LameXP/etc/Translation/LameXP_UK.ts

3508 lines
173 KiB
TypeScript
Raw Normal View History

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="uk_UA" sourcelanguage="en">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="564"/>
<source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
<translation>LameXP - Audio Encoder Front-end</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="567"/>
<source>Please visit %1 for news and updates!</source>
<translation>Будь ласка, відвідайте %1, щоб дізнатись про оновлення і новини!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="611"/>
<source>Note: LameXP is free software. Do &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; pay money to obtain or use LameXP! If some third-party website tries to make you pay for downloading LameXP, you should &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; respond to the offer !!!</source>
<translation>Примітка: LameXP є вільним ПЗ. &lt;b&gt;Не&lt;/b&gt; надавайте грошей за його отримання або використання! Якщо хтось хоче отримати гроші за завантаження LameXP, ви &lt;b&gt;не&lt;/b&gt; повинні відповідати на такий запит !!!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="20"/>
<source>About LameXP</source>
<translation>Про LameXP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="478"/>
<source>Accept License</source>
<translation>Прийняти ліцензію</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="498"/>
<source>Decline License</source>
<translation>Відхилити ліцензію</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="236"/>
<source>3rd Party S/W</source>
<translation>Стороннє ПЗ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="138"/>
<source>Contributors</source>
<translation>Доробники</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="535"/>
<source>Discard</source>
<translation>Вийти</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="625"/>
<source>The following people have contributed to LameXP:</source>
<translation>Наступні люди допомогали перекладати LameXP:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="635"/>
<source>Translators:</source>
<translation>Перекладачі:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="665"/>
<source>If you are willing to contribute a LameXP translation, feel free to contact us!</source>
<translation>Якщо ви хочете допомогти перекласти інтерфейс LameXP, можете вільно зв&apos;язатись з нами!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="676"/>
<source>The following third-party software is used in LameXP:</source>
<translation>Наступне стороннє ПЗ використовується в LameXP:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="681"/>
<source>LAME - OpenSource mp3 Encoder</source>
<translation>LAME - OpenSource mp3 Encoder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="683"/>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="705"/>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="726"/>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="747"/>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="761"/>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="775"/>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="789"/>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="824"/>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="831"/>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="838"/>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="845"/>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="852"/>
<source>Released under the terms of the GNU Lesser General Public License.</source>
<translation>Випущено під ліцензією GNU Lesser General Public License.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="690"/>
<source>Completely open and patent-free audio encoding technology.</source>
<translation>Повністю відкрита і вільна від патентних зборів технологія кодування аудіо.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="695"/>
<source>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</source>
<translation>Nero AAC Reference MPEG-4 Encoder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="697"/>
<source>Freeware state-of-the-art HE-AAC encoder with 2-Pass support.</source>
<translation>Безкоштовний сучасний HE-AAC кодер з підтримкою обробки в 2 проходи.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="699"/>
<source>Available from vendor web-site as free download:</source>
<translation>Доступний на веб-сторінці вендора для безкоштовного завантаження:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="710"/>
<source>FLAC - Free Lossless Audio Codec</source>
<translation>FLAC - Free Lossless Audio Codec</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="712"/>
<source>Open and patent-free lossless audio compression technology.</source>
<translation>Відкрита і вільна від патентних зборів технологія кодування аудіо без втрат.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="724"/>
<source>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</source>
<translation>mpg123 - Fast Console MPEG Audio Player/Decoder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="731"/>
<source>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</source>
<translation>FAAD - OpenSource MPEG-4 and MPEG-2 AAC Decoder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="733"/>
<source>Released under the terms of the GNU General Public License.</source>
<translation>Випущено під ліцензією GNU Lesser General Public License.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="752"/>
<source>WavPack - Hybrid Lossless Compression</source>
<translation>WavPack - Hybrid Lossless Compression</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="754"/>
<source>Completely open audio compression format.</source>
<translation>Повністю відкритий формат стиснення аудіо.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="759"/>
<source>Musepack - Living Audio Compression</source>
<translation>Musepack - Living Audio Compression</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="766"/>
<source>Monkey&apos;s Audio - Lossless Audio Compressor</source>
<translation>Monkey&apos;s Audio - Lossless Audio Compressor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="768"/>
<source>Freely available source code, simple SDK and non-restrictive licensing.</source>
<translation>Відкритий програмний код, простий SDK і ліцензія без обмежень.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="773"/>
<source>Shorten - Lossless Audio Compressor</source>
<translation>Shorten - Lossless Audio Compressor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="780"/>
<source>Speex - Free Codec For Free Speech</source>
<translation>Speex - Free Codec For Free Speech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="782"/>
<source>Open Source patent-free audio format designed for speech.</source>
<translation>Відкритий і вільний від патентних зборів формат аудіо, призначений для обробки розмовного звукового матеріалу.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="787"/>
<source>The True Audio - Lossless Audio Codec</source>
<translation>The True Audio - Lossless Audio Codec</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="822"/>
<source>MediaInfo - Media File Analysis Tool</source>
<translation>MediaInfo - Media File Analysis Tool</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="829"/>
<source>SoX - Sound eXchange</source>
<translation>SoX - Sound eXchange</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="836"/>
<source>GnuPG - The GNU Privacy Guard</source>
<translation>GnuPG - The GNU Privacy Guard</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="843"/>
<source>GNU Wget - Software for retrieving files using HTTP</source>
<translation>GNU Wget - Software for retrieving files using HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="864"/>
<source>The copyright of LameXP as a whole belongs to LoRd_MuldeR. The copyright of third-party software used in LameXP belongs to the individual authors.</source>
<translation>Всі права на LameXP належать LoRd_MuldeR. Права на стороннє ПЗ, що використовується в LameXP, належать авторам цього ПЗ.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="920"/>
<source>n/a</source>
<translation>не доступно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="579"/>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="591"/>
2011-04-08 14:05:50 +02:00
<source>Note: This demo (pre-release) version of LameXP will expire at %1. Still %2 days left.</source>
<translation>Примітка: Строк дії цієї демо (тестової) версії LameXP закінчиться %1. Ще %2 днів.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="703"/>
<source>Aften - A/52 audio encoder</source>
<translatorcomment>Aften - A/52 audio encoder</translatorcomment>
<translation>Aften - A/52 audio encoder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="803"/>
<source>Copyright (c) 2011 LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;. Some rights reserved.</source>
2012-12-21 17:18:08 +01:00
<translation>Всі права належать 2011 LoRd_MuldeR&lt;mulder2@gmx.de&gt;. Деякі права захищені.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="810"/>
<source>By Jory Stone &lt;jcsston@toughguy.net&gt; and LoRd_MuldeR &lt;mulder2@gmx.de&gt;.</source>
2012-12-21 17:18:08 +01:00
<translation>За участі Jory Stone &lt;jcsston@toughguy.net&gt; і LoRd_MuldeR&lt;mulder2@gmx.de&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="801"/>
<source>wma2wav - Dump WMA files to Wave Audio</source>
<translation>wma2wav - Декодує файли WMA у Wave аудіо</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="808"/>
<source>avs2wav - Avisynth to Wave Audio converter</source>
<translation>avs2wav - аудіоконвертер у Wave аудіо, що базується на Avisynth</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="815"/>
<source>dcaenc</source>
<translation>dcaenc</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="817"/>
<source>Copyright (c) 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Distributed under the LGPL.</source>
<translation>Всі права належать 2008-2011 Alexander E. Patrakov. Розповсюджується під ліцензією LGPL.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="40"/>
2012-09-15 20:46:26 +02:00
<source>Information</source>
2012-09-22 09:19:41 +02:00
<translation>Інформація</translation>
2012-09-15 20:46:26 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="334"/>
2012-09-15 20:46:26 +02:00
<source>License</source>
2012-09-22 09:19:41 +02:00
<translation>Ліцензія</translation>
2012-09-15 20:46:26 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="628"/>
2012-09-15 20:46:26 +02:00
<source>Programmers:</source>
2012-09-22 09:19:41 +02:00
<translation>Програмувальники:</translation>
2012-09-15 20:46:26 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="631"/>
2012-09-15 20:46:26 +02:00
<source>Project Leader</source>
2012-09-22 09:19:41 +02:00
<translation>Керівник проекту</translation>
2012-09-15 20:46:26 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="717"/>
2012-09-15 20:46:26 +02:00
<source>Opus Audio Codec</source>
2012-09-22 09:19:41 +02:00
<translation>Opus Audio Codec</translation>
2012-09-15 20:46:26 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="719"/>
2012-09-15 20:46:26 +02:00
<source>Totally open, royalty-free, highly versatile audio codec.</source>
2012-09-22 09:19:41 +02:00
<translation>Повністю відкритий, вільний від ліцензійних виплат, універсальний кодек аудіо.</translation>
2012-09-15 20:46:26 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="857"/>
2012-09-15 20:46:26 +02:00
<source>Silk Icons - Over 700 icons in PNG format</source>
2012-09-22 09:19:41 +02:00
<translation>Silk Icons - Більш ніж 700 іконок у форматі PNG</translation>
2012-09-15 20:46:26 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="859"/>
2012-09-15 20:46:26 +02:00
<source>By Mark James, released under the Creative Commons &apos;by&apos; License.</source>
2012-09-22 09:19:41 +02:00
<translation>За участі Mark James, випускається під ліцензією Creative Commons.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="439"/>
<source>Show License Text</source>
<translation>Показати текст ліцензії</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/AboutDialog.ui" line="518"/>
<source>About Qt...</source>
2012-09-22 09:19:41 +02:00
<translation>Про Qt...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="645"/>
<source>Special thanks to:</source>
2012-09-22 09:19:41 +02:00
<translation>Окрема подяка:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="850"/>
<source>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</source>
2012-09-22 09:44:50 +02:00
<translation>UPX - The Ultimate Packer for eXecutables</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="794"/>
<source>refalac - Win32 command line ALAC encoder/decoder</source>
2012-12-21 17:18:08 +01:00
<translation>refalac - ALAC кодер/декодер для Win32, що використовує інтерфейс командного рядка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="796"/>
<source>The ALAC reference implementation by Apple is available under the Apache license.</source>
2012-12-21 17:18:08 +01:00
<translation>Оригінальна реалізація ALAC від Apple доступна під ліцензією Apache.</translation>
</message>
2013-04-18 22:54:51 +02:00
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="745"/>
<source>Valdec from AC3Filter Tools - AC3/DTS Decoder</source>
2013-05-19 17:35:01 +02:00
<translation>Valdec зі складу AC3Filter Tools - декодер AC3/DTS</translation>
2013-04-18 22:54:51 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="655"/>
<source>Official Mirrors:</source>
2014-05-18 16:37:46 +02:00
<translation>Офіційні дзеркала:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="688"/>
2014-06-27 16:41:32 +02:00
<source>OggEnc - Vorbis Encoder</source>
2014-08-02 17:00:55 +02:00
<translation>OggEnc - кодер Vorbis</translation>
2014-06-27 16:41:32 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="738"/>
2014-06-27 16:41:32 +02:00
<source>OggDec - Vorbis Decoder</source>
2014-08-02 17:00:55 +02:00
<translation>OggEnc - декодер Vorbis</translation>
2014-06-27 16:41:32 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_About.cpp" line="740"/>
2014-06-27 16:41:32 +02:00
<source>Command line Ogg Vorbis decoder created by John33.</source>
2014-08-02 17:00:55 +02:00
<translation>Ogg Vorbis декодер, що використовує інтерфейс командного рядка, створений John33.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AudioFileModel</name>
<message>
<location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="285"/>
<location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="341"/>
<source>Profile</source>
<translation>Профіль</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="302"/>
