|
<translation>Espace disque faible</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!</source>
|
|
|
|
<translation>Vous procédez avec un espace disque faible. Des problèmes peuvent se produire!</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!</source>
|
|
|
|
<translation>Désolé, un encodeur non pris en charge a été choisi!</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Cannot write to the selected output directory.</source>
|
|
|
|
<translation>Impossible d'écrire dans le répertoire de sortie sélectionné.</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Please choose a different directory!</source>
|
|
|
|
<translation>Veuillez choisir un répertoire différent!</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Add file(s)</source>
|
|
|
|
<translation>Ajouter fichier(s)</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Add folder</source>
|
|
|
|
<translation>Ajouter dossier</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Load Translation</source>
|
|
|
|
<translation>Charger la traduction</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Translation Files</source>
|
|
|
|
<translation>Fichiers de traduction</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>New Folder</source>
|
|
|
|
<translation>Nouveau dossier</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Enter the name of the new folder:</source>
|
|
|
|
<translation>Saisissez le nom du nouveau dossier:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Failed to create folder</source>
|
|
|
|
<translation>Impossible de créer le dossier</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>The new folder could not be created:</source>
|
|
|
|
<translation>Le nouveau dossier ne peut pas être créé:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Drive is read-only or insufficient access rights!</source>
|
|
|
|
<translation>Le lecteur est en lecture seule ou en droits d'accès insuffisants!</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Already Running</source>
|
|
|
|
<translation>Déjà en cours d'exécution</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>LameXP is already running, please use the running instance!</source>
|
|
|
|
<translation>LameXP est déjà en cours d'exécution, veuillez utiliser cette instance!</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Quality Level %1</source>
|
|
|
|
<translation>Niveau de qualité %1</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Compression %1</source>
|
|
|
|
<translation>Compression %1</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Uncompressed</source>
|
|
|
|
<translation>Non compressé</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Do you really want to disable the update reminder?</source>
|
|
|
|
<translation>Souhaitez-vous vraiment désactiver le rappel de mise à jour?</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Yes</source>
|
|
|
|
<translation>Oui</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>No</source>
|
|
|
|
<translation>Non</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>The update reminder has been disabled.</source>
|
|
|
|
<translation>Le rappel de mise à jour a été désactivé.</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Please remember to check for updates at regular intervals!</source>
|
|
|
|
<translation>N'oubliez pas de vérifier les mises à jour à intervalles réguliers!</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>The update reminder has been re-enabled.</source>
|
|
|
|
<translation>Le rappel de mise à jour a été réactivé.</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Do you really want to disable all sound effects?</source>
|
|
|
|
<translation>Souhaitez-vous vraiment désactiver tous les effets sonores?</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Sound Effects</source>
|
|
|
|
<translation>Effets sonores</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>All sound effects have been disabled.</source>
|
|
|
|
<translation>Tous les effets de sonores ont été désactivés.</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>The sound effects have been re-enabled.</source>
|
|
|
|
<translation>Les effets sonores ont été réactivés.</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Nero AAC Notifications</source>
|
|
|
|
<translation>Notifications Nero AAC</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?</source>
|
|
|
|
<translation>Souhaitez-vous vraiment désactiver toutes les notifications de l'encodeur Nero AAC?</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.</source>
|
|
|
|
<translation>Toutes les notifications de l'encodeur Nero AAC ont été désactivées.</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.</source>
|
|
|
|
<translation>Les notifications de l'encodeur Nero AAC ont été réactivées.</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>WMA Decoder Notifications</source>
|
|
|
|
<translation>Notifications du décodeur WMA</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Do you really want to disable all WMA Decoder notifications?</source>
|
|
|
|
<translation>Souhaitez-vous vraiment désactiver toutes les notifications du décodeur WMA?</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>All WMA Decoder notifications have been disabled.</source>
|
|
|
|
<translation>Toutes les notifications du décodeur WMA ont été désactivées.</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>The WMA Decoder notifications have been re-enabled.</source>
|
|
|
|
<translation>Les notifications du décodeur WMA ont été réactivées.</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Do you want to download and install the WMA File Decoder component now?</source>
|
|
|
|
<translation>Voulez-vous télécharger et installer le composant du décodeur de fichiers WMA maintenant?</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Download && Install</source>
|
|
|
|
<translation>Télécharger && Installer</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