<source>Channels</source>
<translation>Канали</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="307"/>
<source>Samplerate</source>
<translation>Частота дискретизації</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="314"/>
<location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="318"/>
<source>Bitdepth</source>
<translation>Бітова глибина</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="336"/>
<source>Type</source>
<translation>Тип</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="345"/>
<source>Version</source>
<translation>Версія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="352"/>
<location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="355"/>
<location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="358"/>
<source>Bitrate</source>
<translation>Бітрейт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="352"/>
<source>Constant</source>
<translation>Постійний</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="355"/>
<source>Variable</source>
<translation>Змінний</translation>
</message>
2012-08-01 00:42:55 +02:00
<message>
<location filename="../../src/Model_AudioFile.cpp" line="364"/>
2012-08-01 00:42:55 +02:00
<source>Encoder</source>
2012-08-10 18:44:08 +02:00
<translation>Кодер</translation>
2012-08-01 00:42:55 +02:00
</message>
</context>
<context>
<name>CueImportDialog</name>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
<source>Import Cue Sheet</source>
<translation>Імпорт списку Cue</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="94"/>
<source>The following Cue Sheet will be split and imported into LameXP.</source>
<translation>Даний список Cue буде розділено і імпортовано до LameXP.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="120"/>
<source>Loading Cue Sheet file, please be patient...</source>
<translation>Завантаження файлу списку Cue, зачекайте...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="226"/>
<source>Failed to load the Cue Sheet file:</source>
<translation>Неможливо завантажити файл списку Cue:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="125"/>
<source>The specified file could not be found!</source>
<translation>Зазначений файл неможливо знайти!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="126"/>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="227"/>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
<source>Cue Sheet Error</source>
<translation>Помилка списку Cue</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="208"/>
<source>An unknown error has occured!</source>
<translation>Виникла невідома помилка!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="213"/>
<source>The file could not be opened for reading. Make sure you have the required rights!</source>
<translation>Файл неможливо відкрити для читання. Впевніться, що ви маєте відповідні права на цю операцію!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="216"/>
<source>The provided file does not look like a valid Cue Sheet disc image file!</source>
<translation>Наданий файл не є корректним файлом образу диску списку Cue!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
<source>Could not find any supported audio track in the Cue Sheet image!</source>
<translation>Не можливо знайти жодної підтримуваної доріжки в образі списку Cue!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="219"/>
<source>Note that LameXP can not handle &quot;binary&quot; Cue Sheet images.</source>
<translation>LameXP не підтримує обробку &quot;двійкових&quot; образів списку Cue.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="222"/>
<source>The selected Cue Sheet file contains inconsistent information. Take care!</source>
<translation>Вибраний файл списку Cue містить несумісну інформацію. Будьте уважні!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="266"/>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="270"/>
<source>Choose Output Directory</source>
<translation>Вибір вихідної теки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
<source>LameXP</source>
<translation>LameXP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="296"/>
<source>Error: The selected output directory could not be created!</source>
<translation>Помилка: Вибрана вихідна тека не може бути створена!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="303"/>
<source>Error: The selected output directory is not writable!</source>
<translation>Помилка: До вибраної вихідної теки неможливий запис інформації!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
<source>Low Diskspace Warning</source>
<translation>Попередження про те, що недостатньо місця на диску</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
<source>There are less than %1 GB of free diskspace available in the selected output directory.</source>
<translation>Наявно менш ніж %1 ГБ вільного місця у вибраній вихідній теці.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="317"/>
<source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the import!</source>
<translation>Рекомендовано звільнити більше місця на жорсткому диску перед продовженням імпортування!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="405"/>
<source>Analyzing file(s), please wait...</source>
<translation>Аналіз файлу(-ів), будь ласка, зачекайте...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
<source>Analysis Failed</source>
<translation>Збій під час аналізу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
<source>Warning: The format of some of the input files could not be determined!</source>
<translation>Попередження: формат деяких вхідних файлів неможливо визначити!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
<source>Continue Anyway</source>
<translation>Все одно продовжувати</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="410"/>
<source>Abort</source>
<translation>Перервати</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="437"/>
<source>Splitting file(s), please wait...</source>
<translation>Розділення файлу(-ів), будь ласка, зачекайте...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="446"/>
<source>An unexpected error has occured while splitting the Cue Sheet!</source>
<translation>Виникла неочікувана помилка під час розділення списку Cue!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="451"/>
<source>Cue Sheet Completed</source>
<translation>Обробку списку Cue завершено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="154"/>
<source>(System Default)</source>
<translation>(Типово для ОС)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="161"/>
<source>Select ANSI Codepage for Cue Sheet file:</source>
<translation>Оберіть набір символів ANSI для файлу списку Cue:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="162"/>
<source>OK</source>
<translation>Ок</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="163"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Відмінити</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="244"/>
<source>Unknown Artist</source>
<translation>Невідомий виконавець</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="245"/>
<source>Unknown Album</source>
<translation>Невідомий альбом</translation>
</message>
2012-05-29 19:53:53 +02:00
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="195"/>
2012-05-29 19:53:53 +02:00
<source>New Folder</source>
2012-07-27 23:11:15 +02:00
<translation>Нова тека</translation>
2012-05-29 19:53:53 +02:00
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="442"/>
<source>Process was aborted by the user after %n track(s)!</source>
<translation>
<numerusform>Процес було перервано користувачем після %n доріжки!</numerusform>
<numerusform>Процес було перервано користувачем після %n доріжок!</numerusform>
<numerusform>Процес було перервано користувачем після %n доріжок!</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
<source>Imported %n track(s) from the Cue Sheet.</source>
<translation>
<numerusform>Імпортовано %n доріжку зі списку Cue.</numerusform>
<numerusform>Імпортовано %n доріжки зі списку Cue.</numerusform>
<numerusform>Імпортовано %n доріжок зі списку Cue.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="450"/>
<source>Skipped %n track(s).</source>
<translation>
<numerusform>Пропущено %n доріжку.</numerusform>
<numerusform>Пропущено %n доріжки.</numerusform>
<numerusform>Пропущено %n доріжок.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_CueImport.cpp" line="369"/>
<source>Warning: Some of the required input files could not be found!</source>
2014-08-25 10:42:47 +02:00
<translation>Попередження: Деякі з вхідних файлів не можуть бути знайдені!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CueSheetImport</name>
<message>
<location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="14"/>
<location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="664"/>
<source>Import Cue Sheet</source>
<translation>Імпорт списку Cue</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="415"/>
<source>Existing Source File</source>
<translation>Існуючий вхідний файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="543"/>
<source>Missing Source File (Tracks will be skipped!)</source>
<translation>Вхідний файл втрачено (Доріжки буде пропущено!)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="570"/>
<source> Output Directory </source>
<translation>Вихідна тека</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="594"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Обрати...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="687"/>
<source>Discard</source>
<translation>Відмінити</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="631"/>
<source>Load a different Cue Sheet</source>
<translation>Обрати інший список CUE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="189"/>
<source>Artist:</source>
<translation>Виконавець:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/CueSheetImport.ui" line="241"/>
<source>Album:</source>
<translation>Альбом:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CueSheetModel</name>
<message>
<location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="207"/>
<source>No.</source>
<translation>.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="210"/>
<source>File / Track</source>
<translation>Файл / Доріжка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="213"/>
<source>Index</source>
<translation>Індекс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="216"/>
<source>Duration</source>
<translation>Тривалість</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="242"/>
<source>File %1</source>
<translation>Файл %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="258"/>
<source>Track %1</source>
<translation>Доріжка %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="267"/>
<location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
<source>Unknown Artist</source>
<translation>Невідомий виконавець</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="271"/>
<location filename="../../src/Model_CueSheet.cpp" line="275"/>
<source>Unknown Title</source>
<translation>Невідомий заголовок</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DecoderRegistry</name>
<message>
<location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="113"/>
<source>All supported types</source>
<translation>Всі підтримувані типи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="116"/>
<source>Playlists</source>
<translation>Списки відтворення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Registry_Decoder.cpp" line="117"/>
<source>All files</source>
<translation>Всі файли</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DiskObserverThread</name>
<message>
<location filename="../../src/Thread_DiskObserver.cpp" line="92"/>
<source>Low diskspace on drive &apos;%1&apos; detected (only %2 MB are free), problems can occur!</source>
<translation>Замало вільного місця зафіксовано на диску &apos;%1&apos; (наявно лише %2 МБ), можуть виникнути проблеми!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DropBox</name>
<message>
<location filename="../../gui/DropBox.ui" line="14"/>
<source>LameXP - DropBox</source>
<translation>LameXP - DropBox</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
<source>LameXP DropBox</source>
<translation>LameXP DropBox</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
<source>You can add files to LameXP via Drag&amp;amp;Drop here!</source>
<translation>Ви можете додавати файли до LameXP перетягнувши їх сюди!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_DropBox.cpp" line="134"/>
<source>(Right-click to close the DropBox)</source>
<translation>(Клік правою клавішею миші для закриття DropBox)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileListModel</name>
<message>
<location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="108"/>
<source>Title</source>
<translation>Назва</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="111"/>
<source>Full Path</source>
<translation>Повний шлях</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="354"/>
<source>(System Default)</source>
2012-01-09 12:05:20 +01:00
<translation>(Типово для ОС)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="361"/>
<source>Select ANSI Codepage for CSV file:</source>
2012-01-09 12:05:20 +01:00
<translation>Оберіть набір символів ANSI для файла CSV:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="362"/>
<source>OK</source>
2012-01-09 12:05:20 +01:00
<translation>ОК</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_FileList.cpp" line="363"/>
<source>Cancel</source>
2012-01-09 12:05:20 +01:00
<translation>Відмінити</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LogViewDialog</name>
<message>
<location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="23"/>
<source>Log View</source>
<translation>Лог</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="308"/>
<source>Discard</source>
<translation>Відмінити</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="331"/>
<source>Save to File...</source>
<translation>Зберегти до файлу...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/LogViewDialog.ui" line="367"/>
<source>Copy to Clipboard</source>
<translation>Копіювати до буфера обміну</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
<source>Log File</source>
<translation>Файл логу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_LogView.cpp" line="53"/>
<source>The log file shows detailed information about the selected job.</source>
<translation>Файл логу відображає детальну інформацію про вибрані завдання.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="14"/>
<source>LameXP - Audio Encoder Front-end</source>
<translation>LameXP - Audio Encoder Front-end</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="50"/>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4472"/>
<source>Source Files</source>
<translation>Вхідні файли</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="94"/>
<source>Add File(s)</source>
<translation>Додати файл(и)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="117"/>
<source>Remove</source>
<translation>Видалити</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="140"/>
<source>Clear</source>
<translation>Очистити</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="242"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1121"/>
<source>Show Details</source>
<translation>Показати деталі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="274"/>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4480"/>
<source>Output Directory</source>
<translation>Тека вихідних файлів</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="445"/>
<source>Goto Home Folder</source>
<translation>Домашня тека</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="468"/>
<source>Goto Music Folder</source>
<translation>Тека &quot;Моя музика&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="491"/>
<source>Goto Desktop Folder</source>
<translation>Робочий стіл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="527"/>
<source>Make New Folder</source>
<translation>Створити нову теку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="567"/>
<source>Save output files to the same location where the input file is located</source>
<translation>Зберігати вихідні файли в ту ж саму теку, де знаходяться вхідні</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="590"/>
<source>Prepend relative source file path to output file</source>
<translation>Зберігати відносну структуру тек</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="606"/>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4496"/>
<source>Meta Data</source>
<translation>Метадані</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="620"/>
<source> Meta Information </source>
<translation>Метадані</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="654"/>
<source>Edit</source>
<translation>Редагувати</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="671"/>
<source>Note: Meta information you enter here will &lt;u&gt;supersede&lt;/u&gt; data from the source!</source>
<translation>Зверніть увагу: Метадані, введені вами тут, будуть &lt;u&gt;заміщати&lt;/u&gt; дані оригінального файла!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="706"/>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1391"/>
<source>Reset</source>
<translation>Скинути</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="732"/>
<source> Options </source>
<translation>Налаштування</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="746"/>
<source>Automatically generate playlist file (.m3u)</source>
<translation>Автоматично генерувати файли списків відтворення (.m3u)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="762"/>
<source>Write meta information to encoded files</source>
<translation>Записувати метадані до файлів, що кодуються</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="784"/>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4488"/>
<source>Compression</source>
<translation>Стиснення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="804"/>
<source> Encoder / Format </source>
<translation> Кодер / Формат </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="911"/>
<source>FLAC</source>
<translation>FLAC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1028"/>
<source> Rate Control Method </source>
<translation>Режим контролю бітрейту</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1052"/>
<source>Quality-based (VBR)</source>
<translation>Змінний бітрейт (VBR)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1075"/>
<source>Average Bitrate (ABR)</source>
<translation>Усереднений бітрейт (ABR)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1095"/>
<source>Constant Bitrate (CBR)</source>
<translation>Постійний бітрейт (CBR)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1132"/>
<source> Quality / Bitrate </source>
<translation> Якість / Бітрейт </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1171"/>
<source>Minimum</source>
<translation>Мінімум</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1181"/>
<source>Maximum</source>
<translation>Максимум</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1493"/>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4504"/>
<source>Advanced Options</source>
<translation>Розширені налаштування</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1528"/>
<source> Bitrate Management (LAME and OggEnc2) </source>
<translation> Розподіл бітрейту (LAME and OggEnc2) </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1568"/>
<source>Enable Bitrate Management</source>
<translation>Задіяти розподіл бітрейту</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1639"/>
<source>Minimum (kbps):</source>
<translation>Мінімум (кб/с):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1652"/>
<source>Maximum (kbps):</source>
<translation>Максимум (кб/с):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1673"/>
<source> LAME Algorithm Quality </source>
<translation>Якість алгоритму стиснення LAME</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1713"/>
<source>Faster Processing</source>
<translation>Швидша обробка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1736"/>
<source>Better quality</source>
<translation>Краща якість</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1871"/>
<source>Channel Mode / Sampling Rate</source>
<translation>Розподіл каналів / Частота дискретизації</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1883"/>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1940"/>
<source>Auto Select (Default)</source>
<translation>Автовибір (Типово)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1888"/>
<source>Joint Stereo</source>
<translation>Об&apos;єднане стерео</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1893"/>
<source>Forced Joint Stereo</source>
<translation>Примусово задіяти об&apos;єднане стерео</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1898"/>
<source>Simple</source>
<translation>Простий</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1903"/>
<source>Dual Mono</source>
<translation>Подвійне моно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1908"/>
<source>Mono</source>
<translation>Моно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1916"/>
<source>MP3 Channel Mode:</source>
<translation>Розподіл каналів MP3:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1926"/>
<source>Sampling Rate (Hz):</source>
<translation>Частота дискретизації (Гц):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1945"/>
<source>16.000</source>
<translation>16.000</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1950"/>
<source>22.050</source>
<translation>22.050</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1955"/>
<source>24.000</source>
<translation>24.000</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1960"/>
<source>32.000</source>
<translation>32.000</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1965"/>
<source>44.100</source>
<translation>44.100</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1970"/>
<source>48.000</source>
<translation>48.000</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2113"/>
<source>Enable 2-Pass Processing (ABR Mode)</source>
2012-12-22 16:13:20 +01:00
<translation>Задіяти обробку у 2 етапи (Режим ABR)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2149"/>
<source>Select AAC Profile:</source>
<translation>Вибір профіля AAC:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2163"/>
<source>Auto Select (Recommended)</source>
<translation>Автовибір (Рекомендовано)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2168"/>
<source>Enforce LC-AAC</source>
<translation>Примусово задіяти профіль LC-AAC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2173"/>
<source>Enforce HE-AAC (AAC + SBR)</source>
<translation>Примусово задіяти профіль HE-AAC (AAC + SBR)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2178"/>
<source>Enforce HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</source>
<translation>Примусово задіяти профіль HE-AAC v2 (AAC + SBR + PS)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2258"/>
<source> Volume Normalization </source>
<translation>Нормалізація гучності</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2266"/>
<source>Enable Normalization Filter</source>
<translation>Задіяти фільтр нормалізації</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2327"/>
<source>Peak Volume (dB):</source>
<translation>Пікова гучність (дБ):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2490"/>
<source> Tone Adjustment </source>
<translation>Регулювання тону</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2588"/>
<source>Adjust Treble (dB):</source>
<translation>Тембр (дБ):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2598"/>
<source>Adjust Bass (dB):</source>
<translation>Баси - НЧ (дБ):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4175"/>
<source>Reset Advanced Options </source>
<translation>Скинути розширені налаштування</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4241"/>
<source> Encode Now!</source>
<translation>Почати кодування!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4283"/>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4455"/>
<source>About...</source>
<translation>Про...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4319"/>
<source> Exit Program</source>
<translation>Вийти з програми</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4351"/>
<source>File</source>
<translation>Файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4365"/>
<source>?</source>
<translation>?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4383"/>
<source>View</source>
<translation>Вигляд</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4387"/>
<source>Style</source>
<translation>Стиль</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4401"/>
<source>Language</source>
<translation>Мова</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4420"/>
<source>Tools</source>
<translation>Інструменти</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4424"/>
<source>Configuration</source>
<translation>Налаштування</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4464"/>
<source>Quit</source>
<translation>Вихід</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4513"/>
<source>Open File(s)...</source>
<translation>Відкрити файл(и)...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4525"/>
<source>Visit Official Web-Site</source>
<translation>Відвідати офіційну веб-сторінку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4534"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1119"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1383"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1410"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1438"/>
<source>Check for Updates</source>
<translation>Перевірити наявність оновлень</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4543"/>
<source>Open Folder...</source>
<translation>Відкрити теку...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4552"/>
<source>Clear All</source>
<translation>Очистити всі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4563"/>
<source>Plastique</source>
<translation>Plastique</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4571"/>
<source>Cleanlooks</source>
<translation>Cleanlooks</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4579"/>
<source>Windows Vista (&quot;Aero&quot;)</source>
<translation>Windows Vista (&quot;Aero&quot;)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4587"/>
<source>Windows Classic</source>
<translation>Windows Classic</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4595"/>
<source>Windows XP (&quot;Luna&quot;)</source>
<translation>Windows XP (&quot;Luna&quot;)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4603"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1963"/>
<source>Disable Update Reminder</source>
<translation>Заборонити нагадування про наявність оновлень</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4611"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1989"/>
<source>Disable Sound Effects</source>
<translation>Заборонити звукові ефекти</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4620"/>
<source>Install WMA Decoder</source>
<translation>Встановити декодер WMA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4628"/>
<source>Disable Nero AAC Notifications</source>
<translation>Заборонити нагадування про Nero AAC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4637"/>
<source>Show DropBox</source>
<translation>Відображати DropBox</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4661"/>
<source>From File...</source>
<translation>З файлу...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4670"/>
<source>Encode!</source>
<translation>Кодувати!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4678"/>
<source>Disable Shell Integration</source>
<translation>Заборонити інтеграцію в системну оболонку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="806"/>
<source>Adding file(s), please wait...</source>
<translation>Додавання файла(ів), будь ласка, зачекайте...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="822"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4001"/>
<source>Access Denied</source>
<translation>Доступ заборонено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="822"/>
<source>This usually means the file is locked by another process.</source>
<translation>Це зазвичай означає, що файл заблоковано іншим процесом.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="834"/>
<source>Files Rejected</source>
<translation>Файли пропущено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="834"/>
<source>This usually means the file is damaged or the file format is not supported.</source>
<translation>Це зазвичай означає, що файл пошкоджено або формат не підтримується.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1621"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Відмінити</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1438"/>
<source>Postpone</source>
<translation>Відхилити</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1116"/>
<source>You can drop in audio files here!</source>
<translation>Ви можете перетягнути файли аудіо сюди!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1122"/>
<source>Open File in External Application</source>
<translation>Відкрити файл у сторонньому додатку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1123"/>
<source>Browse File Location</source>