|
|
<translation>Annuler</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Downloading WMA Decoder Setup, please wait...</source>
|
|
|
|
<translation>Téléchargement du programme d'installation du décodeur WMA, veuillez patienter...</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Download Failed</source>
|
|
|
|
<translation>Échec du téléchargement</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Failed to download the WMA Decoder setup. Check your internet connection!</source>
|
|
|
|
<translation>Impossible de télécharger le programme d'installation du décodeur WMA. Vérifiez votre connexion internet!</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Try Again</source>
|
|
|
|
<translation>Essayer à nouveau</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>The download seems to be corrupted. Please try again!</source>
|
|
|
|
<translation>Le téléchargement semble être corrompu. Veuillez essayer à nouveau!</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>WMA Decoder</source>
|
|
|
|
<translation>Décodeur WMA</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>The WMA File Decoder has been installed. Please restart LameXP now!</source>
|
|
|
|
<translation>Le décodeur de fichiers WMA a été installé. Veuillez redémarrer LameXP maintenant!</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Quit LameXP</source>
|
|
|
|
<translation>Quitter LameXP</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>MetaInfo</name>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Meta Information</source>
|
|
|
|
<translation>Informations méta</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Edit</source>
|
|
|
|
<translation>Modifier</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Close</source>
|
|
|
|
<translation>Fermer</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>MetaInfoDialog</name>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Meta Information</source>
|
|
|
|
<translation>Informations méta</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>The following meta information have been extracted from the original file.</source>
|
|
|
|
<translation>Les informations méta suivantes ont été extraites du fichier d'origine.</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>MetaInfoModel</name>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Full Path</source>
|
|
|
|
<translation>Chemin complet</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Format</source>
|
|
|
|
<translation>Format</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Container</source>
|
|
|
|
<translation>Conteneur</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Compression</source>
|
|
|
|
<translation>Compression</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Duration</source>
|
|
|
|
<translation>Durée</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Title</source>
|
|
|
|
<translation>Titre</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Artist</source>
|
|
|
|
<translation>Artiste</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Album</source>
|
|
|
|
<translation>Album</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Genre</source>
|
|
|
|
<translation>Genre</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Year</source>
|
|
|
|
<translation>Année</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Position</source>
|
|
|
|
<translation>Position</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Generate from list position</source>
|
|
|
|
<translation>Générer depuis la position de la liste</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Comment</source>
|
|
|
|
<translation>Commentaire</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Property</source>
|
|
|
|
<translation>Propriété</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Value</source>
|
|
|
|
<translation>Valeur</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Unspecified</source>
|
|
|
|
<translation>Non spécifié</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Edit Title</source>
|
|
|
|
<translation>Modifier le titre</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Please enter the title for this file:</source>
|
|
|
|
<translation>Veuillez saisir le titre pour ce fichier:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>The title must not be empty. Generating title from file name!</source>
|
|
|
|
<translation>Le titre ne doit pas être vide. Génération du titre depuis le nom du fichier!</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Edit Artist</source>
|
|
|
|
<translation>Modifier l'artiste</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Please enter the artist for this file:</source>
|
|
|
|
<translation>Veuillez saisir un artiste pour ce fichier:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Edit Album</source>
|
|
|
|
<translation>Modifier l'album</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Please enter the album for this file:</source>
|
|
|
|
<translation>Veuillez saisir l'album pour ce fichier:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Edit Genre</source>
|
|
|
|
<translation>Modifier le genre</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Please enter the genre for this file:</source>
|
|
|
|
<translation>Veuillez saisir un genre pour ce fichier:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Edit Year</source>
|
|
|
|
<translation>Modifier l'année</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Please enter the year for this file:</source>
|
|
|
|
<translation>Veuillez saisir l'année pour ce fichier:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Edit Position</source>
|
|
|
|
<translation>Modifier la position</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Please enter the position (track no.) for this file:</source>
|
|
|
|
<translation>Veuillez saisir la position (piste n°) pour ce fichier:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Unspecified (copy from source file)</source>