<translation>Перейти до теки файлу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1124"/>
<source>Browse Selected Folder</source>
<translation>Перейти до вибраної теки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1355"/>
<source>License Declined</source>
<translation>Ліцензію не прийнято</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1355"/>
<source>You have declined the license. Consequently the application will exit now!</source>
<translation>Ви не прийняли ліцензію. Тому додаток буде зараз закрито!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1355"/>
<source>Goodbye!</source>
<translation>До побачення!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1383"/>
<source>LameXP - Expired</source>
<translation>Період використання LameXP вийшов</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1383"/>
<source>This demo (pre-release) version of LameXP has expired at %1.</source>
<translation>Період використання цієї демо (попереднього релізу) версії LameXP закінчився %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1383"/>
<source>LameXP is free software and release versions won&apos;t expire.</source>
<translation>LameXP є безкоштовним ПО і період використання не обмежено.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1383"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1410"/>
<source>Exit Program</source>
<translation>Вийти з програми</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1410"/>
<source>Urgent Update</source>
<translation>Термінове поновлення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1410"/>
<source>Your version of LameXP is more than a year old. Time for an update!</source>
<translation>Версія вашого LameXP випущена більше року тому. Час поновити її!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1438"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1965"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1975"/>
<source>Update Reminder</source>
<translation>Нагадування оновлень</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1438"/>
<source>Your last update check was more than 14 days ago. Check for updates now?</source>
<translation>Останній раз ви перевіряли оновлення більш ніж 14 днів тому. Перевірити оновлення зараз?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1438"/>
<source>Your did not check for LameXP updates yet. Check for updates now?</source>
<translation>Ви ще не перевіряли оновлення LameXP. Перевірити оновлення зараз?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1459"/>
<source>LameXP detected that your version of the Nero AAC encoder is outdated!</source>
<translation>LameXP встановив, що версія кодера Nero AAC, яку ви використовуєте, є застарілою!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1460"/>
<source>The current version available is %1 (or later), but you still have version %2 installed.</source>
<translation>Поточна доступна версія - %1 (або старша), але ви досі використовуєте версію %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1460"/>
<source>n/a</source>
<translation>не доступно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1461"/>
<source>You can download the latest version of the Nero AAC encoder from the Nero website at:</source>
<translation>Ви можете завантажити останню версію кодера Nero AAC з офіційного веб-сайту:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1464"/>
<source>AAC Encoder Outdated</source>
<translation>Кодер AAC застарів</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1475"/>
<source>The Nero AAC encoder could not be found. AAC encoding support will be disabled.</source>
<translation>Не можливо знайти кодер Nero AAC. Підтримка кодування AAC буде заборонена.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1476"/>
<source>Please put &apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos; and &apos;neroAacTag.exe&apos; into the LameXP directory!</source>
<translation>Будь ласка, помістіть &apos;neroAacEnc.exe&apos;, &apos;neroAacDec.exe&apos; and &apos;neroAacTag.exe&apos; до теки LameXP!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1477"/>
<source>Your LameXP directory is located here:</source>
<translation>Тека, де знаходиться ваш LameXP:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1479"/>
<source>You can download the Nero AAC encoder for free from the official Nero website at:</source>
<translation>Ви можете завантажити кодер Nero AAC безкоштовно з офіційного веб-сайту:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1481"/>
<source>AAC Support Disabled</source>
<translation>Підтримку ААС заборонено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1613"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1670"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1680"/>
<source>LameXP</source>
<translation>LameXP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1613"/>
<source>You must add at least one file to the list before proceeding!</source>
<translation>Для продовження вам необхідно додати до списку хоча б один файл!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1643"/>
<source>Low Diskspace Warning</source>
<translation>Попередження про те, що недостатньо місця на диску</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1638"/>
<source>There are less than %1 GB of free diskspace available on your system&apos;s TEMP folder.</source>
<translation>Наявно менш ніж %1 ГБ вільного місця в вашій системній теці тимчасових файлів.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1639"/>
<source>It is highly recommend to free up more diskspace before proceeding with the encode!</source>
<translation>Рекомендовано звільнити більше місця на жорсткому диску перед продовженням і переходом до кодування!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1640"/>
<source>Your TEMP folder is located at:</source>
<translation>Шлях до теки тимчасових файлів:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1643"/>
<source>Abort Encoding Process</source>
<translation>Перервати процес кодування</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1643"/>
<source>Clean Disk Now</source>
<translation>Очистити диск зараз</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1410"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1643"/>
<source>Ignore</source>
<translation>Ігнорувати</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1651"/>
<source>Low Diskspace</source>
<translation>Недостатньо місця на диску</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1651"/>
<source>You are proceeding with low diskspace. Problems might occur!</source>
<translation>Ви продовжили роботу з наявним місцем на диску, що є недостатнім. Тому можуть виникнути проблеми в подальшому!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1670"/>
<source>Sorry, an unsupported encoder has been chosen!</source>
<translation>Вибачте, але був обраний непідтримуваний кодер!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1680"/>
<source>Cannot write to the selected output directory.</source>
<translation>Неможливо вести запис до обраної вихідної теки.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1680"/>
<source>Please choose a different directory!</source>
<translation>Будь ласка, оберіть іншу теку!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2290"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2299"/>
<source>Add file(s)</source>
<translation>Додати файл(и)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1927"/>
<source>Load Translation</source>
<translation>Завантажити переклад</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1929"/>
<source>Translation Files</source>
<translation>Файли перекладу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2897"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2942"/>
<source>New Folder</source>
<translation>Нова тека</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2942"/>
<source>Enter the name of the new folder:</source>
<translation>Введіть назву нової теки:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2975"/>
<source>Failed to create folder</source>
<translation>Збій при створенні теки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2975"/>
<source>The new folder could not be created:</source>
<translation>Нову теку неможливо створити:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2975"/>
<source>Drive is read-only or insufficient access rights!</source>
<translation>Носій в режимі &apos;лише для читання&apos; або використовуються недостатні права доступу!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4197"/>
<source>Already Running</source>
<translation>Вже запущено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4197"/>
<source>LameXP is already running, please use the running instance!</source>
<translation>LameXP вже запущено, тому використовуйте запущену копію програми!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3554"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3557"/>
<source>Quality Level %1</source>
<translation>Рівень якості %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3560"/>
<source>Compression %1</source>
<translation>Стиснення %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3563"/>
<source>Uncompressed</source>
<translation>Нестиснутий</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3609"/>
<source>High Quality (Recommended)</source>
<translation>Висока якість (Рекомендовано)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3615"/>
<source>Poor Quality (Very Fast)</source>
<translation>Дуже низька якість (Дуже швидко)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1963"/>
<source>Do you really want to disable the update reminder?</source>
<translation>Ви дійсно хочете заборонити нагадування про оновлення?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1963"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1989"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2015"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2041"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2137"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2174"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2200"/>
<source>Yes</source>
<translation>Так</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1963"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1989"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2015"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2041"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2137"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2174"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2200"/>
<source>No</source>
<translation>Ні</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1965"/>
<source>The update reminder has been disabled.</source>
<translation>Нагадування про оновлення були заборонені.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1965"/>
<source>Please remember to check for updates at regular intervals!</source>
<translation>Будь ласка, періодично перевіряйте оновлення самостійно!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1975"/>
<source>The update reminder has been re-enabled.</source>
<translation>Нагадування про оновлення були дозволені.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1989"/>
<source>Do you really want to disable all sound effects?</source>
<translation>Ви дійсно хочете заборонити весь звуковий супровід?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1991"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2001"/>
<source>Sound Effects</source>
<translation>Звуковий супровід</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1991"/>
<source>All sound effects have been disabled.</source>
<translation>Весь звуковий супровід був заборонений.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2001"/>
<source>The sound effects have been re-enabled.</source>
<translation>Весь звуковий супровід був дозволений.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2015"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2017"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2027"/>
<source>Nero AAC Notifications</source>
<translation>Нагадування про Nero AAC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2015"/>
<source>Do you really want to disable all Nero AAC Encoder notifications?</source>
<translation>Ви дійсно хочете заборонити нагадування про кодер Nero AAC?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2017"/>
<source>All Nero AAC Encoder notifications have been disabled.</source>
<translation>Нагадування про кодер Nero AAC були заборонені.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2027"/>
<source>The Nero AAC Encoder notifications have been re-enabled.</source>
<translation>Нагадування про кодер Nero AAC були дозволені.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2200"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2203"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2214"/>
<source>Shell Integration</source>
<translation>Інтеграція в системну оболонку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2200"/>
<source>Do you really want to disable the LameXP shell integration?</source>
<translation>Ви дійсно хочете заборонити інтеграцію LameXP в системну оболонку?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2203"/>
<source>The LameXP shell integration has been disabled.</source>
<translation>Інтеграцію LameXP в системну оболонку було заборонено.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2214"/>
<source>The LameXP shell integration has been re-enabled.</source>
<translation>Інтеграцію LameXP в системну оболонку було дозволено.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2668"/>
<source> Custom Encoder Parameters </source>
<translation>Користувацькі параметри кодування </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2743"/>
<source>OggEnc2:</source>
<translation>OggEnc2:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2757"/>
<source>FLAC:</source>
<translation>FLAC:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2846"/>
<source>Warning: Custom parameters won&apos;t be checked at all. Use them at your own risk !!!</source>
<translation>Попередження: Користувацькі параметри кодування не будуть перевірятися, тому використовуйте їх на власний розсуд!!!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3007"/>
<source> Multi-Threading </source>
<translation>Багатопотоковість</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3104"/>
<source>Choose the number of parallel instances based on the number of CPU cores (Recommended)</source>
<translation>Обирати кількість паралельно запущених копій на основі кількості ядер вашого процесора (Рекомендовано)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3111"/>
<source>Fewer Instances</source>
<translation>Кілька копій</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3134"/>
<source>More Instances</source>
<translation>Більше копій</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3171"/>
<source> Temp Directory </source>
<translation>Тека тимчасових файлів</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3186"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Обрати...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3203"/>
<source>Store temporary files in your system&apos;s default TEMP directory (Recommended)</source>
<translation>Зберігати тимчасові файли у відповідній системній теці (Рекомендовано)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4696"/>
<source>Changelog</source>
<translation>Лог змін</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4705"/>
<source>Translator&apos;s Guide</source>
<translation>Допомога перекладачу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4714"/>
<source>Help &amp;&amp; Support</source>
<translation>Допомога &amp;&amp; Підтримка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4723"/>
<source>Open Folder Recursively...</source>
<translation>Відкрити дерево тек...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="826"/>
<source>Sorry, LameXP cannot extract audio tracks from an Audio-CD at present.</source>
<translation>Вибачте, але LameXP наразі не може витягнути аудіодоріжки з Audio-CD.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="826"/>
<source>We recommend using %1 for that purpose.</source>
<translation>Рекомендовано використовувати %1 для даних цілей.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="850"/>
<source>Scanning folder(s) for files, please wait...</source>
<translation>Йде сканування тек(и) на наявність файлів, будь ласка, зачекайте...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1621"/>
<source>Not Found</source>
<translation>Не знайдено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1621"/>
<source>Your currently selected TEMP folder does not exist anymore:</source>
<translation>Щойно обраної теки тимчасових файлів не існує:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1621"/>
<source>Restore Default</source>
<translation>Відновлення типових налаштувань</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2331"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2335"/>
<source>Add Folder</source>
<translation>Додати теку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4001"/>
<source>Cannot write to the selected directory. Please choose another directory!</source>
<translation>Не можливо вести запис до обраної теки. Будь ласка, оберіть іншу!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2736"/>
<source>Lame MP3:</source>
<translation>Lame MP3:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2889"/>
<source>Aften A/52:</source>
<translation>Aften A/52:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3301"/>
<source> Aften A/52 Options </source>
<translation>Налаштування Aften A/52 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3313"/>
<source>Film Light</source>
<translation>Film Light</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3318"/>
<source>Film Standard</source>
<translation>Film Standard</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3323"/>
<source>Music Light</source>
<translation>Music Light</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3328"/>
<source>Music Standard</source>
<translation>Music Standard</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3333"/>
<source>Speech</source>
<translation>Speech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3338"/>
<source>None (Default)</source>
<translation>Не обрано (Типово)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3350"/>
<source>Auto Select</source>
<translation>Автовибір</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3355"/>
<source>1+1 (Ch1,Ch2)</source>
<translation>1+1 (Кан1,Кан2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3360"/>
<source>1/0 (C)</source>
<translation>1/0 (C)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3365"/>
<source>2/0 (L,R)</source>
<translation>2/0 (L,R)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3370"/>
<source>3/0 (L,R,C)</source>
<translation>3/0 (L,R,C)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3375"/>
<source>2/1 (L,R,S)</source>
<translation>2/1 (L,R,S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3380"/>
<source>3/1 (L,R,C,S)</source>
<translation>3/1 (L,R,C,S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3385"/>
<source>2/2 (L,R,SL,SR)</source>
<translation>2/2 (L,R,SL,SR)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3390"/>
<source>3/2 (L,R,C,SL,SR)</source>
<translation>3/2 (L,R,C,SL,SR)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3398"/>
<source>Audio Coding Mode:</source>
<translation>Режим кодування аудіо:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3405"/>
<source>Dynamic Range Compression:</source>
<translation>Стиснення динамічного діапазону:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3521"/>
<source>Fast Bit Allocation (Less Accurate)</source>
<translation>Швидкий перерозподіл бітів (Менш точний)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3528"/>
<source>Exponent Search Size:</source>
<translation>Розмір пошуку експоненти:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4731"/>
<source>Check for Beta Updates</source>
<translation>Перевіряти наявність оновлень бета-версій</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4740"/>
<source>Import Cue Sheet</source>
<translation>Імпорт списку Cue</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="826"/>
<source>CDDA Files</source>
<translation>Файли CDDA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="830"/>
<source>Cue Sheet</source>
<translation>Списки Cue</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="830"/>
<source>Please use LameXP&apos;s Cue Sheet wizard for importing Cue Sheet files.</source>
<translation>Будь ласка, використовуйте майстер імпорту списків Cue самого LameXP для додавання файлів списків.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1398"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1481"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1561"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2139"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3944"/>
<source>Discard</source>
<translation>Відмінити</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1398"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1481"/>
<source>Don&apos;t Show Again</source>
<translation>Не показувати знову</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2076"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2080"/>
<source>Open Cue Sheet</source>
<translation>Відкрити список Cue</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2076"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2082"/>
<source>Cue Sheet File</source>
<translation>Файл списку Cue</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2137"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2139"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2152"/>
<source>Beta Updates</source>
<translation>Оновлення бета-версій</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2137"/>
<source>Do you really want LameXP to check for Beta (pre-release) updates?</source>
<translation>Ви дійсно хочете щоб LameXP перевіряв наявність оновлень бета-версій?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2139"/>
<source>LameXP will check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
<translation>Віднині LameXP буде перевіряти наявність оновлень бета-версій.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2139"/>
<source>Check Now</source>
<translation>Перевірити зараз</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2152"/>
<source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; check for Beta (pre-release) updates from now on.</source>
<translation>Віднині LameXP &lt;i&gt;не&lt;/i&gt; буде перевіряти наявність оновлень бета-версій.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1396"/>
<source>It seems that a bogus anti-virus software is slowing down the startup of LameXP.</source>
<translation>Здається, що антивірусне ПЗ уповільнює запуск LameXP.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1397"/>
<source>Please refer to the %1 document for details and solutions!</source>
<translation>Будь ласка, зверніться до документа %1 за детальною інформацією і можливими рішеннями!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1398"/>
<source>Slow Startup</source>
<translation>Уповільнений запуск</translation>
</message>
2011-06-26 15:33:44 +02:00
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4748"/>
2011-06-26 15:33:44 +02:00
<source>Disable Slow Startup Notifications</source>
<translation>Заборонити нагадування про уповільнений запуск</translation>
2011-06-26 15:33:44 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2041"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2043"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2053"/>
2011-06-26 15:33:44 +02:00
<source>Slow Startup Notifications</source>
<translation>Нагадування про уповільнений запуск</translation>
2011-06-26 15:33:44 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2041"/>
2011-06-26 15:33:44 +02:00
<source>Do you really want to disable the slow startup notifications?</source>
<translation>Ви дійсно хочете заборонити нагадування про уповільнений запуск?</translation>
2011-06-26 15:33:44 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2043"/>
2011-06-26 15:33:44 +02:00
<source>The slow startup notifications have been disabled.</source>
<translation>Нагадування про уповільнений запуск були заборонені.</translation>
2011-06-26 15:33:44 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2053"/>
2011-06-26 15:33:44 +02:00
<source>The slow startup notifications have been re-enabled.</source>
<translation>Нагадування про уповільнений запуск були дозволені.</translation>
2011-06-26 15:33:44 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3562"/>
<source> Rename Output Files </source>
<translation>Перейменовування вихідних файлів</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3652"/>
<source>Rename Output Files</source>
<translation>Перейменовувати вихідні файли</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3934"/>
<source>Track number with leading zero</source>
<translation>Номер доріжки з нулями в старших розрядах</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3935"/>
<source>Track title</source>
<translation>Заголовок доріжки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3936"/>
<source>Artist name</source>
<translation>Ім&apos;я виконавця</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3937"/>
<source>Album name</source>
<translation>Назва альбому</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3938"/>
<source>Year with (at least) four digits</source>
<translation>Рік (з вказанням щонайменше чотирьох цифр)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3939"/>
<source>Comment</source>
<translation>Коментар</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3944"/>
<source>Rename Macros</source>
<translation>Макроси для перейменовування</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2684"/>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2699"/>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2714"/>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2729"/>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2882"/>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2976"/>
2011-12-10 23:13:29 +01:00
<source>You can enter custom parameters here!</source>
<translation>Можна вводити користувацькі параметри тут!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3613"/>
<source>Enter the pattern to rename the output files here!</source>
<translation>Вводьте шаблони для перейменовування вихідних файлів тут!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3681"/>
<source>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;Reset&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Show List of Macros&lt;/a&gt;</source>
<translation>&lt;a href=&quot;reset&quot;&gt;Скидання&lt;/a&gt; &amp;nbsp; &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Показати список макросів&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3933"/>
<source>File name without extension</source>
<translation>Назва файлу без розширення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3713"/>
<source>Rename Pattern:</source>
<translation>Шаблон перейменовування:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3726"/>
<source>Example File Name:</source>
<translation>Приклад назви файлу:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3941"/>
<source>Characters forbidden in file names:</source>
<translation>Символи, заборонені в назвах файлів:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2071"/>
<source>Enforce Stereo Downmix of Surround (Multi-Channel) Sources</source>
<translation>Застосовувати обєднувальне стерео-мікшування до вхідних файлів з об&apos;ємним звучанням (багатоканальних)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1127"/>
<source>Bookmark Current Output Folder</source>
<translation>Додати поточну теку до закладок</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2105"/>
<source>AAC Encoder-Options</source>
<translation>Налаштування кодера AAC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2750"/>
<source>MPEG-4 AAC:</source>
<translation>MPEG-4 AAC:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1802"/>
2011-08-25 13:36:03 +02:00
<source>Warning: Audio quality will be very poor. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about audio quality!</source>
<translation>Попередження: Якість аудіо буде дуже низькою. Будь ласка, &lt;u&gt;не&lt;/u&gt; жалійтеся потім на якість аудіо!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1829"/>
2011-08-25 13:36:03 +02:00
<source>Warning: Processing speed will be very slow. Please do &lt;u&gt;not&lt;/u&gt; complain about processing speed!</source>
<translation>Попередження: Швидкість обробки буде дуже низькою. Будь ласка, &lt;u&gt;не&lt;/u&gt; жалійтеся потім на швидкість обробки!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1111"/>
<source>DEMO VERSION</source>
<translation>ТЕСТОВА ВЕРСІЯ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4756"/>
<source>Hibernate Computer On Shutdown</source>
<translation>Переводити ПК в режим сну при вимкненні</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2174"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2176"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2186"/>
<source>Hibernate Computer</source>