|
|
|
|
<translation>Non spécifié (copie du fichier source)</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Edit Comment</source>
|
|
|
|
<translation>Modifier le commentaire</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Please enter the comment for this file:</source>
|
|
|
|
<translation>Veuillez saisir le commentaire pour ce fichier:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Encoded with LameXP</source>
|
|
|
|
<translation>Encodé avec LameXP</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Not editable</source>
|
|
|
|
<translation>Non modifiable</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!</source>
|
|
|
|
<translation>Désolé, cette propriété du fichier source ne peut pas être modifiée!</translation>
|
|
|
|
</message>
|
2011-01-14 19:45:14 +01:00
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>OK</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">Annuler</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Not Specified</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Unknown</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished">Inconnu</translation>
|
|
|
|
</message>
|
2011-01-07 23:01:31 +01:00
|
|
|
</context>
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>ProcessThread</name>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Starting...</source>
|
|
|
|
<translation>Démarrage...</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Not found!</source>
|
|
|
|
<translation>Non trouvé!</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>The format of this file is NOT supported:</source>
|
|
|
|
<translation>Le format de ce fichier N'EST PAS supporté:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Container Format:</source>
|
|
|
|
<translation>Format du conteneur:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Audio Format:</source>
|
|
|
|
<translation>Format audio:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Unsupported!</source>
|
|
|
|
<translation>Non supporté!</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Done.</source>
|
|
|
|
<translation>Fait.</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Aborted!</source>
|
|
|
|
<translation>Abandonné!</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Failed!</source>
|
|
|
|
<translation>Échec!</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Encoding</source>
|
|
|
|
<translation>Encodage</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Filtering</source>
|
|
|
|
<translation>Filtrage</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Decoding</source>
|
|
|
|
<translation>Décodage</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>The source audio file could not be found:</source>
|
|
|
|
<translation>Le fichier audio source n'a pas pu être trouvé:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>The source audio file could not be opened for reading:</source>
|
|
|
|
<translation>Le fichier audio source n'a pas pu être ouvert pour la lecture:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>The target output directory doesn't exist and could NOT be created:</source>
|
|
|
|
<translation>Le répertoire de sortie cible n'existe pas et ne peut PAS être créé:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>The target output directory is NOT writable:</source>
|
|
|
|
<translation>Le répertoire de sortie cible n'est pas accessible en écriture:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>ProcessingDialog</name>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>LameXP - Processing</source>
|
|
|
|
<translation>LameXP - Traitement</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Initializing, please wait...</source>
|
|
|
|
<translation>Initialisation, patientez...</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Abort</source>
|
|
|
|
<translation>Abandonner</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Close</source>
|
|
|
|
<translation>Fermer</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Show details for selected job</source>
|
|
|
|
<translation>Afficher les détails pour travail sélectionné</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Encoding Files</source>
|
|
|
|
<translation>Encodage des fichiers</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Your files are being encoded, please be patient...</source>
|
|
|
|
<translation>Vos fichiers sont en cours d'encodage, veuillez être patient...</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Encoding files, please wait...</source>
|
|
|
|
<translation>Encodage des fichiers, patientez...</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...</source>
|
2011-01-08 16:29:27 +01:00
|
|
|
<translation>Abandonné ! En attente pour la fin de l'exécution des travaux...</translation>
|
2011-01-07 23:01:31 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Encoding: %1 files of %2 completed so far, please wait...</source>
|
2011-01-08 16:29:27 +01:00
|
|
|
<translation>Encodage : %1 fichier(s) sur %2 terminé(s), patientez...</translation>
|
2011-01-07 23:01:31 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2011-01-13 08:57:34 +01:00
|
|
|
<source>Creating the playlist file, please wait...</source>
|
2011-01-07 23:01:31 +01:00
|
|
|
<translation>Création de la liste de lecture, patientez...</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Process was aborted by the user after %1 file(s)!</source>
|
|
|
|
<translation>Le processus a été abandonné par l'utilisateur après %1 fichier(s)!</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>LameXP - Aborted</source>
|
|
|
|
<translation>LameXP - Abandonné</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Process was aborted by the user.</source>
|
|
|
|
<translation>Le processus a été abandonné par l'utilisateur.</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Error: %1 of %2 files failed. Double-click failed items for detailed information!</source>