<translation>Переводити ПК в режим сну</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2174"/>
<source>Do you really want the computer to be hibernated on shutdown?</source>
<translation>Ви дійсно хочете щоб ПК переводився в режим сну при вимкненні?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2176"/>
<source>LameXP will hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
<translation>Віднині LameXP буде переводити ПК в режим сну при вимкненні.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2186"/>
<source>LameXP will &lt;i&gt;not&lt;/i&gt; hibernate the computer on shutdown from now on.</source>
<translation>Віднині LameXP &lt;i&gt;не&lt;/i&gt; буде переводити ПК в режим сну при вимкненні.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1463"/>
<source>(Hint: Please ignore the name of the downloaded ZIP file and check the included &apos;changelog.txt&apos; instead!)</source>
<translation>(Підказка: Будь ласка, не звертайте увагу на назву завантаженого файла ZIP, натомість перевіряйте також присутній в архіві &apos;changelog.txt&apos;!)</translation>
</message>
2011-12-18 18:19:14 +01:00
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1426"/>
2011-12-18 18:19:14 +01:00
<source>Skipping update check this time, please be patient...</source>
<translation>Наразі йде переривання перевірки оновлень, будь ласка, зачекайте...</translation>
2011-12-18 18:19:14 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1128"/>
<source>Export Meta Tags to CSV File</source>
2012-01-09 12:05:20 +01:00
<translation>Експортувати метадані до файлу CSV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1129"/>
<source>Import Meta Tags from CSV File</source>
2012-01-09 12:05:20 +01:00
<translation>Імпортувати метадані з файлу CSV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2634"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2638"/>
<source>Save CSV file</source>
2012-01-09 12:05:20 +01:00
<translation>Збереження файла CSV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2634"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2641"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2685"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2691"/>
<source>CSV File</source>
2012-01-09 12:05:20 +01:00
<translation>Файл CSV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2655"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2658"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2661"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2664"/>
<source>CSV Export</source>
2012-01-09 12:05:20 +01:00
<translation>Експорт CSV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2655"/>
<source>Sorry, there are no meta tags that can be exported!</source>
2012-01-09 12:05:20 +01:00
<translation>Вибачте, але немає жодного метатегу для витягнення!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2658"/>
<source>Sorry, failed to open CSV file for writing!</source>
2012-01-09 12:05:20 +01:00
<translation>Вибачте, не вдалося відкрити файл CSV для запису!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2661"/>
<source>Sorry, failed to write to the CSV file!</source>
2012-01-09 12:05:20 +01:00
<translation>Вибачте, не вдалося провести запис до файла CSV!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2664"/>
<source>The CSV files was created successfully!</source>
2012-01-09 12:05:20 +01:00
<translation>Файл CSV було успішно створено!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2685"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2689"/>
<source>Open CSV file</source>
2012-01-09 12:05:20 +01:00
<translation>Відкриття файла CSV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2705"/>
<source>Sorry, failed to open CSV file for reading!</source>
2012-01-09 12:05:20 +01:00
<translation>Вибачте, не вдалося відкрити файл CSV для читання!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2708"/>
<source>Sorry, failed to read from the CSV file!</source>
2012-01-09 12:05:20 +01:00
<translation>Вибачте, не вдалося провести зчитування з файла CSV!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2711"/>
<source>Sorry, the CSV file does not contain any known fields!</source>
2012-01-09 12:05:20 +01:00
<translation>Вибачте, файл CSV не містить жодного відомого поля!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2714"/>
<source>CSV file is incomplete. Not all files were updated!</source>
2012-01-09 12:05:20 +01:00
<translation>Файл CSV є неповним. Не всі файли були оновлені!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2717"/>
<source>The CSV files was imported successfully!</source>
2012-01-09 12:05:20 +01:00
<translation>Файл CSV було успішно імпортовано!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2705"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2708"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2711"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2714"/>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2717"/>
<source>CSV Import</source>
2012-01-09 12:05:20 +01:00
<translation>Імпорт CSV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="387"/>
<source>Edit Output Path</source>
2012-04-13 08:03:30 +02:00
<translation>Редагувати шлях до файла(-ів) на виході</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="409"/>
<source>Show Favorites</source>
2012-04-13 08:03:30 +02:00
<translation>Показати закладки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1115"/>
<source>Initializing directory outline, please be patient...</source>
2012-04-13 08:03:30 +02:00
<translation>Йде ініціалізація структури тек, будь ласка, зачекайте...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1125"/>
<source>Refresh Directory Outline</source>
2012-04-13 08:03:30 +02:00
<translation>Поновити структуру тек</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="828"/>
<source>MP3</source>
<translation>MP3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="851"/>
<source>Ogg/Vorbis</source>
<translation>Ogg/Vorbis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="891"/>
<source>AAC/MP4</source>
<translation>AAC/MP4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="991"/>
<source>PCM/Wave</source>
<translation>PCM/Wave</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="951"/>
<source>A/52</source>
<translation>A/52</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="971"/>
<source>DCA</source>
<translation>DCA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="871"/>
<source>Opus</source>
<translation>Opus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3760"/>
<source> Opus Encoder Options </source>
2012-07-27 23:11:15 +02:00
<translation>Налаштування кодера Opus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3800"/>
<source>Encoding Complexity:</source>
2012-07-27 23:11:15 +02:00
<translation>Складність кодування:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3842"/>
<source>Frame Size:</source>
2012-07-27 23:11:15 +02:00
<translation>Розмір кадру:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2961"/>
<source>OpusEnc:</source>
2012-08-10 18:44:08 +02:00
<translation>OpusEnc:</translation>
</message>
2012-08-02 23:32:21 +02:00
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="1461"/>
2012-08-02 23:32:21 +02:00
<source>Show Help</source>
2012-08-10 18:44:08 +02:00
<translation>Відобразити допоміжну інформацію</translation>
2012-08-02 23:32:21 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3980"/>
<source> Overwrite Mode </source>
2012-12-21 17:18:08 +01:00
<translation>Режим перезапису</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4001"/>
<source>Overwrite Existing File</source>
2012-12-21 17:18:08 +01:00
<translation>Перезаписувати існуючий файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4008"/>
<source>Skip File</source>
2012-12-21 17:18:08 +01:00
<translation>Пропускати файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4018"/>
<source>Keep Both Files (Default)</source>
2012-12-21 17:18:08 +01:00
<translation>Зберігати обидва файла (Типово)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4028"/>
<source>If Target File Already Exists:</source>
2012-12-21 17:18:08 +01:00
<translation>Якщо цільовий файл вже існує:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4124"/>
<source>Overwrite Mode</source>
2012-12-21 17:18:08 +01:00
<translation>Режим перезапису</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4124"/>
<source>Warning: This mode may overwrite existing files with no way to revert!</source>
2012-12-21 17:18:08 +01:00
<translation>Попередження: Цей режим може перезаписати існуючі файли без можливості відмінити зміни!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4124"/>
<source>Continue</source>
2012-12-21 17:18:08 +01:00
<translation>Продовжити</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="4124"/>
<source>Revert</source>
2012-12-21 17:18:08 +01:00
<translation>Відмінити</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="365"/>
<source>Up One Level</source>
2012-12-21 17:18:08 +01:00
<translation>На рівень вище</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="1126"/>
<source>Go To Parent Directory</source>
2012-12-21 17:18:08 +01:00
<translation>Перейти до кореневої теки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="3930"/>
<source>Disable Opus-Decoder Resampling (i.e. always output as 48.000 Hz)</source>
2013-01-19 15:05:43 +01:00
<translation>Вимкнути зміну частоти дискретизації декодером Opus (тобто заборонити отримання завжди на виході 48000 Гц)</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="822"/>
<source>%n file(s) have been rejected, because read access was not granted!</source>
<translation>
<numerusform>%n файл був відхилений через відсутність дозволу на зчитування!</numerusform>
<numerusform>%n файли було відхилено через відсутність дозволу на зчитування!</numerusform>
<numerusform>%n файлів було відхилено через відсутність дозволу на зчитування!</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="826"/>
<source>%n file(s) have been rejected, because they are dummy CDDA files!</source>
<translation>
<numerusform>%n файл був відхилений через те, що він є фіктивним файлом CDDA!</numerusform>
<numerusform>%n файли було відхилено через те, що вони є фіктивними файлами CDDA!</numerusform>
<numerusform>%n файлів було відхилено через те, що вони є фіктивними файлами CDDA!</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="830"/>
<source>%n file(s) have been rejected, because they appear to be Cue Sheet images!</source>
<translation>
<numerusform>%n файл був відхилений через те, що він, напевне, є образом списку Cue!</numerusform>
<numerusform>%n файли було відхилено через те, що вони, напевне, є образами списків Cue!</numerusform>
<numerusform>%n файлів було відхилено через те, що вони, напевне, є образами списків Cue!</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="834"/>
<source>%n file(s) have been rejected, because the file format could not be recognized!</source>
<translation>
<numerusform>%n файл був відхилений через неможливість розпізнання формату файла!</numerusform>
<numerusform>%n файли було відхилено через неможливість розпізнання форматів файлів!</numerusform>
<numerusform>%n файлів було відхилено через неможливість розпізнання форматів файлів!</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3957"/>
<source>%n Instance(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n Копія</numerusform>
<numerusform>%n Копії</numerusform>
<numerusform>%n Копій</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4522"/>
<source>Official LameXP Project Web-Site</source>
2013-05-19 17:35:01 +02:00
<translation>Офіційний веб-сайт проекту LameXP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4765"/>
<source>MuldeR&apos;s OpenSource Projects</source>
2013-05-19 17:35:01 +02:00
<translation>Проекти відкритого ПО від MuldeR</translation>
</message>
2013-03-17 21:50:29 +01:00
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3606"/>
<source>Best Quality (Slow)</source>
2013-05-19 17:35:01 +02:00
<translation>Найкраща якість (Повільно)</translation>
2013-03-17 21:50:29 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3612"/>
<source>Acceptable Quality (Fast)</source>
2013-05-19 17:35:01 +02:00
<translation>Прийнятна якість (Швидко)</translation>
2013-03-17 21:50:29 +01:00
</message>
2013-10-03 18:48:31 +02:00
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="3452"/>
2013-10-03 18:48:31 +02:00
<source>Current Encoder: %1</source>
2013-10-26 12:24:56 +02:00
<translation>Поточний кодер: %1</translation>
2013-10-03 18:48:31 +02:00
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MainWindow.cpp" line="2529"/>
<source>Loading dropped files or folders, please wait...</source>
2014-01-18 12:36:23 +01:00
<translation>Завантаження перетягнутих на плаваюче віконце файлів чи тек, будь ласка, зачекайте...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="931"/>
<source>APE</source>
2014-01-18 12:36:23 +01:00
<translation>APE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4774"/>
<source>Report a Bug (GitHub)</source>
2014-08-02 17:00:55 +02:00
<translation>Повідомити про помилку (GitHub)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4783"/>
<source>Hydrogenaudio Knowledgebase</source>
2014-08-02 17:00:55 +02:00
<translation>База знань Hydrogenaudio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="4687"/>
<source>LameXP User&apos;s Manual</source>
2015-01-11 18:24:48 +01:00
<translation>Інструкція користувача LameXP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2430"/>
<source>Enable Dynamic Normalization</source>
2015-03-28 16:59:53 +01:00
<translation>Ввімкнути динамічну нормалізацію</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2437"/>
<source>Window Size:</source>
2015-03-28 16:59:53 +01:00
<translation>Розмір вікна:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MainWindow.ui" line="2469"/>
<source>Enable channel-coupling, i.e. amplify all channels of a multi-channel file by the same amount</source>
2015-03-28 16:59:53 +01:00
<translation>Ввімкнути об&apos;єднання каналів, тобто зробити підсилення всіх каналів багатоканального файла на одну і ту ж величину</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MetaInfo</name>
<message>
<location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="14"/>
<source>Meta Information</source>
<translation>Метадані</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="419"/>
<source>Edit</source>
<translation>Редагувати</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="445"/>
<source>Close</source>
<translation>Вийти</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/MetaInfo.ui" line="321"/>
<source>Artwork</source>
<translation>Обкладинка</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MetaInfoDialog</name>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
<source>Meta Information</source>
<translation>Метадані</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="93"/>
<source>The following meta information have been extracted from the original file.</source>
<translation>Наступні метадані були витягнуті з оригінального файла.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="76"/>
<source>Load Artwork From File</source>
<translation>Завантажити обкладинку з файлу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="77"/>
<source>Clear Artwork</source>
<translation>Очистити обкладинку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="166"/>
<source>Load Artwork</source>
<translation>Завантажити обкладинку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
<source>Artwork Error</source>
<translation>Помилка при обробці обкладинки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="182"/>
<source>Sorry, failed to load artwork from selected file!</source>
<translation>Вибачте, але неможливо завантажити обкладинку з вибраного файла!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="73"/>
<source>Edit this Information</source>
<translation>Редагувати метадані</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="74"/>
<source>Copy everything to Meta Info tab</source>
<translation>Копіювати всі метадані до відповідної закладки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="75"/>
<source>Clear all Meta Info</source>
<translation>Очистити всі метадані</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_MetaInfo.cpp" line="112"/>
<source>Meta Information: %1</source>
<translation>Метадані: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MetaInfoModel</name>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="50"/>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="60"/>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="450"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Не задано</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="51"/>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="61"/>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="451"/>
<source>Not Specified</source>
<translation>Не задано</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="89"/>
<source>Full Path</source>
<translation>Повний шлях</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="92"/>
<source>Format</source>
<translation>Формат</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="95"/>
<source>Container</source>
<translation>Контейнер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="98"/>
<source>Compression</source>
<translation>Стиснення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="101"/>
<source>Duration</source>
<translation>Тривалість</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="104"/>
<source>Title</source>
<translation>Заголовок</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="107"/>
<source>Artist</source>
<translation>Виконавець</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="110"/>
<source>Album</source>
<translation>Альбом</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="113"/>
<source>Genre</source>
<translation>Жанр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="116"/>
<source>Year</source>
<translation>Рік</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
<source>Position</source>
<translation>Позиція</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="119"/>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
<source>Generate from list position</source>
<translation>Генерувати з позиції в списку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="122"/>
<source>Comment</source>
<translation>Коментар</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="234"/>
<source>Property</source>
<translation>Властивість</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="237"/>
<source>Value</source>
<translation>Значення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="309"/>
<source>Unspecified</source>
<translation>Не задано</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="313"/>
<source>OK</source>
<translation>Ок</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="314"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Відмінити</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="320"/>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
<source>Edit Title</source>
<translation>Редагувати заголовок</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="321"/>
<source>Please enter the title for this file:</source>
<translation>Будь ласка, введіть заголовок для даного файла:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="328"/>
<source>The title must not be empty. Generating title from file name!</source>
<translation>Заголовок не має бути порожнім. Заповнено з імені файла!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="339"/>
<source>Edit Artist</source>
<translation>Редагувати виконавця</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="340"/>
<source>Please enter the artist for this file:</source>
<translation>Будь ласка, зазначте виконавця для даного файла:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="351"/>
<source>Edit Album</source>
<translation>Редагувати альбом</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="352"/>
<source>Please enter the album for this file:</source>
<translation>Будь ласка, вкажіть альбом для даного файла:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="363"/>
<source>Edit Genre</source>
<translation>Редагувати жанр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="364"/>
<source>Please enter the genre for this file:</source>
<translation>Будь ласка, оберіть жанр для даного файла:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="377"/>
<source>Edit Year</source>
<translation>Редагувати рік</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="378"/>
<source>Please enter the year for this file:</source>
<translation>Будь ласка, введіть рік для даного файла:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="393"/>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="410"/>
<source>Edit Position</source>
<translation>Редагувати позицію</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="394"/>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="411"/>
<source>Please enter the position (track no.) for this file:</source>
<translation>Будь ласка, введіть позицію (номер треку) для даного файла:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="409"/>
<source>Unspecified (copy from source file)</source>
<translation>Не задано (копіюється з вхідного файла)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="424"/>
<source>Edit Comment</source>
<translation>Редагувати коментар</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="425"/>
<source>Please enter the comment for this file:</source>
<translation>Будь ласка, введіть коментар для даного файла:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="426"/>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="461"/>
<source>Encoded with LameXP</source>
<translation>Закодовано за допомогою LameXP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
<source>Not editable</source>
<translation>Не редагується</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_MetaInfo.cpp" line="436"/>
<source>Sorry, this property of the source file cannot be edited!</source>
<translation>Вибачте, але дана властивість вхідного файла не редагується!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProcessThread</name>
<message>
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="118"/>
<source>Starting...</source>
<translation>Починається обробка...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="161"/>
<source>Not found!</source>
<translation>Не знайдено!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="249"/>
<source>The format of this file is NOT supported:</source>
<translation>Формат даного файла НЕ підтримуєтья:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="249"/>
<source>Container Format:</source>
<translation>Формат контейнера:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="249"/>
<source>Audio Format:</source>
<translation>Формат аудіо:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="250"/>
<source>Unsupported!</source>
<translation>Не підтримується!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="338"/>
<source>Done.</source>
<translation>Виконано.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="338"/>
<source>Aborted!</source>
<translation>Перервано!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="338"/>
<source>Failed!</source>
<translation>Збій!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="355"/>
<source>Encoding</source>
<translation>Кодування</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="361"/>
<source>Filtering</source>
<translation>Фільтрування</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="364"/>
<source>Decoding</source>
<translation>Декодування</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="386"/>
<source>The source audio file could not be found:</source>
<translation>Неможливо знайти вхідний файл аудіо:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="394"/>
<source>The source audio file could not be opened for reading:</source>
<translation>Неможливо відкрити для читання вхідний файл аудіо:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="422"/>
<source>The target output directory doesn&apos;t exist and could NOT be created:</source>
<translation>Вихідної теки не існує і її неможливо створити:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="431"/>
<source>The target output directory is NOT writable:</source>
<translation>До вихідної теки неможливо проводити запис:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="496"/>
<source>Unknown File Name</source>
<translation>Невідома назва файла</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="498"/>
<source>Unknown Title</source>
<translation>Невідомий заголовок</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="499"/>
<source>Unknown Artist</source>
<translation>Невідомий виконавець</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="500"/>
<source>Unknown Album</source>
<translation>Невідомий альбом</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="502"/>
<source>Unknown Comment</source>
<translation>Невідомий коментар</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="358"/>
<source>Analyzing</source>
<translation>Аналізування</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="240"/>
<source>WARNING: Decoded file size exceeds 4 GB, problems might occur!
</source>
2012-07-27 23:11:15 +02:00
<translation>ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Розмір декодованного файла перевищує 4 ГБ, можуть виникнути проблеми!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="156"/>
<source>Skipped.</source>
2012-12-21 17:18:08 +01:00
<translation>Пропущено.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="448"/>
<source>Target output file already exists, going to skip this file:</source>
2012-12-21 17:18:08 +01:00
<translation>Вихідний цільовий файл вже існує, спроба пропустити цей файл:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="449"/>
<source>If you don&apos;t want existing files to be skipped, please change the overwrite mode!</source>
2012-12-21 17:18:08 +01:00
<translation>Якщо ви не хочете, щоб існуючі файли були пропущені, будь ласка, змініть режим перезапису!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="456"/>
<source>Target output file already exists, going to delete existing file:</source>
2012-12-21 17:18:08 +01:00
<translation>Вихідний цільовий файл вже існує, спроба видалити існуючий файл:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Thread_Process.cpp" line="470"/>
<source>Failed to delete existing target file, will save to another file name!</source>
2012-12-21 17:18:08 +01:00
<translation>Неможливо видалити існуючий файл, збереження буде проведено до файла з іншою назвою!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProcessingDialog</name>
<message>
<location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="14"/>
<source>LameXP - Processing</source>
<translation>LameXP - Йде обробка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="268"/>
<source>Initializing, please wait...</source>
<translation>Ініціалізація, будь ласка, зачекайте...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="679"/>
<source>Abort</source>
<translation>Перервати</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="702"/>
<source>Close</source>
<translation>Вийти</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="218"/>
<source>Show details for selected job</source>
<translation>Показати деталі поточного завдання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="283"/>
<source>Encoding Files</source>
<translation>Файли, що кодуються</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="283"/>
<source>Your files are being encoded, please be patient...</source>
<translation>Йде кодування ваших файлів, будь ласка, зачекайте...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="502"/>
<source>Encoding files, please wait...</source>
<translation>Йде кодування файлів, будь ласка, зачекайте...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="546"/>
<source>Multi-threading enabled: Running %1 instances in parallel!</source>
<translation>Багатопотоковість увімкнено: Паралельно запущено %1 копій!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="656"/>
<source>Aborted! Waiting for running jobs to terminate...</source>
<translation>Перервано! Чекаємо на завершення запущених завдань...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="689"/>
<source>Creating the playlist file, please wait...</source>
<translation>Йде створення списку відтворення, будь ласка, зачекайте...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="699"/>
<source>Process was aborted prematurely by the user!</source>
<translation>Процес було перервано користувачем завчасно!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="700"/>
<source>LameXP - Aborted</source>
<translation>LameXP - Перервано</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="700"/>
<source>Process was aborted by the user.</source>
<translation>Процес було перервано користувачем.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="726"/>
<source>LameXP - Error</source>
<translation>LameXP - Помилка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="726"/>
<source>At least one file has failed!</source>
<translation>Стався збій при обробці щонайменше одного файла!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="744"/>
<source>LameXP - Done</source>
<translation>LameXP - Виконано</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="742"/>