|
2011-01-08 16:29:27 +01:00
|
|
|
<translation>Erreur : %1 de %2 fichier(s) a échoué. Double-cliquez sur les éléments défectueux pour les informations détaillées!</translation>
|
2011-01-07 23:01:31 +01:00
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>LameXP - Error</source>
|
|
|
|
<translation>LameXP - Erreur</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>At least one file has failed!</source>
|
|
|
|
<translation>Au moins un fichier n'a pas réussi!</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Alle files completed successfully.</source>
|
|
|
|
<translation>Tous les fichiers terminés avec succès.</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>LameXP - Done</source>
|
|
|
|
<translation>LameXP - -Fait</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>All files completed successfully.</source>
|
|
|
|
<translation>Tous les fichiers terminées avec succès.</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Playlist creation failed</source>
|
|
|
|
<translation>La création de liste de lecture a échoué</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>The playlist file could not be created:</source>
|
|
|
|
<translation>La liste de lecture n'a pas pu être créée:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
2011-01-14 19:45:14 +01:00
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Process was aborted prematurely by the user!</source>
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
</message>
|
2011-01-07 23:01:31 +01:00
|
|
|
</context>
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>ProgressModel</name>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Job</source>
|
|
|
|
<translation>Travail</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Status</source>
|
|
|
|
<translation>Statut</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>SplashScreen</name>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>LameXP is launching...</source>
|
|
|
|
<translation>LameXP se lance...</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
<name>UpdateDialog</name>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>LameXP Update Manager</source>
|
|
|
|
<translation>Gestionnaire de mise à jour de LameXP</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Please wait...</source>
|
|
|
|
<translation>Veuillez patienter...</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Latest version available:</source>
|
|
|
|
<translation>Dernière version disponible:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Currently installed version:</source>
|
|
|
|
<translation>Version actuelle installée:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Retry</source>
|
|
|
|
<translation>Nouvelle tentative</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Show Log</source>
|
|
|
|
<translation>Afficher le journal</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Download && Install</source>
|
|
|
|
<translation>Télécharger && Installer</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Close</source>
|
|
|
|
<translation>Fermer</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Build</source>
|
|
|
|
<translation>Build</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Unknown</source>
|
|
|
|
<translation>Inconnu</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Testing your internet connection, please wait...</source>
|
|
|
|
<translation>Test de votre connexion internet, patientez...</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
2011-01-12 22:08:09 +01:00
|
|
|
<source>Network connectivity test has failed!</source>
|
2011-01-07 23:01:31 +01:00
|
|
|
<translation>Le test de connectivité réseau a échoué!</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Please make sure your internet connection is working properly and try again.</source>
|
|
|
|
<translation>Assurez-vous que votre connexion internet fonctionne correctement et essayez à nouveau.</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Checking for new updates online, please wait...</source>
|
|
|
|
<translation>Vérification des nouvelles mises à jour en ligne, patientez...</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Failed to fetch update information from server!</source>
|
|
|
|
<translation>L'extraction des informations de mise à jour sur le serveur a échoué!</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.</source>
|
|
|
|
<translation>Désolé, le serveur de mise à jour peut être occupé en ce moment. Veuillez réessayer plus tard.</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>More information available at:</source>
|
|
|
|
<translation>Plus d'informations disponibles sur:</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>A new version of LameXP is available!</source>
|
|
|
|
<translation>Une nouvelle version de LameXP est disponible!</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.</source>
|
|
|
|
<translation>Nous recommandons fortement à tous les utilisateurs d'installer cette mise à jour dès que possible.</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>No new updates available at this time.</source>
|
|
|
|
<translation>Aucune nouvelle mise à jour disponible en ce moment.</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!</source>
|
|
|
|
<translation>Votre version de LameXP est toujours à jour. Veuillez vérifier les mises à jour régulièrement!</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>Your version appears to be newer than the latest release.</source>
|
|
|
|
<translation>Il semble que votre version soit plus récente que la dernière version disponible.</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
<source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.</source>
|
|
|
|
<translation>Cela indique généralement que vous utilisez actuellement une pré-version de LameXP.</translation>
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
</TS>
|