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="744"/>
<source>All files completed successfully.</source>
<translation>Обробка усіх файлів успішно завершена.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1037"/>
<source>Playlist creation failed</source>
<translation>Збій створення списка відтворення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1037"/>
<source>The playlist file could not be created:</source>
<translation>Неможливо створити файл списка відтворення:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="219"/>
<source>Browse Output File Location</source>
<translation>Відкрити теку з вихідними файлами</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="337"/>
<source>Shutdown the computer as soon as all files have been converted</source>
<translation>Вимкнути комп&apos;ютер після завершення конвертації усіх файлів</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1101"/>
<source>Warning: Computer will shutdown in %1 seconds...</source>
<translation>Попередження: Комп&apos;ютер буде вимкнено через %1 секунд...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1105"/>
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1106"/>
<source>Cancel Shutdown</source>
<translation>Відмінити Вимкнення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="360"/>
<location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="416"/>
<source>CPU Usage (Overall)</source>
<translation>Завантаження ЦП (загальне)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="445"/>
<location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="495"/>
<source>Physical RAM Usage</source>
<translation>Використання фізичної пам&apos;яті</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="524"/>
<location filename="../../gui/ProcessingDialog.ui" line="574"/>
<source>Free Disk Space (Temp Folder)</source>
<translation>Вільне місце на диску (тека тимчасових файлів)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="709"/>
<source>Process finished after %1.</source>
<translation>Процес тривав %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="225"/>
<source>Filter Log Items</source>
2012-12-21 17:18:08 +01:00
<translation>Фільтрувати записи журналу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="227"/>
<source>Show Running Only</source>
2012-12-21 17:18:08 +01:00
<translation>Відображати лише запущені</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="228"/>
<source>Show Succeeded Only</source>
2012-12-21 17:18:08 +01:00
<translation>Відображати лише завершені успішно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="229"/>
<source>Show Failed Only</source>
2012-12-21 17:18:08 +01:00
<translation>Відображати лише завершені невдачею</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="230"/>
<source>Show Skipped Only</source>
2012-12-21 17:18:08 +01:00
<translation>Відображати лише пропущені</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="231"/>
<source>Show All Items</source>
2012-12-21 17:18:08 +01:00
<translation>Відображати всі записи</translation>
</message>
2012-11-15 18:08:03 +01:00
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="938"/>
2012-11-15 18:08:03 +01:00
<source>None of the items matches the current filtering rules</source>
2012-12-22 16:13:20 +01:00
<translation>Жодного запису не підпадає під поточні правила фільтрування</translation>
2012-11-15 18:08:03 +01:00
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="699"/>
<source>Process was aborted by the user after %n file(s)!</source>
<translation>
<numerusform>Процес було перервано користувачем після %n файлу!</numerusform>
<numerusform>Процес було перервано користувачем після %n файлів!</numerusform>
<numerusform>Процес було перервано користувачем після %n файлів!</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1157"/>
<source>%n hour(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n годину</numerusform>
<numerusform>%n години</numerusform>
<numerusform>%n годин</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1158"/>
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1162"/>
<source>%n minute(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n хвилину</numerusform>
<numerusform>%n хвилини</numerusform>
<numerusform>%n хвилин</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1163"/>
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1167"/>
<source>%n second(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n секунду</numerusform>
<numerusform>%n секунди</numerusform>
<numerusform>%n секунд</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="1168"/>
<source>%n millisecond(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n мілісекунду</numerusform>
<numerusform>%n мілісекунди</numerusform>
<numerusform>%n мілісекунд</numerusform>
</translation>
</message>
2013-01-23 23:39:30 +01:00
<message numerus="yes">
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="667"/>
2013-01-23 23:39:30 +01:00
<source>Encoding: %n file(s) of %1 completed so far, please wait...</source>
<translation>
<numerusform>Кодування: %n файл з %1 поки що оброблено, будь ласка, зачекайте...</numerusform>
<numerusform>Кодування: %n файли з %1 поки що оброблено, будь ласка, зачекайте...</numerusform>
<numerusform>Кодування: %n файлів з %1 поки що оброблено, будь ласка, зачекайте...</numerusform>
2013-01-23 23:39:30 +01:00
</translation>
</message>
2013-01-28 22:22:49 +01:00
<message numerus="yes">
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="720"/>
2013-01-28 22:22:49 +01:00
<source>Error: %1 of %n file(s) failed (%2). Double-click failed items for detailed information!</source>
<translation>
<numerusform>Помилка: збій обробки %1 з %n файлів (%2). Для детальної інформації необхідно зробити подвійний клік на потрібних елементах!</numerusform>
<numerusform>Помилка: збій обробки %1 з %n файлів (%2). Для детальної інформації необхідно зробити подвійний клік на потрібних елементах!</numerusform>
<numerusform>Помилка: збій обробки %1 з %n файлів (%2). Для детальної інформації необхідно зробити подвійний клік на потрібних елементах!</numerusform>
2013-01-28 22:22:49 +01:00
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="720"/>
2013-01-28 22:22:49 +01:00
<source>%n file(s) skipped</source>
<translation>
<numerusform>%n файл пропущено</numerusform>
<numerusform>%n файли пропущено</numerusform>
<numerusform>%n файлів пропущено</numerusform>
2013-01-28 22:22:49 +01:00
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="724"/>
2013-01-28 22:22:49 +01:00
<source>Error: %1 of %n file(s) failed. Double-click failed items for detailed information!</source>
<translation>
<numerusform>Помилка: збій обробки %1 з %n файлів. Для детальної інформації необхідно зробити подвійний клік на потрібних елементах!</numerusform>
<numerusform>Помилка: збій обробки %1 з %n файлів. Для детальної інформації необхідно зробити подвійний клік на потрібних елементах!</numerusform>
<numerusform>Помилка: збій обробки %1 з %n файлів. Для детальної інформації необхідно зробити подвійний клік на потрібних елементах!</numerusform>
2013-01-28 22:22:49 +01:00
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../../src/Dialog_Processing.cpp" line="738"/>
2013-01-28 22:22:49 +01:00
<source>All files completed successfully. Skipped %n file(s).</source>
<translation>
<numerusform>Всі файли оброблено успішно. Пропущено %n файл.</numerusform>
<numerusform>Всі файли оброблено успішно. Пропущено %n файли.</numerusform>
<numerusform>Всі файли оброблено успішно. Пропущено %n файлів.</numerusform>
2013-01-28 22:22:49 +01:00
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProgressModel</name>
<message>
<location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="101"/>
<source>Job</source>
<translation>Завдання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Model_Progress.cpp" line="104"/>
<source>Status</source>
<translation>Статус</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShellIntegration</name>
<message>
<location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="87"/>
<source>Audio File supported by LameXP</source>
<translation>Аудіофайл, що підтримується LameXP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/ShellIntegration.cpp" line="88"/>
<source>Convert this file with LameXP v%1</source>
<translation>Конвертувати файл за допомогою LameXP v%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SplashScreen</name>
<message>
<location filename="../../gui/SplashScreen.ui" line="108"/>
<source>LameXP is launching...</source>
<translation>LameXP в процесі запуску...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UpdateDialog</name>
<message>
<location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="14"/>
<source>LameXP Update Manager</source>
<translation>Менеджер оновлень LameXP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="164"/>
<source>Please wait...</source>
<translation>Будь ласка, зачекайте...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="349"/>
<source>Latest version available:</source>
<translation>Остання доступна версія:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="363"/>
<source>Currently installed version:</source>
<translation>Поточна встановлена версія:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="478"/>
<source>Retry</source>
<translation>Спробувати ще раз</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="501"/>
<source>Show Log</source>
<translation>Показати журнал</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="589"/>
<source>Download &amp;&amp; Install</source>
<translation>Завантажити і Встановити</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../gui/UpdateDialog.ui" line="612"/>
<source>Close</source>
<translation>Вийти</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="162"/>
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="350"/>
<source>Build</source>
<translation>Збірка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="163"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Невідомо</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="279"/>
<source>Testing your internet connection, please wait...</source>
<translation>Йде перевірка вашого інтернет-з&apos;єднання, будь ласка, зачекайте...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="305"/>
<source>Network connectivity test has failed!</source>
<translation>Збій перевірки мережевого з&apos;єднання!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="282"/>
<source>Checking for new updates online, please wait...</source>
<translation>Йде перевірка оновлень онлайн, будь ласка, зачекайте...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="310"/>
<source>Failed to fetch update information from server!</source>
<translation>Збій отримання інформації про оновлення з серверу!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="311"/>
<source>Sorry, the update server might be busy at this time. Plase try again later.</source>
<translation>Вибачте, але можливо сервер оновлень в даний час завантажений. Будь ласка, спробуйте знову пізніше.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="349"/>
<source>More information available at:</source>
<translation>Більше інформації можна отримати:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="285"/>
<source>A new version of LameXP is available!</source>
<translation>Доступна нова версія LameXP!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="286"/>
<source>We highly recommend all users to install this update as soon as possible.</source>
<translation>Ми рекомендуємо всім користувачам встановити це оновлення якнайшвидше.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="290"/>
<source>No new updates available at this time.</source>
<translation>На даний час нових оновлень немає.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="291"/>
<source>Your version of LameXP is still up-to-date. Please check for updates regularly!</source>
<translation>Версія LameXP, яку ви використовуєте, є актуальною. Будь ласка, перевіряйте наявність оновлень регулярно!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="295"/>
<source>Your version appears to be newer than the latest release.</source>
<translation>Версія LameXP, яку ви використовуєте, є новішою за останній реліз.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="296"/>
<source>This usually indicates your are currently using a pre-release version of LameXP.</source>
<translation>Це зазвичай означає, що зараз використовуєте перед-релізну (тестову) версію LameXP.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="300"/>
<source>It appears that the computer currently is offline!</source>
<translation>Ймовірно, що зараз комп&apos;ютер не в мережі!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="301"/>
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="306"/>
<source>Please make sure your computer is connected to the internet and try again.</source>
<translation>Будь ласка, впевніться, що ваш комп&apos;ютер під&apos;єднано до мережі інтернет і спробуйте знову.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="378"/>
<source>Update is being downloaded, please be patient...</source>
<translation>Йде завантаження оновлення, будь ласка, зачекайте...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="425"/>
<source>Update ready to install. Applicaion will quit...</source>
<translation>Оновлення готове до встановлення. Буде здйснено закриття додатку...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="433"/>
<source>Update failed. Please try again or download manually!</source>
<translation>Збій оновлення. Будь ласка, спробуйте ще раз або завантажте оновлення самостійно!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="276"/>
<source>Initializing, please wait...</source>
2014-01-18 12:36:23 +01:00
<translation>Ініціалізація, будь ласка, зачекайте...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="244"/>
<source>Discard</source>
2014-01-18 12:36:23 +01:00
<translation>Відмінити</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="244"/>
<source>Ignore</source>
2014-01-18 12:36:23 +01:00
<translation>Ігнорувати</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="242"/>
<source>Sorry, but only users in the &quot;Administrators&quot; group can install updates.</source>
2014-01-18 12:36:23 +01:00
<translation>Вибачте, але лише користувачі з групи &quot;Адміністратори&quot; можуть встановлювати оновлення.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/Dialog_Update.cpp" line="243"/>
<source>Please start application from an administrator account and try again!</source>
2014-01-18 12:36:23 +01:00
<translation>Будь ласка, запустіть додаток від імені адміністративного облікового запису і спробуйте ще раз!</translation>
</message>
</context>
</TS>